Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UTILISATION ET INSTALLATION
Pompe à chaleur air | eau
» WPL 13 E
» WPL 18 E
» WPL 23 E
» WPL 13 cool
» WPL 18 cool
» WPL 23 cool

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron WPL 13 E

  • Page 1 UTILISATION ET INSTALLATION Pompe à chaleur air | eau » WPL 13 E » WPL 18 E » WPL 23 E » WPL 13 cool » WPL 18 cool » WPL 23 cool...
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES Mise hors service ������������������������������������������ 24 14.1 Mode stand-by �������������������������������������������������� 24 UTILISATION 14.2 Déconnexion électrique ��������������������������������������� 24 Remarques générales ���������������������������������������3 Remise de l‘appareil ��������������������������������������� 24 Documentation applicable ������������������������������������� 3 Que faire en cas de défauts ������������������������������� 24 Consignes de sécurité...
  • Page 3 REMARQUES PARTICULIÈRES | UTILISATION Remarques générales REMARQUES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. ans et plus ainsi que par les personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées Le chapitre «...
  • Page 4 UTILISATION Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Sécurité documentation Utilisation conforme Remarque. L‘appareil WPL E a pour but le chauffage de locaux dans la limite Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales d‘utilisation définie dans les caractéristiques techniques. au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
  • Page 5 UTILISATION Description de l‘appareil Description de l‘appareil Refroidir Le rafraîchissement des locaux se produit en inversant le circuit Cet appareil est une pompe à chaleur air / eau fonctionnant en tant de la pompe à chaleur. Des calories sont extraites de l‘eau du que pompe à...
  • Page 6 UTILISATION Que faire en cas de problème Que faire en cas de problème Exemple de plaque signalétique Panne Cause Comment y remédier il n‘y a pas d‘eau L‘appareil n‘est pas sous Contrôlez les disjoncteurs du chaude ou le tension. tableau de répartition de la chauffage reste maison.
  • Page 7 INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Accessoires requis 8.2.1 Accessoires requis pour le montage extérieur - Gestionnaire de pompe à chaleur WPM 3 Sécurité - Accessoires pour le montage extérieur - Tuyaux anti-vibratoires SD 25 ou SD 32 L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un 8.2.2 Accessoires requis pour le montage intérieur installateur.
  • Page 8 INSTALLATION Travaux préparatoires Travaux préparatoires Distances minimales 9.2.1 Montage extérieur Émissions sonores. L‘appareil est plus bruyant sur les côtés d‘arrivée et de sortie d‘air que sur les deux faces fermées. Veuillez respecter les instructions suivantes lors du choix du lieu d‘implantation. Remarque.
  • Page 9 INSTALLATION Travaux préparatoires Dans le cas ou la sortie d‘air est dirigée vers un mur, l‘air froid 9.3.1 Montage extérieur peut être à l‘origine d‘une formation de condensat sur celui-ci. Il faudra prévoir une réservation (espace libre) dans le sol pour les conduites d‘alimentation devant être introduites par le bas Remarque.
  • Page 10 INSTALLATION Travaux préparatoires Tenez compte des remarques suivantes : Dommages matériels - Utilisez des câbles électriques résistants aux intempéries. Le sol du local d’implantation doit être résistant à l’eau. - Protégez du gel les conduites de départ et de retour chauf- Lorsque l’appareil est en fonctionnement, l’air extérieur fage par une isolation thermique suffisante.
  • Page 11 INSTALLATION Montage Ballon tampon 10.2.1 Montage extérieur Afin de garantir un fonctionnement fiable de l‘appareil, nous recommandons d‘utiliser un ballon tampon. Le ballon tampon ne sert pas seulement au découplage hydrau- lique des débits dans le circuit de la pompe à chaleur et dans le circuit de chauffage mais également de source d’énergie pour le dégivrage de l’évaporateur.
  • Page 12 INSTALLATION Montage Dommages matériels Des rongeurs peuvent s‘introduire dans l‘appareil par l‘ouverture de passage. f Colmatez soigneusement cette ouverture. 10.2.2 Montage intérieur f Placez l‘appareil de base sur le sol préparé. f Tenez compte de la direction de la sortie d‘air. f Placez le capot sur l’appareil et immobilisez-le à...
  • Page 13 INSTALLATION Montage 10.3 Raccordement eau de chauffage 10.5 Remplissage de l‘installation de chauffage 10.5.1 Qualité de l’eau Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi- ronnement Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant le L‘installation de chauffage à laquelle la pompe à chaleur remplissage de l’installation.
  • Page 14 INSTALLATION Montage f Après remplissage de l‘installation, vérifiez l‘étanchéité des Débit volumique minimal avec régulation pièce par pièce via raccords (contrôle visuel et par toucher). FE 7 ou FEK Différence de température maximale du côté chauffage avec sou- 10.5.3 Purge de l‘installation de chauffage pape de décharge ou régulation pièce par pièce individuelle avec commande à...
  • Page 15 INSTALLATION Montage 10.7 Écoulement des condensats. 10.6.2 Débit volumique avec bouteille de découplage ou ballon tampon Un tuyau d‘écoulement est monté sur le bac de dégivrage pour Le débit volumique peut être réglé par la différence de tempéra- permettre l’évacuation des condensats. À la livraison, le tuyau ture du circuit du ballon tampon.
  • Page 16 INSTALLATION Raccordement électrique 11. Raccordement électrique Remarque. Observez les instructions d‘utilisation et d‘installation du gestionnaire de la pompe à chaleur. Les travaux de raccordement doivent être réalisés conformément à ces instructions et par un installateur agréé. Il faut impérativement posséder l’autorisation de raccordement de l’appareil décernée par la société...
  • Page 17 INSTALLATION Raccordement électrique Connexion X3 : Appareil et résistance électrique d’appoint ou de secours (DHC) f Raccordez l‘appareil à la borne X3. f Raccordez la résistance électrique d’appoint ou de secours à la borne X3 si vous désirez utiliser les fonctions suivantes de l‘appareil : Fonction de l‘ap- Action de la résistance électrique d’ap-...
  • Page 18 INSTALLATION Montage des pièces d‘habillage 12. Montage des pièces d‘habillage Bornes X4, X2 : Commande et très basse tension Remarque. 12.1 Montage extérieur Utilisez une protection commune pour le circuit de com- mande de l‘appareil et pour le gestionnaire de pompe à...
  • Page 19 INSTALLATION Montage des pièces d‘habillage f Collez la plaque signalétique fournie bien en vue sur une paroi de l‘appareil. 12.2 Montage intérieur 12.2.1 Étanchéifier l‘appareil Avant de poser les éléments d‘habillage, vous devez coller un film d‘étanchéité de manière à empêcher toute formation de condensats sur l‘appareil, quelles que soient les conditions de fonctionnement.
  • Page 20 INSTALLATION Montage des pièces d‘habillage 12.2.3 Pose des gaines d’air Remarque Si un blower door test est effectué (test de perméabilité à l‘air) selon DIN EN 13829, toutes les ouvertures prévues et existantes de l‘enveloppe du bâtiment doivent être fer- mées et étanchéifiées avant la pose des gaines d‘air.
  • Page 21 INSTALLATION Mise en service 13. Mise en service Remarque Les résistances de démarrage ne doivent pas être bran- chées pour le démarrage immédiat. f N‘utilisez pas le démarrage immédiat pour la me- sure de l‘intensité de démarrage. La mise en service de l‘appareil et la configuration dans le niveau de mise en service du gestionnaire de pompe à...
  • Page 22 INSTALLATION Mise en service 13.3 Première mise en service 13.1.1 Limiteur de sécurité En présence de températures ambiantes inférieures à -15 °C, il 13.3.1 Interrupteur DIL (WP-Typ = type de PAC) peut arriver que le limiteur de sécurité de la résistance électrique f Ouvrez le coffret électrique.
  • Page 23 INSTALLATION Mise en service 13.4 Réglages Fonctionnement du compresseur avec deuxième générateur de chaleur externe 13.4.1 Réglage de la courbe de chauffe Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi- L’efficacité d’une pompe à chaleur diminue à mesure que la tem- ronnement pérature de départ augmente.
  • Page 24 INSTALLATION Mise hors service 15. Remise de l‘appareil 13.4.2 Autres réglages du WPM f Pour le fonctionnement avec et sans ballon tampon, veuillez Expliquez les différentes fonctions à l‘utilisateur, puis familiarisez- vous référer au chapitre « Utilisation / Structure du menu / le avec l‘emploi de l‘appareil.
  • Page 25 INSTALLATION Maintenance LED rouge (à gauche) f Réinitialisez le limiteur de sécurité en appuyant sur le bouton Reset. Utilisez éventuellement un objet pointu à cet effet. Perturbations signalées par les LED : f Vérifiez que l‘eau de chauffage circule avec un débit volu- - défaut haute pression, mique suffisant.
  • Page 26 INSTALLATION Caractéristiques techniques 18. Caractéristiques techniques 18.1 Cotes et raccordements 18.1.1 Montage extérieur Arrivée d‘air Sortie d‘air Passage pour la conduite d‘alimentation | WPL E | WPL cool www.stiebel-eltron.com...
  • Page 27 INSTALLATION Caractéristiques techniques 18.1.2 Montage intérieur 1240 Passage des câbles électriques Passage pour l‘évacuation des condensats Chauffage départ Filetage mâle G 1 1/4 A Chauffage retour Filetage mâle G 1 1/4 A Arrivée d‘air Sortie d‘air www.stiebel-eltron.com WPL E | WPL cool |...
  • Page 28 INSTALLATION Caractéristiques techniques 18.2 Schéma des connexions électriques 18.2.1 Schéma électrique partie 1 NETZ L2 L3 T > P3=3200W P2=3000W P1=2600W Integrierte Wärmepumpensteuerung (IWS) Hochdruckwächter Differenzdruckschalter Abtauen Temperaturfühler Wärmepumpenvorlauf - KTY Sicherheitstemperaturbegrenzer DHC Hochdrucksensor Temperaturfühler Wärmepumpenrücklauf - KTY Schütz Widerstandsanlauf Niederdrucksensor Temperaturfühler Heissgas - KTY Schütz Verdichteranlauf...
  • Page 29 INSTALLATION Caractéristiques techniques 18.2.2 Schéma électrique partie 2 “+” er Abtauen IWS Stecker 12pol - Steuerung IWS Stecker 3pol - Bus Verbindungsklemme DHC IWS Stecker 5pol - el. Expansionsventil IWS Stecker 7pol - Sensoren IWS Stecker 6pol - Temperautrsensoren IWS Stecker 3pol - Lüfter Commande intégrée de pompe à...
  • Page 30 INSTALLATION Caractéristiques techniques 18.3 Diagrammes de puissance Diagramme de puissance de chauffe WPL 13 E | WPL 13 cool Vorlauftemperatur 35 °C Température départ 35 °C Température départ 50 °C Vorlauftemperatur 50 °C Température départ 60 °C Vorlauftemperatur 60 °C Température extérieure °C...
  • Page 31 INSTALLATION Caractéristiques techniques Diagramme de puissance de chauffe WPL 18 E | WPL 18 cool Vorlauftemperatur 35 °C Température départ 35 °C Température départ 50 °C Vorlauftemperatur 50 °C Température départ 60 °C Vorlauftemperatur 60 °C Température extérieure °C Température extérieure °C www.stiebel-eltron.com WPL E | WPL cool |...
  • Page 32 INSTALLATION Caractéristiques techniques Diagramme de puissance de chauffe WPL 23 E | WPL 23 cool Vorlauftemperatur 35 °C Température départ 35 °C Température départ 50 °C Vorlauftemperatur 50 °C Température départ 60 °C Vorlauftemperatur 60 °C Température extérieure °C Température extérieure °C | WPL E | WPL cool www.stiebel-eltron.com...
  • Page 33 INSTALLATION Caractéristiques techniques Diagramme de puissance de rafraîchissement WPL 13 cool Température extérieure 30 °C Außentemperatur 30 °C Température extérieure 35 °C Außentemperatur 35 °C Température départ °C Température départ °C www.stiebel-eltron.com WPL E | WPL cool |...
  • Page 34 INSTALLATION Caractéristiques techniques Diagramme de puissance de rafraîchissement WPL 18 cool Außentemperatur 30 °C Température extérieure 30 °C Température extérieure 35 °C Außentemperatur 35 °C Température départ °C Température départ °C | WPL E | WPL cool www.stiebel-eltron.com...
  • Page 35 INSTALLATION Caractéristiques techniques Diagramme de puissance de refroidissement WPL 23 cool Außentemperatur 30 °C Température extérieure °C Température extérieure °C Außentemperatur 35 °C Température départ °C Température départ °C www.stiebel-eltron.com WPL E | WPL cool |...
  • Page 36 La puissance électrique absorbée par les motorisations auxiliaires intégrées est indiquée en tant que valeur maximale, elle peut donc varier en fonction du moment de fonctionnement. La puissance électrique absorbée par les motorisations auxiliaires intégrées est comprise dans les données de performance de l’appareil (selon EN 14511). WPL 13 E WPL 13 WPL 18 E WPL 18...
  • Page 37 INSTALLATION Caractéristiques techniques WPL 13 E WPL 13 WPL 18 E WPL 18 WPL 23 E WPL 23 cool cool cool Données électriques Fréquence Intensité de démarrage (avec ou sans limiteur) 24/- 24/- 26/- 26/- 30/- 30/- Protection électrique compresseur...
  • Page 38 GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Page 39 NOTES www.stiebel-eltron.com WPL E | WPL cool |...
  • Page 40   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Wpl 18 eWpl 23 eWpl 13 coolWpl 18 coolWpl 23 cool