Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur - Produit 1:
Kärcher Nettoyeur Haute Pression K 7 Premium Power Home,
Pression : 180 bar, Débit : 600 l/h, Superficie : 60 m²/h,
Puissance : 3 000 W, Enrouleur de Flexible, avec Pistolet,
Rotabuse, Lance, Home Kit

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 7 Power

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Kärcher Nettoyeur Haute Pression K 7 Premium Power Home, Pression : 180 bar, Débit : 600 l/h, Superficie : 60 m²/h, Puissance : 3 000 W, Enrouleur de Flexible, avec Pistolet, Rotabuse, Lance, Home Kit...
  • Page 2 Deutsch K 7 Power English K 7 Premium Power Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register 59787700 (04/22) your product...
  • Page 4 K 7 Premium Power...
  • Page 7 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Page 8 Sicherheitseinrichtungen 3. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hoch- druckschlauch komplett abwickeln und mögliche VORSICHT Schlaufen und Verdrehungen lösen. Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen 4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Schlauchführung nach vorne ziehen. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- 5.
  • Page 9 Betrieb 2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen. ACHTUNG 3. Das Gerät etwa 30 Sekunden mit klarem Wasser Trockenlauf der Pumpe spülen. Beschädigung des Geräts Betrieb unterbrechen Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren 1.
  • Page 10 ACHTUNG Gerät läuft nicht Beschädigung des Hochdruckschlauchs 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Das Gerät schaltet ein. Drehrichtung 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty- Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der penschild mit der Spannung der Stromquelle über- Schlauchtrommel.
  • Page 11 Technische Daten 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU K 7 Power Premium Angewandte harmonisierte Normen Power EN 50581 EN 55014-1: 2017 Elektrischer Anschluss EN 55014-2: 2015 Spannung EN 60335-1 Phase EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 Frequenz EN 61000-3-11: 2000 Maximal zulässige Netzim- Ω...
  • Page 12 Environmental protection Spray lance dirt blaster for stubborn dirt The packing materials can be recycled. Please Vario Powerspray lance for the most common dispose of packaging in accordance with the en- cleaning tasks vironmental regulations. High-pressure gun Electrical and electronic appliances contain valu- Button for separating the high-pressure hose from able, recyclable materials and often components the high-pressure gun...
  • Page 13 Mounting the accessory net water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum suction height see chapter Technical data). 1. Hang the accessory net on the hooks. The water connection coupling is not required for vacu- Illustration C uming operation. Push the high-pressure hose through the 1.
  • Page 14 Recommended cleaning method Storing the device 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and 1. Place the device on a level surface. let it work for a while (do not let it dry). 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure 2.
  • Page 15 Technical data DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts K 7 Power Premium Switch off the device. Power Remove the mains plug. Electrical connection Device not running Voltage 1. Press the lever of the high-pressure gun.
  • Page 16 Protection de l'environnement 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Les matériaux d'emballage sont recyclables. Harmonised standards used Veuillez éliminer les emballages dans le respect EN 50581 de l’environnement. EN 55014-1: 2017 Les appareils électriques et électroniques EN 55014-2: 2015 contiennent des matériaux précieux recyclables EN 60335-1 et souvent des composants tels que des piles, EN 60335-2-79...
  • Page 17 Symboles sur l'appareil Rangement des lances Flexible haute pression Ne pas diriger le jet haute pression sur des *Bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- Rangement / position de stationnement du pistolet même.
  • Page 18 ATTENTION Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou Dommages dus à de l'eau impure des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota- Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- buse. mager la pompe et les accessoires. 1.
  • Page 19 Terminer l'utilisation Protection antigel PRÉCAUTION ATTENTION Pression dans le système Risque de gel Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé manière incontrôlée par le gel. Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
  • Page 20 Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re- K 7 Power Premium mettre en service. Power Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire Phase réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Fréquence...
  • Page 21 2011/65/EU Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Normes harmonisées appliquées materiali riciclabili preziosi e spesso componenti EN 50581 come batterie, accumulatori oppure olio che, se EN 55014-1: 2017 usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire EN 55014-2: 2015 un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am- EN 60335-1 biente.
  • Page 22 Montare la rete porta accessori Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più 1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. comuni Figura C Pistola AP Power Control Far passare il tubo flessibile ad alta Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres- pressione attraverso la guida del tubo sione dalla pistola AP flessibile...
  • Page 23 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta- Nota zione idrica. Per il funzionamento con detergenti è necessaria una 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. bottiglia per detergente Plug ‘n’ Clean. I detergenti Figura G KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean.
  • Page 24 Tirare l’apparecchio Pulizia del filtro nel collegamento idrico 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non ATTENZIONE si aggancia in modo udibile. Filtro danneggiato nel collegamento idrico 2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto. Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar- Trasporto dell’apparecchio in veicoli lo nel collegamento idrico.
  • Page 25 2. Controllare la portata dell'acqua. K 7 Power Premium L'apparecchio perde Power 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve Incertezza K permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabi- lità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Livello di pressione acustica...
  • Page 26 Leveringsomvang Veiligheidsinrichtingen ......... Symbolen op het apparaat ........De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- Montage .............. king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken Inbedrijfstelling ............ op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Werking ............... portschade neemt u contact op met uw distributeur. Vervoer ..............
  • Page 27 Automatische stopfunctie Watertoevoer Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Techni- schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de ho- sche gegevens. gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. pomp weer ingeschakeld.
  • Page 28 Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals Werking beëindigen hout niet met de vuilfrees. VOORZICHTIG 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en Druk in het systeem vastzetten door 90° te draaien. Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk Afbeelding H uittreedt 2.
  • Page 29 (adres zie achterzijde) Apparaat draait niet Technische gegevens 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. K 7 Power Premium 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- Power peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron.
  • Page 30 Gegarandeerd: 96 K 7 Power Premium De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- Power macht van de directie. Netbeveiliging (traag) Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) H. Jenner S. Reiser Toevoertemperatuur (max.) °C Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Toevoerdebiet (min.)
  • Page 31 filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- Ganchos para la fijación de red cia. No permita que los detergentes penetren en masas Red para compartimento para accesorios de agua o en la tierra. Cable de conexión de red con conector de red La extracción de agua de dominio público no está...
  • Page 32 Puesta en funcionamiento Purga del equipo 1. Conecte el equipo con «I/ON». Nota 2. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. Asegúrese de que la impedancia de red máxima admi- 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión. sible en el punto de conexión (véase el capítulo Datos El equipo se conecta.
  • Page 33 Métodos de limpieza recomendados Almacenaje del equipo 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca 1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. y dejar que actúe (no secar). 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
  • Page 34 2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca- Datos técnicos racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta K 7 Power Premium daños. Power 4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el Conexión eléctrica...
  • Page 35 Montagem ............K 7 Power Premium Arranque ............. Power Operação ............Inseguridad K dB(A) 3 Transporte ............Intensidad acústica L dB(A) 96 Armazenamento..........Inseguridad K Conservação e manutenção ....... Reservado el derecho a realizar modificaciones. Ajuda em caso de avarias........
  • Page 36 Descrição do aparelho de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada. Neste manual de instruções é descrito o equipamento Disjuntor de segurança do motor máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con- soante o modelo (ver embalagem). Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, Figuras, ver página de gráficos o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
  • Page 37 ADVERTÊNCIA 2. Ligar o aparelho (“I/ON”). Danos deviso a água suja 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. Impurezas na água podem danificar a bomba e os 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. acessórios. O aparelho é ligado. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização 5.
  • Page 38 2. Fechar a torneira de água.  A pistola de alta pressão está separada da man- 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão gueira de alta pressão. durante 30 segundos. 1. Ligar o aparelho “I/ON”. A pressão ainda restante no sistema é libertada. 2.
  • Page 39 O filtro da ligação de água está sujo. K 7 Power Premium 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um Power alicate de pontas chatas. Volume de admissão (mín.) l/min 2. Limpar o filtro sob água corrente.
  • Page 40 Nível de potência sonora dB(A) vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand- Medido: 93 løb eller jorden. Garantido: 96 I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of- Os signatários actuam em nome e em procuração da fentlige vandløb.
  • Page 41 2. Ved maskiner med slangetromle: Rul højtryksslan- ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ gen helt af slangetromlen. 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med al- 3. Ved maskiner uden slangetromle: Rul højtryksslan- mindelig lynkobling) gen helt af, og løsn eventuelle sløjfer og snoninger. ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne 4.
  • Page 42 Drift med højtryk Afslutning af driften BEMÆRK FORSIGTIG Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Tryk i systemet Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- eller hvis der vælges et uegnet strålerør. leret under højtryk Hold en stråleafstand på...
  • Page 43 Tekniske data Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto- K 7 Power Premium riserede kundeservice. Power FARE Elektrisk tilslutning Fare for elektrisk stød...
  • Page 44 Indhold K 7 Power Premium Power Generelle merknader .......... Højtrykspistolens tilbage- Miljøvern.............. slagskraft Forskriftsmessig bruk .......... Mål og vægt Tilbehør og reservedeler ........Leveringsomfang..........Typisk driftsvægt 19,1 19,5 Beskrivelse av apparatet........Længde Sikkerhetsinnretninger ........Bredde Symboler på apparatet........Højde Montering ............
  • Page 45 Leveringsomfang Auto-stopp-funksjon Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen. ker ut.
  • Page 46 Drift med rengjøringsmiddel Skader forårsaket av skittent vann FARE Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren- som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer gjøringsmiddel 4.730-059).
  • Page 47 Transport Rengjøre silen i vanntilkoblingen FORSIKTIG Skadet sil i vanntilkoblingen Ved ignorering av vekten Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Fare for personskader og materielle skader Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i Ta hensyn til apparatets vekt under transport. vanntilkoblingen.
  • Page 48 2000/14/EF handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. 2014/30/EU (Se adresse på baksiden) 2006/42/EF (+2009/127/EF) Tekniske data 2011/65/EU Anvendte harmoniserte standarder K 7 Power Premium EN 50581 Power EN 55014-1: 2017 Elektrisk tilkobling EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Spenning...
  • Page 49 Allmän information Högtrycksslang Läs igenom den här originalbruksanvis- * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska ningen och medföljande säkerhetsinfor- Förvaring/hållare för spolhandtag mation innan du använder din apparat Transporthandtag, utdragbart första gången. Följ alla anvisningar. Strålröret smutsfräs för envis smuts Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
  • Page 50 Montering 3. Öppna vattenkranen helt. Bild G För bilder, se bildsidorna. Suga upp vatten ur öppna behållare Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas- sande skruvdragare. Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning- sugslang med backventil (specialtillbehör, beställnings- nr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex.
  • Page 51 Förvaring 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen nedåt i anslutningen för Plug ‘n’ Clean-rengörings- FÖRSIKTIGHET medel. Bristande hänsyn till vikt Bild I Risk för personskador och materialskador 3. Använd strålröret Vario Power. Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. 4. Vrid strålröret mot ”MIX” tills ”MIX” visas på spol- Förvara maskinen handtaget.
  • Page 52 Tekniska data samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- taktar du auktoriserad kundtjänst. FARA K 7 Power Premium Risk för elektriska stötar Power Skador vid beröring av strömförande delar Elanslutning Stäng av maskinen. Spänning Dra ut nätkontakten.
  • Page 53 2011/65/EU Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- Tillämpade harmoniserade standarder ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin EN 50581 käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa EN 55014-1: 2017 mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. EN 55014-2: 2015 Nämä...
  • Page 54 Vesiliitännän kytkimen asentaminen Korkeapainepistoolin vipu 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Korkeapainepistoolin lukitus Kuva E Kantokahva Käyttöönotto Letkupidike Huomautus Korkeapaineletkukela Huolehdi, ettei liitäntäpisteen suurin sallittu verkon im- Letkukelan käsikäyttöinen kampi pedanssi (katso luku Tekniset tiedot) ylity. Tyyppikilpi Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedans- Lisävarustekotelo si on, ota yhteyttä...
  • Page 55 5. Vapauta korkeapainepistoolin vipu. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Järjestelmässä pysyy korkeapaine. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Käyttö Kuva J HUOMIO 3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa py- Pumpun kuivakäynti säköintikohtaan. Laitevauriot 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt- päältä...
  • Page 56 Ota yhteys pään valtuutettuun asiakaspalveluun. valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- (Osoite, katso takasivu) sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Tekniset tiedot VAARA Sähköiskuvaara K 7 Power Premium Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Power osia Kytke laite pois päältä. Sähköliitäntä Irrota verkkopistoke.
  • Page 57 K 7 Power Premium Power Imunostokorkeus (enint.) H. Jenner S. Reiser Laitteen tehotiedot Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Käyttöpaine Dokumentointivastaava: Suurin sallittu paine S. Reiser Pumppausmäärä, vesi l/min Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 58 εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής Καρούλι σωλήνα υψηλής πίεσης ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να Μανιβέλα για καρούλι σωλήνα καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. Πινακίδα τύπου Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται σε ορισμένες χώρες. Θήκη...
  • Page 59 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης αναρρόφησης KÄRCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής στον αντίστοιχο οδηγό (ειδικά παρελκόμενα, κωδ. παραγγελίας 2.643-100) για αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία 1. Περάστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος πίσω...
  • Page 60 Μεταφορά Για τη λειτουργία με απορρυπαντικό απαιτείται μια φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Τα απορρυπαντικά της ΠΡΟΣΟΧΗ KÄRCHER διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών 1.
  • Page 61 2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην Τεχνικά στοιχεία πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος. 3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές. 4. Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι K 7 Power Premium υπερφορτωμένος και έχει ενεργοποιηθεί ο Power διακόπτης προστασίας κινητήρα: Ηλεκτρική...
  • Page 62 Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης K 7 Power Premium συμμόρφωσης Power 2000/14/EΚ: Παράρτημα V Σύνδεση νερού Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Μετρημένη: 93 Πίεση παροχής (μέγ.) Εγγυημένη: 96 Θερμοκρασία παροχής °C Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με (μέγ.) πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
  • Page 63 Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas- Ağ sabitlemesi için kanca yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin- Aksesuar gözü için ağ de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı toprağa ulaşmamalıdır. Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin Su bağlantısı...
  • Page 64 İşletim Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkın- da bir belirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik te- DIKKAT darik şirketiniz ile irtibata geçin. Pompanın kuru çalışması 1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin. Cihazın hasar görmesi 2. Hortum tamburu olan cihazlarda: Yüksek basınç Cihaz 2 dakika içinde basınç...
  • Page 65 2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarıları dikkate Şekil J alın, bkz. Bakım ve periyodik bakım bölümü. 3. Yüksek basınç tabancasını huzme borusuyla birlikte Antifriz park konumuna getirin. DIKKAT 4. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa- Don tehlikesi tın "0/OFF".
  • Page 66 K 7 Power Premium 1. Açma sırasında önce yüksek basınç tabancasının Power koluna basın, ardından cihazı açın "I/ON". Giriş miktarı (min.) l/min Cihaz basınca ulaşmıyor Su beslemesi çok düşük Emme yüksekliği (maks.) 1. Su musluğunu tam olarak açın.
  • Page 67 должны производиться только на моечных площадках с маслоотделителем. Работы с моющими средствами должны проводиться только на водонепроницаемых H. Jenner S. Reiser рабочих поверхностях с подключением к бытовой Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management канализации. Не допускать попадания моющих средств...
  • Page 68 Монтаж Кнопка для отсоединения шланга высокого давления от высоконапорного пистолета Рисунки см. на страницах с рисунками. Подготовить входящие в комплект поставки винты и Рычаг пистолета высокого давления соответствующую отвертку. Фиксатор высоконапорного пистолета Перед вводом в эксплуатацию установить Ручка для переноски незакрепленные...
  • Page 69 Подключение к водопроводу 1. Вставить струйную трубку в высоконапорный пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. ВНИМАНИЕ Рисунок H Шланговая муфта с системой Aquastop на 2. Включить устройство («I/ON»). водопроводном патрубке устройства 3. Разблокировать рычаг высоконапорного Повреждение насоса пистолета. Никогда не используйте шланговую муфту с 4.
  • Page 70 Окончание работы 5. Для устройств без шлангового барабана: Уложить шланг высокого давления на ОСТОРОЖНО устройстве для хранения. Давление в системе 6. Уложить сетевой кабель и остальные Травмы в результате неконтролируемого выхода принадлежности на устройстве. воды под высоким давлением Соблюдайте дополнительные указания перед Отсоединять...
  • Page 71 устройство «I/ON». Давление в устройстве не создается Слишком слабая подача воды Технические характеристики 1. Полностью открыть водопроводный кран. 2. Проверить подачу воды на достаточный объем. K 7 Power Premium Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды Power загрязнен. Электрическое подключение 1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода...
  • Page 72 Ш. Райзер (S. Reiser) K 7 Power Premium Alfred Kärcher SE & Co. KG Power Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Сила отдачи 71364 Winnenden (Germany) высоконапорного Тел.: +49 7195 14-0 пистолета Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.08.2020 Размеры и вес Tartalom Типичный рабочий вес...
  • Page 73 Rendeltetésszerű alkalmazás Biztonsági berendezések Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo- VIGYÁZAT mású mosót. Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- stb.
  • Page 74 és csavarodásokat oldja ki. Magasnyomáson történő üzemeltetés 4. A magasnyomású tömlőt húzza teljesen előre a FIGYELEM tömlővezetésen át. Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása 5. Dugja be a magasnyomású tömlőt a magasnyomá- A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó- sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. rócső...
  • Page 75 4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja Fagyvédelem ki a készüléket („0/OFF”). FIGYELEM Az üzem befejezése Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására VIGYÁZAT tönkremehetnek. Nyomás a rendszerben Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki- Óvja a készüléket a fagytól.
  • Page 76 A készülék nem indul, a motor zúg K 7 Power Premium Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz- Power nálata miatti feszültségesés Hálózati biztosíték (lassú 1. Bekapcsoláskor először a magasnyomású pisztoly kioldású) karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket („I/ON”).
  • Page 77 EN 60335-1 přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje EN 60335-2-79 označené tímto symbolem se nesmí likvidovat EN 61000-3-2: 2014 s domovním odpadem. EN 61000-3-11: 2000 Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda EN 62233: 2008 obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků vozidel se smí...
  • Page 78 Montáž spojky pro vodní přípojku Držák hadice 1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní Vysokotlaký hadicový buben přípojku přístroje. Ruční klika pro hadicový buben Ilustrace E Typový štítek Uvedení do provozu Přihrádka na příslušenství Upozornění Háček pro připevnění síťky Dbejte na to, aby nedošlo k překročení...
  • Page 79 Odvzdušnění přístroje Doporučená metoda čištění 1. Zapněte přístroj „I/ON”. 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. na suchý povrch a nechte působit (nikoliv 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole. zaschnout). Přístroj se zapne. 2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým 4.
  • Page 80 Uložení přístroje NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 1. Odstavte přístroj na rovnou plochu. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. proudem 3. Stiskněte odpojovací tlačítko na vysokotlaké pistoli Vypněte přístroj. a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké Odpojte síťovou zástrčku.
  • Page 81 (Adresa viz zadní stranu) Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.317-xxx Technické údaje Příslušné směrnice EU 2000/14/ES K 7 Power Premium 2014/30/EU Power 2006/42/ES (+2009/127/ES) Elektrické připojení 2011/65/EU Napětí Aplikované harmonizované normy EN 50581 Fáze...
  • Page 82 žena varnostna navodila ter jih upoštevajte. Transportni ročaj, z možnostjo izvlečenja Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled- Brizgalna cev rezkarja blata za trdovratno umazani- njega uporabnika. Zaščita okolja Brizgalna cev Vario Power za običajna čistilna opra- vila Pakirni material je mogoče reciklirati.
  • Page 83 Montaža mreže za pribor de npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (o največji vi- šini sesanja glejte poglavje Tehnični podatki). 1. Mrežo za pribor vpnite na kavlje. Pri sesanju sklopka za priključek za vodo ni potrebna. Slika C 1.
  • Page 84 Priporočena metoda čiščenja 3. Pritisnite tipko za ločitev visokotlačne pištole in loči- te visokotlačno gibko cev do visokotlačne pištole. 1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da POZOR učinkuje (naj se ne posuši). Poškodovanje visokotlačne gibke cevi 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim cur- Poškodovanje visokotlačne gibke cevi zaradi zasuka v kom.
  • Page 85 2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza K 7 Power Premium napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. Power 3. Preglejte električni priključni kabel glede poškodo- Frekvenca vanja. 4. Če je motor preobremenjen in se je sprožilo zašči- Največja dovoljena omre- Ω...
  • Page 86 Uporabljeni harmonizirani standardi Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają EN 50581 cenne surowce wtórne, a często również takie EN 55014-1: 2017 części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, EN 55014-2: 2015 które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- EN 60335-1 dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie EN 60335-2-79 dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
  • Page 87 Montaż Uchwyt transportowy, wyciągany Ilustracje patrz strona z grafikami. Lanca z dyszą rotacyjną do uporczywych zabru- Przygotować dostarczone śruby i odpowiedni wkrętak. dzeń Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do- Lanca Vario Power do najczęstszych zadań czysz- starczone luzem części. czenia Montaż...
  • Page 88 3. Całkowicie odkręcić kran. Wskazówka Rysunek G Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można doda- wać środki czyszczące. Zasysanie wody z otwartych zbiorników Wskazówka Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż Do pracy ze środkami czyszczącymi potrzebna jest bu- ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie telka ze środkiem czyszczącym Plug ‘n’...
  • Page 89 Transport Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia. cych prąd Wyłączyć urządzenie. Noszenie urządzenia Odłączyć wtyczkę sieciową. 1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyty. Urządzenie jest bezobsługowe, tj.
  • Page 90 Urządzenie jest zapowietrzone. K 7 Power Premium 1. Odpowietrzyć urządzenie: Power a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na Maks. dopuszczalne ci- maks. 2 minuty. śnienie b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać, aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się Ilość pobieranej wody l/min wydostawać...
  • Page 91 Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- ACH) Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- teţi găsi la adresa: www.kaercher.de/REACH H. Jenner S. Reiser Utilizarea conform destinaţiei Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- Administrator dokumentacji: clusiv uzului casnic.
  • Page 92 Punerea în funcțiune Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă Indicaţie ** Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de Aveţi grijă să nu fie depăşită impedanţa de reţea maxi- cel puțin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puțin 7,5 mă...
  • Page 93 3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune. După funcţionarea cu soluţie de curăţat Aparatul porneşte. 1. Înainte de transport, scoateţi sticla de substanță de 4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, pâ- curăţare Plug ‘n’ Clean din suport şi închideţi-o cu nă...
  • Page 94 3. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul de înaltă PERICOL presiune şi separaţi furtunul de înaltă presiune de Pericol de electrocutare pistolul de înaltă presiune. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune ATENŢIE Opriţi aparatul. Deteriorarea furtunului de înaltă presiune Scoateţi ştecărul.
  • Page 95 în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a K 7 Power Premium aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de- Power claraţie îşi pierde valabilitatea.
  • Page 96 Všeobecné upozornenia Spínač prístroja “0/OFF” / “I/ON” Pred prvým použitím prístroja si prečí- Úložný priestor pre pracovné nadstavce tajte tento originálny návod na obsluhu a Vysokotlaková hadica priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte * Fľaša na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Priestor pre uloženie vysokotlakovej pištole/parko- Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie vacia poloha vysokotlakovej pištole...
  • Page 97 Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop. Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na 1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vo- verejnú sieť pitnej vody. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. Montáž 3. Celkom otvorte kohútik na vodu. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Obrázok G Pripravte dodané...
  • Page 98 Upozornenie Ťahanie prístroja Čistiaci prostriedok sa môže primiešať iba pri nízkom 1. Vytiahnite prepravný držiak tak, aby počuteľne za- tlaku. padol. Upozornenie 2. Prístroj ťahajte pomocou prepravného držiaka. Pre prevádzku s čistiacimi prostriedkami je potrebná Preprava prístroja vo vozidle fľaša na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean. Čistiace pro- 1.
  • Page 99 (adresa je uvedená na zadnej strane) Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Technické údaje Vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. K 7 Power Premium Prístroj nebeží Power 1. Stlačte páku vysokotlakovej pištole. Elektrická prípojka Prístroj sa zapne.
  • Page 100 Opis uređaja............K 7 Power Premium Sigurnosni uređaji ..........Power Simboli na uređaju ..........Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Montaža .............. Hodnota vibrácií ruka-ra- <2,5 <2,5 Puštanje u pogon ..........meno Rad..............Neistota K Transport ............. Hladina akustického tlaku dB(A) 80 Skladištenje............
  • Page 101 Opis uređaja Funkcija automatskog zaustavljanja Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Kad pritisnete ručicu pumpa se natrag uključuje. di pakiranje).
  • Page 102 Opskrba vodom 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- Uređaj se uključuje. lje Tehnički podaci. 5. Cijev za prskanje Vario Power okrenite sve dok se Pridržavajte se propisa vašeg poduzeća za opskrbu vo- na prikazu tlaka ne prikaže željeni stupanj tlaka.
  • Page 103 Njega i održavanje 5. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 6. Odvojite uređaj od dovoda vode. OPASNOST 7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Opasnost od strujnog udara 8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Transport Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
  • Page 104 Pri usisnom pogonu pridržavajte se maksimalne K 7 Power Premium usisne visine (vidi poglavlje Tehnički podaci). Power Jaka kolebanja tlaka Dimenzije i težine 1. Očistite visokotlačnu mlaznicu: a Iglom uklonite onečišćenja iz otvora mlaznice. Tipična težina pri radu 19,1 19,5 b Visokotlačnu mlaznicu sprijeda isperite vodom.
  • Page 105 Sadržaj Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Opšte napomene..........104 delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Zaštita životne sredine ........104 smetnji na uređaju. Namenska upotreba ..........104 Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Pribor i rezervni delovi .........
  • Page 106 Prekidač uređaja 6. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj bezbedan. Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja. 7. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Bravica visokopritisne ručne prskalice Snabdevanje vodom Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja.
  • Page 107 1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog 2. Zatvorite slavinu za vodu. pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°. 3. Polugu visokopritisne ručne prskalice pritiskajte oko Slika H 30 sekundi. 2. Uključite uređaj („I/ON”). Preostali pritisak u sistemu se rasterećuje. 3.
  • Page 108 (Adresu vidi na poleđini) Isključite uređaj. Tehnički podaci Izvucite strujni utikač. Uređaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice. K 7 Power Premium Uređaj se uključuje. Power 2. Proverite da li napon koji je naznačen na natpisnoj Električni priključak pločici odgovara naponu izvora struje.
  • Page 109 Lice ovlašćeno za dokumentaciju: K 7 Power Premium S. Reiser Power Alfred Kärcher SE & Co. KG Maks. dozvoljeni pritisak Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Protočna količina, voda l/min Tel.: +49 7195 14-0 Maksimalna protočna l/min Faks: +49 7195 14-2212 količina...
  • Page 110 В някои страни вземането на вода от Барабан за маркуча за работа под високо обществени водни басейни не е разрешено. налягане Указания за съставни вещества (REACH) Манивела за барабана за маркуча Актуална информация относно съставни вещества Типова табелка можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH Чекмедже...
  • Page 111 Монтаж Свързване към водопровода ВНИМАНИЕ Вижте изображенията на страницата с графики. Куплунг на маркуча с Aquastop на извода за вода Пригответе доставените с уреда винтове и на уреда подходящата за тях отвертка. Повреда на помпата Преди пускането в експлоатация монтирайте Никога...
  • Page 112 1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за 3. Поставете пистолета за работа под високо работа под високо налягане и я фиксирайте със налягане с тръбата за разпръскване в позиция за завъртане на 90°. паркиране. Фигура H 4. При прекъсвания на работата за повече от 5 2.
  • Page 113 ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ Повреда на маркуча за работа под високо Опасност от токов удар налягане Наранявания поради допир до провеждащи ток Повреда на маркуча за работа под високо налягане части поради неправилна посока на въртене Изключете уреда. При навиването съблюдавайте посоката на Издърпайте...
  • Page 114 Гаранция K 7 Power Premium Power Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Неустойчивост K dB(A) 3 Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Ниво на звукова мощност dB(A) 96 рамките на гаранционния срок безплатно, ако се...
  • Page 115 Montaaž............... Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Käikuvõtmine ............Joonis B Käitamine ............Seisujalg käepidemega Transport ............. Paigaldatud sõelaga veeühendus Ladustamine............Hooldus ja jooksevremont ........Transpordiratas Abi rikete korral ........... Voolikujuhik Garantii..............Seadmelüliti “0/OFF” / “I/ON” Tehnilised andmed ..........Joatoru hoidik EL vastavusdeklaratsioon........
  • Page 116 Seadmel olevad sümbolid Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- piga voolikuliitmikku. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. le ega seadmele endale. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. Kaitske seadet külma eest. 3.
  • Page 117 hendeid saab osta kasutusvalmis Plug ‘n’ Clean 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise puhastusvahendi pudelis. vastu. 1. Eemaldage kaas Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi Ladustamine pudelilt. 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole ETTEVAATUS Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi ühendusse. Kaalu eiramine Joonis I Vigastus- ja kahjustusoht 3.
  • Page 118 Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise (Aadressi vt tagaküljelt) kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Tehnilised andmed siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. K 7 Power Premium Elektrilöögi oht Power Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Elektriühendus Lülitage seade välja.
  • Page 119 Toode: Kõrgsurvepesur Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- Tüüp: 1.317-xxx kamajam īpašniekam. Asjaomased EL direktiivid Apkārtējās vides aizsardzība 2000/14/EÜ Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkār- 2014/30/EL toti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā. 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- 2011/65/EL gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Kohaldatud ühtlustatud normid...
  • Page 120 Piederumu tīkla montāža Transportēšanas rokturis, izvelkams 1. Piederumu tīklu iekārt āķos. Strūklas caurule ar netīrumu frēzētāju noturīgiem Attēls C netīrumiem Augstspiediena šļūtenes izbīdīšana caur Sistēmas strūklas caurule Vario Power visbiežāk iz- šļūtenes vadīklu mantotajiem tīrīšanas darbiem 1. Augstspiediena šļūteni no apakšas ievietojiet šļūte- Augstspiediena pistole nes vadīklā.
  • Page 121 ūdeni, piemēram, no lietus notekūdens mucas vai dīķa 4. Pagrieziet strūklas cauruli virzienā “MIX”, līdz uz (par maksimālo iesūkšanas augstumu skatīt nodaļu augstspiediena pistoles ir redzams “MIX”. Tehniskie dati). Lietošanas gaitā tīrīšanas līdzekļa šķīdums tiek pie- Iesūkšanas režīmā ūdens pieslēguma savienojums nav jaukts ūdens strūklai.
  • Page 122 Ierīces uzglabāšana BĪSTAMI Strāvas sitiena bīstamība 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 2. Atvienojiet strūklas cauruli no augstspiediena pisto- šām detaļām les. Izslēdziet ierīci. 3. Nospiediet atvienošanas pogu uz augstspiediena Atvienojiet tīkla spraudni. pistoles un atvienojiet augstspiediena šļūteni no pis- Ierīce nedarbojas toles.
  • Page 123 ES direktīvu drošības un veselības pa- (Adresi skatīt aizmugurē) matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Tehniskie dati iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Augstspiediena tīrītājs Tips: 1.317-xxx K 7 Power Premium Power Attiecīgās ES direktīvas 2000/14/EK Strāvas pieslēgums 2014/30/ES...
  • Page 124 Bendrosios nuorodos Purškimo vamzdžių laikiklis Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- Aukštojo slėgio žarna skaitykite šią originalią naudojimo ins- * „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelis trukciją ir pridedamus saugos Aukštojo slėgio pistoleto laikymo / padėjimo padėtis nurodymus. Laikykitės jų. Gabenimo rankena, ištraukiamoji Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki- tam prietaiso savininkui.
  • Page 125 Montavimas Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų Šis slėgio valymo įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR- Paveikslai pateikti grafikų puslapyje. CHER“ siurbimo žarna su atbuliniu vožtuvu (specialus Pasiruoškite kartu pristatytus varžtus ir jiems tinkamą priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specia- atsuktuvą. lus priedas, užsakymo Nr.
  • Page 126 Laikymas 1. Nuimkite dangtelį nuo „Plug ‘n’ Clean“ valiklio bute- lio. ATSARGIAI 2. Valiklio butelį anga į apačią įspauskite į jungtį, skirtą Nesilaikant svorio nuorodos „Plug ‘n’ Clean“ valikliui. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Paveikslas I Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. 3.
  • Page 127 čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į (Adresą rasite kitoje pusėje) įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Techniniai duomenys PAVOJUS Elektros smūgio pavojus Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių K 7 Power Premium Išjunkite prietaisą. Power Ištraukite tinklo kištuką. Elektros jungtis Įrenginys nepasileidžia Įtampa...
  • Page 128 ES atitikties deklaracija Загальні вказівки Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Перед першим використанням konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka пристрою ознайомитись з цією pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- оригінальною інструкцією з gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis експлуатації...
  • Page 129 Опис пристрою Функція автоматичного зупинення Якщо важіль високонапірного пістолета У цій інструкції з експлуатації описано максимальну відпускається, манометричний вимикач вимикає комплектацію. Комплект поставки відрізняється насос і подача води під високим тиском залежно від моделі (див. упаковку). припиняється. При натисканні на важіль насос знову Рисунки...
  • Page 130 Подача води Експлуатація під високим тиском Параметри для підключення зазначені на заводській УВАГА табличці або в главі Технічні характеристики. Пошкодження пофарбованих або чутливих Дотримуватись приписів підприємства поверхонь водопостачання. Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої УВАГА відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної Пошкодження...
  • Page 131 Переривання роботи УВАГА Пошкодження шланга високого тиску 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета. Пошкодження шланга високого тиску через Якщо важіль відпускається, пристрій неправильний напрямок обертання вимикається. Високий тиск в системі Під час намотування звертати увагу на напрямок зберігається. обертання барабана для шланга. 2.
  • Page 132 (Адреси див. на звороті) 1. Натиснути важіль високонапірного пістолета. Технічні характеристики Пристрій вмикається. 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на K 7 Power Premium заводській табличці, напрузі джерела живлення. Power 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. 4. Якщо двигун перевантажений і спрацював...
  • Page 133 Мазмұны K 7 Power Premium Power Жалпы нұсқаулар ..........Рівень звукового тиску dB(A) 80 Қоршаған ортаны қорғау ........Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....Похибка К dB(A) 3 Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Жеткізілім жинағы ..........Рівень звукової dB(A) 96 Құрылғының сипаттамасы ........
  • Page 134 Бұйымды мақсатына сəйкес Аксессуарлар бөліміне арналған тор қолдану Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш кабель Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына арналған қысымда ғана пайдалаңыз. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы Қысыммен жуу аппараты машиналарды, ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, диаметрі...
  • Page 135 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны тоғандардан ағызуға жарайды (Ағызудың монтаждау максималды биіктігін бөлімнен қараңыз Техникалық мағлұматтар). 1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су Сору жұмыстарын жүргізу кезінде су жеткізу үшін жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз. жалғағыш муфта талап етілмейді. Сурет E 1.
  • Page 136 1. Plug ‘n’ Clean жуғыш құралына арналған Автомобильмен тасымалдау ыдыстың қақпағын алып тастаңыз. 1. Тасымалдаудың алдында Plug ‘n’ Clean жуғыш 2. Plug ‘n’ Clean жуғыш құралына арналған құралға арналған ыдысты бекіністен шығарыңыз жалғағышқа саңылауын төмен қаратып, жуғыш жəне қақпақпен жабыңыз. құралға...
  • Page 137 Күтім жəне техникалық қызмет Құрылғы қысым тудырмайды Су жеткізу жеткіліксіз көрсету 1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз. ҚАУІП 2. Жеткілікті су мөлшері беріліп жатыр ма, жоқ па, Тоқпен зықымдалу қаупі тексеріңіз. Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды. кезіндегі...
  • Page 138 Техникалық мағлұматтар ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация K 7 Power Premium Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік Power жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО Электр желісіне қосу директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның Кернеу конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация Фаза...
  • Page 139 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

K 7 premium power