Page 1
K 7 Pure Home Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59690070 (12/18) www.kaercher.com/welcome...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......DE lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
Page 6
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- ACHTUNG tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen im Lieferumfang (siehe Verpackung). Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht Abbildungen siehe Ausklappseite 3 überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der Aufbewahrung für Zubehör an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz Transportgriff, ausziehbar...
Page 7
Betrieb Betrieb unterbrechen ACHTUNG Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu- halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
Page 8
Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
Page 9
Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Page 10
Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......only.
Page 11
Description of the Appliance Start up These operating instructions describe the maximum ATTENTION equipment. Depending on the model, there are differ- The highest allowed net impedance at the electrical ences in the scopes of delivery (see packaging). connection point (refer to technical data) is not to be ex- See fold-out page 3 for illustrations ceeded.
Page 12
Operation Finish operation ATTENTION CAUTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Only separate the high-pressure hose from the trigger the high-pressure pump. If the appliance does not build gun or the device when there is no pressure in the sys- up pressure within 2 minutes, switch the appliance off tem.
Page 13
Frost protection Appliance is not running ATTENTION Push the lever of the trigger gun, the device will Appliances and accessories that are not completely switch on. drained can be destroyed by frost. Completely drain ap- Check whether the voltage indicated on the type pliance and accessories and protect them against frost.
Page 14
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
Page 15
Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......un usage privé: Utilisation conforme .
Page 16
Description de l’appareil Mise en service Ces instructions de service décrivent l'équipement ATTENTION maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier L'impédance de réseau maximale admissible au niveau (voir l'emballage). du point de raccordement ne doit en aucun cas être dé- Illustrations, voir dépliant page 3 passée (voir Caractéristiques techniques).
Page 17
Fonctionnement Fin de l'utilisation ATTENTION PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pres- pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de sion ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service pression dans le système.
Page 18
Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas ATTENTION Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- pareil se met en service. plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider ...
Page 19
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
Page 20
Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......domestico: Uso conforme a destinazione ... . –...
Page 21
Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ATTENZIONE ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- Non superare il valore massimo d'impedenza di rete renze nella fornitura (vedi imballaggio). consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Per le figure vedi lato pieghevole 3 Dati tecnici).
Page 22
Funzionamento Terminare il lavoro ATTENZIONE PRUDENZA Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla lan- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel cia idropulitrice o dall’on sistema depressurizzato. caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione ...
Page 23
Antigelo L'apparecchio non funziona ATTENZIONE Premere la leva della lancia idropulitrice e l'appa- Apparecchi e accessori non completamente svuotati recchio si attiva. potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli coincide con la tensione della fonte di energia.
Page 24
Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
Page 25
Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
Page 26
Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting LET OP omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- De maximaal toegelaten netimpedantie aan het elektri- len in de leveringspakketten (zie verpakking). sche aansluitpunt (zie Technische gegevens) mag niet Afbeeldingen zie uitklappagina 3 overschreden worden.
Page 27
Werking Werking stopzetten LET OP VOORZICHTIG Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- voorhanden is.
Page 28
Vorstbescherming Apparaat draait niet LET OP Druk de hendel van het handspuitpistool in, het ap- Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren paraat schakelt in. kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat Controleren of de aangegeven spanning op het en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen typeplaatje overeenkomt met de spanning van de vorst.
Page 29
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Page 30
Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......en el ámbito doméstico: Uso previsto .
Page 31
Descripción del aparato Puesta en marcha En este manual de instrucciones se describe el equipa- CUIDADO miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en La impedancia de red máxima permitida en el punto de el contenido suministrado (véase embalaje). conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe Ilustraciones, véase la contraportada 3 ser excedida.
Page 32
Funcionamiento Finalización del funcionamiento CUIDADO PRECAUCIÓN La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca Separar la manguera de alta presión de la pistola pulve- daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- rizadora manual o del aparato solamente cuando no nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- haya presión en el sistema.
Page 33
Protección antiheladas El aparato no funciona CUIDADO Presionar la palanca de la pistola pulverizadora Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente manual, el aparato se conecta. vaciados puede ser destrozados por las heladas. Va- Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca- ciar completamente el equipo y los accesorios y prote- racterísticas coincide con la tensión de la fuente de ger de las heladas.
Page 34
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
Page 35
Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a má- uso privado: quina .
Page 36
Descrição da máquina Colocação em funcionamento Neste manual de instruções é descrito o equipamento ADVERTÊNCIA completo. Consoante o modelo, existem diferenças no A impedância de rede máx. permitida, no ponto de co- volume de fornecimento (ver embalagem). nexão eléctrico (ver dados técnicos), não pode ser ex- Figuras, ver página desdobrável 3 cedida.
Page 37
Funcionamento Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA CUIDADO O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos Separar a mangueira de alta pressão da pistola pulve- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. rizadora manual ou do aparelho apenas se o sistema Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- estiver livre de pressão.
Page 38
Protecção contra o congelamento A máquina não funciona ADVERTÊNCIA Pressionar a alavanca da pistola pulverizadora Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple- manual, o aparelho entra em funcionamento. tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro- rísticas coincide com a tensão da fonte de alimen- teger contra geada.
Page 39
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Page 40
Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, Bestemmelsesmæssig anvendelse .
Page 41
Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- BEMÆRK styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen Den maksimal tilladelige netimpedans ved el-tilslut- (se emballagen). ningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Se hertil figurerne på side 3 Hvis der er tvivl om netimpedansen af tilslutningspunk- Opbevaring til tilbehør tet, kontakt venligst energiforsyningsvirksomheden.
Page 42
Drift Efter brug BEMÆRK FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Højtryksslangen må kun adskilles fra sprøjtepistolen el- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger ler maskinen, hvis systemet er uden tryk. tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne ...
Page 43
Frostbeskyttelse Maskinen kører ikke BEMÆRK Apparatet tændes ved at trykke på sprøjtepistolens Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan håndtag. ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuld- Kontroller, at den angivne spænding på typeskiltet stændig og frostsikre dem. stemmer overens med strømkildens spænding.
Page 44
Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Page 45
Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......mål.
Page 46
Beskrivelse av apparatet Ta i bruk I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- Maksimalt tillatt nettimpedans på det elektriske tilkob- ringsomfang (se emballasjen). lingspunktet (se tekniske data) skal ikke overskrides. Illustrasjoner se utfoldingsside 3 Dersom det er uklarheter om nettimpedansen på...
Page 47
Drift Etter bruk FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk apparatet, når det ikke er noe trykk i systemet. innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- ...
Page 48
Frostbeskyttelse Apparatet går ikke Trykk hendelen på høytrykkspistolen, apparatet Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- slås på. lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- mot frost.
Page 49
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
Page 50
Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......– för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fasader, Ändamålsenlig användning .
Page 51
Beskrivning av aggregatet Idrifttagning I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- OBSERVERA mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- Maximalt tillåten nätimpedans på den elektriska anslut- dell (se förpackningen). ningspunkten (se Tekniska data) får inte överskridas. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara Vid oklarheter gällande den aktuella nätimpedansen sida 3 som gäller för din anslutningspunkt, ta kontakt med ditt...
Page 52
Drift Avsluta driften OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Högtrycksslangen ska bara lossas från handsprutpisto- högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck len eller från maskinen när det inte finns något tryck i inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- systemet.
Page 53
Frostskydd Apparaten arbetar inte OBSERVERA Tryck in spaken till handsprutpistolen. Aggregatet Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- startar. hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och Kontrollera om den angivna spänningen på typ- tillbehören mot frost. skylten överensstämmer med strömkällans spän- För att undvika skador: ning.
Page 54
Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Page 55
Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......paloudessa Käyttötarkoitus......–...
Page 56
Laitekuvaus Käyttöönotto Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- HUOMIO lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovastusta ei saa tä. ylittää (katso tekniset tiedot). Jos ilmenee epäselvyyk- Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 siä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verkko- Lisävarusteiden säilytyspaikka vastusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi.
Page 57
Käyttö Käytön lopetus HUOMIO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
Page 58
Suojaaminen pakkaselta Laite ei toimi HUOMIO Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta, laite käynnis- Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei tyy. ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus- Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. sama kuin virtalähteen jännite.
Page 59
Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
Page 60
Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......πίεσης...
Page 61
Αποθέστε τη συσκευή οριζόντια σε μια επίπεδη Περιγραφή συσκευής επιφάνεια. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Εικόνα στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη στον...
Page 62
Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- από το πιστόλι ψεκασμού χειρός ή τη συσκευή, μόνον σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών, απενεργο- εάν...
Page 63
Αντιπαγετική προστασία Η συσκευή δεν λειτουργεί ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με πίεση του μο- Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω- χλού του πιστολιού ψεκασμού χειρός. θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται γετού.
Page 64
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
Page 65
İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......amaçlar için kullanın.
Page 66
Cihaz tanımı İşletime alma Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- DIKKAT maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum no- farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). minal empedans (Bkz. Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 Bağlantı noktanızdaki mevcut şebeke empedansıyla il- Aksesuar saklama bölümü...
Page 67
Çalıştırma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT TEDBIR 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumunu sa- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika dece el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ...
Page 68
Antifriz koruma Cihaz çalışmıyor DIKKAT El püskürtme tabancasının kolunu bastırın, cihaz Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- çalışır. ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynağındaki mamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. gerilimle aynı...
Page 69
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
Page 70
Оглавление Использование по назначению Данный моечный аппарат высокого давления пред- Безопасность ......назначен только для использования в домашнем хо- Использование...
Page 71
Описание прибора Начало работы В данном руководстве по эксплуатации дано описа- ВНИМАНИЕ ние прибора с максимальной комплектацией. Ком- Превышение максимально допустимого полного плектация отличается в зависимости от модели (см. сопротивления сети в точке электрического под- упаковку). ключения (см. раздел "Технические данные") не до- Рисунки...
Page 72
Указание: Если рычаг снова освободится, ап- Рекомендуемый способ мойки парат снова отключится. Высокое давление со- Экономно разбрызгать моющее средство по су- храняется в системе. хой поверхности и дать ему подействовать (не Заблокировать рычаг высоконапорного писто- позволять высыхать). лета. ...
Page 73
Хранение Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При хранении следует обратить внимание на вес Перед проведением любых работ по обслужи- устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Хранение...
Page 74
Помощь в случае неполадок Прибор негерметичен Небольшие неисправности можно устранить само- Незначительная негерметичность аппарата об- стоятельно с помощью следующего описания. условлена техническими особенностями. При В случае сомнения следует обращаться в уполно- сильной негерметичности обратитесь в автори- моченную службу сервисного обслуживания. зованную...
Page 75
Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
Page 76
Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű használat ... . . –...
Page 77
Készülék leírása Üzembevétel Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség FIGYELEM van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő A megengedett maximális hálózati impedenciát az (lásd a csomagoláson). elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon nem szabad túllépni. Amennyiben valami nem világos a A tartozékok tárolója csatlakozási pontnál lévő...
Page 78
Üzem Használat befejezése FIGYELEM VIGYÁZAT 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a kézi vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen szórópisztolyról vagy a készülékről, ha nincs nyomás a belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- rendszerben.
Page 79
Fagyás elleni védelem A készülék nem megy FIGYELEM Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a bekapcsol. fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típustáblán teljesen ürítse ki és óvja a fagytól.
Page 80
Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
Page 81
Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......nosti.
Page 82
Popis zařízení Uvedení do provozu V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V POZOR závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 elektřiny (viz Technická data) nesmí být překročena. Uložení...
Page 83
Provoz Ukončení provozu POZOR UPOZORNĚNÍ Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během nebo od zařízení pouze, pokud v systému není tlak. 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- ...
Page 84
Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží POZOR Stiskněte páčku na ruční stříkací pistoli, zařízení se Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou zapne. být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku a příslušenství a chraňte je před mrazem. přístroje souhlasí...
Page 85
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
Page 86
Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
Page 87
Opis naprave Zagon V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna POZOR oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Maksimalno dopustna omrežna impedanca na električ- bave (glejte embalažo). nem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti pre- Za slike glejte razklopno stran 3 sežena.
Page 88
Obratovanje Zaključek obratovanja POZOR PREVIDNOST Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi naprave le, če v sistemu ni tlaka. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu ...
Page 89
Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne deluje POZOR Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, naprava se Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni vklopi. bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno- Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost ma izpraznite in zaščitite pred zmrzaljo.
Page 90
Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Page 91
Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..–...
Page 92
Opis urządzenia Uruchamianie W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne UWAGA wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej w zakresie dostawy (patrz opakowanie). impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 techniczne).
Page 93
Działanie Zakończenie pracy UWAGA OSTROŻNIE Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od pistoletu wysoko- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli ciśnieniowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w ukła- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- dzie nie ma ciśnienia.
Page 94
Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie nie działa UWAGA Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą urządzenie się włącza. ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- dzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem. liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła W celu uniknięcia szkód: prądu.
Page 95
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Page 96
Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......pentru gospodăria particulară.
Page 97
Descrierea aparatului Punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- ATENŢIE ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Nu este permisă depăşirea impedanţei maxime admise lajul). a reţelei la punctul de conexiune electrică (a se vedea Pentru imagini vezi pagina interioară...
Page 98
Funcţionarea Încheierea utilizării ATENŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul de pulverizat sau de la aparat numai atunci, când siste- în care aparatul nu generează...
Page 99
Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu funcţionează ATENŢIE Apăsaţi maneta pistolului manual de pulverizat, Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea aparatul porneşte. pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi ac- Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip cesoriile acestuia şi feriţi-le de îngheţ.
Page 100
Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
Page 101
Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
Page 102
Popis prístroja Uvedenie do prevádzky V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna POZOR výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom dávky (pozri obal). bode pripojenia (pozri technické údaje) sa nesmie pre- Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 kročiť.
Page 103
Prevádzka Ukončenie prevádzky POZOR UPOZORNENIE Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Vysokotlakovú hadicu odpojte len od vysokotlakovcej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole alebo prístroja, ak nie je v systéme žiadny tlak. vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov ...
Page 104
Ochrana proti zamrznutiu Spotrebič sa nezapína POZOR Po stlačení páčky vysokotlakovej pištole sa zapne Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne- prístroj. né, môžu byť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štít- prístroj a príslušenstvo a chráňte ich pred mrazom. ku súhlasí...
Page 105
Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
Page 106
Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......kućanstvu.
Page 107
Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. PAŽNJA Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Ne smije se prekoračiti maksimalno dopuštena impe- di ambalažu). dancija mreže na mjestu električnog priključka (vidi teh- Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 ničke podatke).
Page 108
U radu Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Visokotlačno crijevo odvojite od visokotlačne prskalice sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama ...
Page 109
Zaštita od smrzavanja Stroj ne radi PAŽNJA Pritisnite polugu visokotlačne prskalice, nakon Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti čega će se uređaj uključiti. ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite Provjerite podudara li se navedeni napon na natpi- od mraza.
Page 110
Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Page 111
Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......isključivo u privatnom domaćinstvu. Namensko korišćenje .
Page 112
Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna PAŽNJA oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena sadržaju isporuke (vidi ambalažu). impedancija mreže na mestu električnog priključka (vidi Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tehničke podatke).
Page 113
Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Crevo visokog pritiska odvojite od visokopritisne visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa od pritiska.
Page 114
Zaštita od smrzavanja Uređaj ne radi PAŽNJA Pritisnite polugu visokopritisne prskalice, nakon Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti čega će se uređaj uključiti. ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj zaštitite od mraza.
Page 115
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Page 116
Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......гане само в частни домакинства. Употреба...
Page 117
ното на Вашата точка за присъединяване пълно Описание на уреда напрежение на мрежата моля да се свържете с Ва- В тази инструкция за употреба е описано максимал- шето предприятие по електрозахранване. ното оборудване. В обема на доставка има разлики Поставете уреда хоризонтално върху равна по- в...
Page 118
Експлоатация Прекъсване на работа ВНИМАНИЕ Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- дания на помпата под високо налягане. Ако уре- скане. дът...
Page 119
Фигура Помощ при неизправности Поставете пистолета за ръчно пръскане в мяс- тото за съхранение на пистолета за ръчно пръ- Можете сами да отстраните дребните повреди, като скане. следвате дадените по-долу описания. Фиксирайте тръбата за разпръскване в мястото В случай на съмнение се обърнете към оторизиран й...
Page 120
Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
Page 121
Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......pidamises.
Page 122
Seadme osad Kasutuselevõtt Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- TÄHELEPANU rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises si (vt pakendit). ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületa- Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 da. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi Tarvikute hoiukoht osas pöörduge palun oma energiaettevõtte poole.
Page 123
Käitamine Töö lõpetamine TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Lahutage kõrgsurvevoolik pihustuspüstolilt või seadme kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
Page 124
Jäätumiskaitse Seade ei tööta TÄHELEPANU Vajutage pihustuspüstoli hooba, seade lülitub sis- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi- Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. vooluallika pingele.
Page 125
Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
Page 126
Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......vienīgi mājsaimniecībā.
Page 127
Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- IEVĒRĪBAI jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo tīkla pretestību plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos datus). Ja ir Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā neskaidrības par Jūsu pieslēguma vietā...
Page 128
Darbība Darba beigšana IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu nas pistoles vai aparāta tikai tad, kad sistēmā nav spie- laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties diena.
Page 129
Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts nestrādā IEVĒRĪBAI Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru, Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa- aparāts ieslēdzas. bojāt sals. Iztukšojiet ierīci un piederumus pilnībā un Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu sargiet no sala.
Page 130
Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
Page 131
Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......Naudojimas pagal paskirtį...
Page 132
Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali DĖMESIO įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo Neviršykite didžiausios leistinos elektros tinklo jungties komplekto turinys (žr. pakuotę). varžos (žr. „Techniniai duomenys“). Jei kyla neaiškumų Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. dėl elektros tinklo jungties varžos, kreipkitės į elektros Priedų...
Page 133
Naudojimas Darbo pabaiga DĖMESIO ATSARGIAI Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi arba prietaiso atjunkite tik, jei sistema nėra veikiama reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba slėgio.
Page 134
Apsauga nuo šalčio Prietaisas neveikia DĖMESIO Paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Įren- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti ginys įsijungia. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje nurody- gokite nuo užšalimo. ta įtampa atitinka elektros šaltinio įtampą.
Page 135
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
Page 136
Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......для використання в домашньому господарстві. Правильне...
Page 137
Опис пристрою Введення в експлуатацію У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- УВАГА строю з максимальною комплектацією. Комплекта- Забороняється перевищувати максимально допу- ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- стимий повний опір в точці під'єднання до мережі ня). (див. Технічні дані). В тому випадку, якщо вам не ві- Рисунки...
Page 138
Експлуатація Закінчення роботи УВАГА ОБЕРЕЖНО Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- Від'єднувати високонапірний шланг від високона- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо пірного пістолета або пристрою тільки тоді, коли пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то в...
Page 139
Захист від морозів Пристрій не працює УВАГА Натиснути на важіль високонапірного пістолета. Не повністю випорожнені пристрої та обладнання Пристрій увімкнеться. можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю Перевірте відповідність напруги, вказаної у за- випорожнити пристрій та обладнання, а також за- водській...
Page 140
Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
Page 142
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.