Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2171, HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips HR2171

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2171, HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160...
  • Page 5 EnglisH 6 Dansk 16 DEutscH 27 Ελληνικα 38 Español 50 suomi 61 FRançais 71 italiano 82 nEDERlanDs 93 noRsk 104 poRtuguês 114 svEnska 125 tüRkçE 135...
  • Page 6 Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance. HR2171 only: The jar is made of stainless steel. Do not drop the jar on a hard floor. Avoid extreme thermal shocks.
  • Page 8 Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 Never reach into the jar with your fingers or an object (e.g. a spatula), while the blender is running. HR2171 only: Only touch the jar handle while hot ingredients are in the jar. The lid, bottom and outer surface of the jar are hot.
  • Page 10 To crush ice cubes, put max. 5 cubes in the jar at a time and press the ICE button a few times. HR2171 only: The jar is made of stainless steel. Do not drop the jar on a hard floor. Avoid extreme thermal shocks.
  • Page 11 EnglisH Put the measuring cup in the lid, set the control knob to the highest speed and let the appliance run for max. 40 seconds. Set the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor unit. Pour out the drink through the spout of the blender jar (Fig.
  • Page 12 You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, chocolate, firm cheese, baby food and nuts. HR2170/HR2161/HR2160: You can order the chopper (type number HR2965) from your Philips dealer. Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
  • Page 13 (Fig. 22). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 EnglisH Five spice powder ingredients 2g aniseed 2g star anise 2g Chinese cassia 2g cloves 2g Chinese liquorice Put all ingredients in the mill beaker. Grind the ingredients for 30 seconds. Note: If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients.
  • Page 15 If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below or visit the Philips website at www.philips.com/welcome. If the problem is not mentioned in this list or on the internet, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre.
  • Page 16 Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Apparatet er udstyret med et indbygget sikkerhedssystem, som forhindrer det i at fungere, hvis tilbehøret er sat forkert på...
  • Page 17 Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt på plads i låget, inden du tænder for apparatet. Kun HR2171: Blenderglasset er lavet af rustfrit stål. Tab ikke blenderglasset på et hårdt underlag. Undgå ekstreme temperaturpåvirkninger.
  • Page 18 Læg tørre ingredienser, som f.eks. sojabønner, i blød, inden de kommes i filteret. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 19 Stik aldrig fingrene eller andre genstande (f.eks. en spatel) ned i blenderglasset, når blenderen kører. Kun HR2171: Når der er varme ingredienser i glasset, bør du kun røre ved håndtaget. Låget, bunden og ydersiden af glasset er varme. Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på blenderglasset. Kun HR2171: Du kan se markeringerne på...
  • Page 20 Hvis du skal knuse is, skal du maks. komme 5 isterninger i blenderglasset ad gangen, og trykke på ice-knappen et par gange. Kun HR2171: Blenderglasset er lavet af rustfrit stål. Tab ikke blenderglasset på et hårdt underlag. Undgå ekstreme temperaturpåvirkninger. Kun HR2170: Blenderglasset er lavet af glas og kan derfor gå...
  • Page 21 Dansk Sæt målebægeret i låget, drej kontrolknappen til den højeste hastighed og lad apparatet køre i max. 40 sekunder. Indstil kontrolknappen til 0, og fjern blenderglasset fra motorenheden. Hæld drikken ud gennem hældetuden på blenderglasset (fig. 9). Sørg for, at låget er lukket, og at målebægeret sidder i låget. På den måde undgår du frugtkød og skræller i den færdige drik.
  • Page 22 Du kan bruge hakkeren til at hakke ingredienser som f.eks. løg, kød, krydderier, grøntsager, frugt, chokolade, fast ost, babymad og nødder. HR2170/HR2161/HR2160: Du kan bestille hakkeren (typenummer HR2965) hos din Philips- forhandler. Brug ikke hakkeren til flydende ingredienser. Brug i stedet blenderen.
  • Page 23 (fig. 22). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i folderen “Worldwide Guarantee”. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 24 Dansk sojamælk ingredienser 180 g sojabønner (opblødte) 500 ml varmt vand Opblød bønnerne i frisk vand i mindst 4 timer, indtil de er bløde. Behandl de opblødte sojabønner med 500 ml varmt vand i blenderen i ca. 60 sekunder, indtil du har en fin væske.
  • Page 25 Nej, lad varme væsker køle ned til 80°C for ikke at beskadige kogende ingredienser i blenderglasset. blenderglasset? Kun HR2171: Du kan hælde varme ingredienser (op til 100°C) i glasset. Rør kun ved glassets håndtag. Låget, bunden og glassets yderside er varme. Hvorfor kommer der...
  • Page 26 Dansk Spørgsmål Svar Blenderglasset er utæt. Stil kontrolknappen på 0, og hæld ingredienserne ud. Sørg for, at Hvad skal jeg gøre? tætningsringen er monteret korrekt på knivenheden. Kontroller også, at knivenheden er monteret korrekt. mængder og tilberedningstider (fig. 23)
  • Page 27 Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch...
  • Page 28 Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind. HR2171: Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher aus Edelstahl, die heißer als 100 °C sind. Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in den Mixbecher füllen.
  • Page 29 Weichen Sie getrocknete Zutaten (z. B. Sojabohnen) ein, bevor Sie sie in den Filter geben. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 30 Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher. Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie sie in den Mixbecher füllen (max. Temperatur 80 °C). Nur HR2171: Im Mixbecher aus Edelstahl können nur Zutaten mit einer maximalen Temperatur von 100 °C verarbeitet werden.
  • Page 31 DEutscH Nur HR2171: Berühren Sie den Becher nur am Griff, wenn sich heiße Zutaten darin befinden. Der Deckel, die Unterseite und die äußere Oberfläche des Mixbechers sind heiß. Füllen Sie den Mixbecher nicht über die MAX-Markierung hinaus. Nur HR2171: Sie finden die Skala auf der Innenseite des Bechers.
  • Page 32 DEutscH Füllen Sie den Filter höchstens bis zum oberen Metallrand. Verarbeiten Sie im Filter keine heißen Flüssigkeiten. Den Filter vorbereiten Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (siehe Abschnitt “Den Standmixer vorbereiten” in diesem Kapitel). Setzen Sie den Filter in den Mixbecher ein (Abb. 8). Vergewissern Sie sich, dass Sie den Filter ordnungsgemäß...
  • Page 33 Sie können den Zerkleinerer verwenden, um z. B. Zwiebeln, Fleisch, Kräuter, Gemüse, Obst, Schokolade, Hartkäse, Babynahrung, Nüsse etc. zu zerkleinern. HR2170/HR2161/HR2160: Den Zerkleinerer (Typennummer HR2965) können Sie bei Ihrem Philips Händler bestellen. Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht zur Verarbeitung von Flüssigkeiten; dafür sollten Sie den Mixer verwenden.
  • Page 34 DEutscH Schalten Sie das Gerät ein. Hinweis: Sollte das Gerät wegen ungleicher Verteilung der Zutaten vibrieren, legen Sie Ihre Hand auf den Deckel. Hinweis: Die Verarbeitung mit dem Zerkleinerer dauert nur wenige Sekunden. Lassen Sie ihn nie länger als einige Sekunden laufen. Wenn Sie mit der Verarbeitung fertig sind, drehen Sie den Drehschalter auf “0”, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 35 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 36 Wenn das Gerät nicht oder nicht richtig funktioniert, lesen Sie zunächst in der Liste unten nach, oder besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/welcome. Wird das Problem in der Liste oder auf der Website nicht erwähnt, hat das Gerät möglicherweise einen Defekt. In diesem Fall empfehlen wir, das Gerät zu Ihrem Händler oder einem autorisierten Philips Service-Center zu...
  • Page 37 Zutaten in den beschädigt wird. Mixbecher füllen? Nur HR2171: Sie können heiße Zutaten (bis zu 100 °C) in den Becher gießen. Berühren Sie nur den Griff. Der Deckel, die Unterseite und die äußere Oberfläche des Mixbechers sind heiß. Warum gibt der Diese Geruchsentwicklung tritt bei der erstmaligen Benutzung neuer Motor während der...
  • Page 38 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας που εμποδίζει τη...
  • Page 39 Προσοχή Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80ºC/175°F. HR2171: Μην γεμίζετε ποτέ την ανοξείδωτη κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 100°C/ 212°F. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα, μην βάζετε περισσότερο από 1,5 λίτρο υγρών στην...
  • Page 40 Ελληνικα Μόνο HR2171: Η κανάτα είναι φτιαγμένη από ανοξείδωτο ατσάλι. Προσέξτε να μην σας πέσει στο πάτωμα. Αποφεύγετε τις ακραίες εναλλαγές θερμοκρασίας. Μόνο HR2170: Η κανάτα είναι από γυαλί και επομένως εύθραυστη. Προσέξτε να μην σας πέσει στο πάτωμα. Επίσης αποφεύγετε τις ακραίες εναλλαγές θερμοκρασίας. Αν η κανάτα...
  • Page 41 Μουλιάζετε τα ξηρά υλικά, όπως τους σπόρους σόγιας, πριν τα βάλετε μέσα στο φίλτρο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του...
  • Page 42 Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο (π.χ. σπάτουλα) μέσα στην κανάτα ενώ λειτουργεί το μπλέντερ. Μόνο HR2171: Όταν υπάρχουν ζεστά υλικά μέσα στην κανάτα, αγγίζετε μόνο τη λαβή της κανάτας. Το καπάκι, το κάτω μέρος και η εξωτερική επιφάνεια της κανάτας είναι ζεστά.
  • Page 43 Για να θρυμματίσετε παγάκια, βάλτε το πολύ 5 παγάκια τη φορά μέσα στην κανάτα και πατήστε μερικές φορές το κουμπί για θρυμματισμό ΠΑΓΟΥ. Μόνο HR2171: Η κανάτα είναι φτιαγμένη από ανοξείδωτο ατσάλι. Προσέξτε να μην σας πέσει στο πάτωμα. Αποφεύγετε τις ακραίες εναλλαγές θερμοκρασίας. Μόνο HR2170: Η...
  • Page 44 Ελληνικα Σερβίρετε το υπόλοιπο ποτό. Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία, ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Συμβουλές Όταν θέλετε να επεξεργαστείτε μεγάλες ποσότητες, σας συνιστούμε να μην βάζετε όλα τα υλικά μέσα στο φίλτρο ταυτόχρονα. Αρχίστε με μια μικρή ποσότητα και αφήστε τη συσκευή...
  • Page 45 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κόπτη για να κομματιάσετε υλικά όπως κρεμμύδια, κρέας, βότανα, λαχανικά, φρούτα, σοκολάτα, σκληρό τυρί, βρεφικές τροφές και ξηρούς καρπούς. HR2170/HR2161/HR2160: Μπορείτε να παραγγείλετε τον κόπτη (τύπος HR2965) από τον αντιπρόσωπο της Philips. Μην χρησιμοποιείτε τον κόπτη για να αναμείξετε υγρά. Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ για αυτό το σκοπό.
  • Page 46 Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Page 47 Ελληνικα Κόψτε τα υλικά σε κύβους 2x2x2εκ. Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ. Αναμείξτε τα υλικά για 25 δευτερόλεπτα (ή περισσότερο για πιο λεπτοκομμένο αποτέλεσμα). Σημείωση: Εάν θέλετε να παρασκευάσετε μεγαλύτερη ποσότητα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν να επεξεργαστείτε την επόμενη παρτίδα υλικών. Γάλα...
  • Page 48 Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου ή δεν λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην παρακάτω λίστα ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/ welcome. Εάν το πρόβλημα δεν αναφέρεται σε αυτή τη λίστα ή στο διαδίκτυο, η συσκευή έχει...
  • Page 49 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Μόνο HR2171: Μπορείτε να ρίξετε ζεστά υλικά (έως 100°C/ 212°F) στην κανάτα. Αγγίξτε μόνο τη λαβή της κανάτας. Το καπάκι, το κάτω μέρος και η εξωτερική επιφάνεια της κανάτας είναι ζεστά. Γιατί το μοτέρ Είναι συνηθισμένο για μια καινούργια συσκευή να αναδίδει μια...
  • Page 50 Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El aparato está provisto de un cierre de seguridad que evita que funcione si los accesorios se han colocado incorrectamente o si no se han colocado.
  • Page 51 Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 80 °C/175 °F de temperatura. HR2171: Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 100 °C/212 °F de temperatura. No ponga más de 1,5 litros de líquido en la jarra de la batidora para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta.
  • Page 52 Ponga en remojo los ingredientes secos, como los granos de soja, antes de ponerlos en el filtro. campos electromagnéticos (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar...
  • Page 53 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de introducirlos en la jarra de la batidora (temperatura máxima: 80 °C). Solo modelo HR2171: La temperatura máxima de los ingredientes procesados en la jarra de la batidora de acero inoxidable es de 100 °C.
  • Page 54 No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora. Solo modelo HR2171: Puede ver la graduación en el interior de la jarra.
  • Page 55 Puede utilizar el filtro para obtener salsas, zumos de frutas frescas o cócteles muy batidos. Todas las pepitas y las pieles se quedarán en el filtro. HR2170/HR2160: puede solicitar un filtro (número de modelo HR2963) a su distribuidor Philips. No llene nunca el filtro por encima de su parte metálica.
  • Page 56 HR2170/HR2161/HR2160: puede solicitar un filtro (número de modelo HR2965) a su distribuidor Philips. No utilice la picadora para mezclar líquidos, utilice la batidora. Inserte la unidad de cuchillas de la picadora en la parte inferior del recipiente de la picadora (1).
  • Page 57 Español No supere las cantidades máximas ni los tiempos de preparación indicados en la tabla. Consejo: Corte los alimentos grandes en trozos de 1-2 cm. Coloque la tapa en el recipiente de la picadora (1) y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (2) (fig.
  • Page 58 Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 59 Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista o visite la página Web de Philips en www.philips.com/welcome. Si el problema no figura en la lista ni en Internet, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso, le recomendamos que lleve el...
  • Page 60 Solo modelo HR2171: Puede verter ingredientes calientes (hasta 100 °C/212 °F) en la jarra. Toque únicamente el asa de la jarra, ya que tanto la tapa como la parte inferior y la parte externa de la superficie de la jarra estarán calientes.
  • Page 61 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tässä laitteessa on turvakytkin, joka estää laitteen käytön silloin, kun lisäosat on asennettu väärin tai niitä ei ole asennettu lainkaan. Yleiskuvaus (kuva 1) Mittamuki...
  • Page 62 Varmista aina, että kansi on suljettu tai kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki on oikein kiinni kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran. Vain mallissa HR2171: kannu on ruostumatonta terästä. Älä pudota kannua lattialle. Vältä suuria lämpötilan vaihteluita. Vain mallissa HR2170: kulho on lasinen, joten se rikkoutuu helposti. Älä pudota kulhoa lattialle.
  • Page 63 Leikkaa hedelmät pieniksi paloiksi, ennen kuin lisäät ne siivilään. Liota kuivatut tuotteet, kuten soijapavut, ennen kuin lisäät ne siivilään. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 64 Älä työnnä sormia tai esimerkiksi lastaa kannuun moottorin käydessä. Vain mallissa HR2171: Koske vain kannun kahvaa, kun kannussa on kuumia aineksia. Kannun kansi, pohja ja ulkopinta ovat kuumia. Älä ylitä tehosekoittimen kannuun merkittyjä enimmäismääriä. Vain mallissa HR2171: Asteikko on kannun sisäpuolella.
  • Page 65 Jos haluat murskata jääkuutioita, laita kulhoon enintään 5 kuutiota kerrallaan ja paina ICE- painiketta muutaman kerran. Vain mallissa HR2171: kannu on ruostumatonta terästä. Älä pudota kannua lattialle. Vältä suuria lämpötilan vaihteluita. Vain mallissa HR2170: kulho on lasinen, joten se rikkoutuu helposti. Älä...
  • Page 66 suomi Aseta mitta-astia kanteen, aseta valitsin suurimmalle nopeudelle ja anna laitteen käydä enintään 40 sekuntia. Aseta valitsin asentoon 0 ja irrota tehosekoittimen kannu rungosta. Kaada juoma tehosekoittimen kannusta kaatonokan kautta (Kuva 9). Varmista, että kansi on suljettu ja mitta-astia on asetettu kanteen. Tämä estää hedelmälihan ja kuorten joutumisen juoman sekaan.
  • Page 67 (vain malli HR2168) Teholeikkurilla voit pilkkoa esimerkiksi sipulia, lihaa, yrttejä, kasviksia, hedelmiä, suklaata, kiinteää juustoa, vauvanruokaa ja pähkinöitä. Vain mallit HR2170/HR2161/HR2160: Voit tilata teholeikkurin (tuotenumero HR2965) Philips- jälleenmyyjältä. Älä sekoita nesteitä leikkurissa. Käytä tähän tarkoitukseen tehosekoitinta. Aseta leikkurin liitinkappale leikkurin kulhon (1) alaosaan. Kiinnitä liitinkappale kääntämällä...
  • Page 68 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 22). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Reseptejä...
  • Page 69 suomi Huomautus: Jos haluat valmistaa suuren annoksen ruokaa, anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin käsittelet seuraavan aineserän. viisimauste aineet 2 g anista 2 g tähtianista 2 g kiinankanelia 2 g neilikkaa 2 g lakritsijuurta Laita kaikki ainekset sekoittimen kannuun. Jauha aineksia 30 sekuntia. Huomautus: Jos haluat valmistaa suuren annoksen ruokaa, anna laitteen jäähtyä...
  • Page 70 Jos laite ei toimi kunnolla, hae opastusta vianmääritysluettelosta tai katso lisätietoja Philipsin sivustosta osoitteessa www.philips.fi/welcome. Jos ongelmaa ei mainita luettelossa, laite on mahdollisesti viallinen. Ota siinä tapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Kysymys Vastaus Miksi laite ei toimi? Laitteessa on turvajärjestelmä.
  • Page 71 Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 72 Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé/fixé sur le bol et que la mesure graduée est correctement insérée dans le couvercle avant de mettre l’appareil en marche. HR2171 uniquement : le bol est en acier inoxydable. Ne le laissez pas tomber. Évitez les chocs thermiques.
  • Page 73 Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le filtre. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles...
  • Page 74 Placez les ingrédients dans le blender. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les verser dans le blender (température max. : 80°C). HR2171 uniquement : la température maximale des ingrédients à préparer dans le bol en acier inoxydable est de 100 °C.
  • Page 75 ICE. HR2171 uniquement : le bol est en acier inoxydable. Ne le laissez pas tomber. Évitez les chocs thermiques. HR2170 uniquement : le bol est en verre et pourrait casser si vous le laissez tomber.
  • Page 76 FRançais HR2170/HR2160 : vous pouvez vous procurer le filtre (référence : HR2963) auprès de votre revendeur Philips. Ne remplissez jamais le filtre au-delà de la partie métallique. N’utilisez jamais le filtre pour préparer des ingrédients chauds. préparation du filtre Fixez le blender sur le bloc moteur (voir la section « Préparation du blender » de ce chapitre).
  • Page 77 HR2170/HR2161/HR2160 : vous pouvez vous procurer le hachoir (référence : HR2965) auprès de votre revendeur Philips. Pour mixer des liquides, n’utilisez pas le hachoir, mais uniquement le blender prévu à cet effet.
  • Page 78 FRançais Allumez l’appareil. Remarque : Si l’appareil vibre car le contenu n’est pas homogène, maintenez le couvercle avec votre main. Remarque : Les ingrédients sont hachés en quelques secondes. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner plus de quelques secondes. Lorsque vous avez fini, réglez le bouton de commande sur 0 et débranchez l’appareil. Tournez le bol du hachoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le du bloc moteur (2).
  • Page 79 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
  • Page 80 Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez d’abord la liste ci-dessous ou rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/welcome. Si le problème rencontré ne figure pas dans la liste ou sur Internet, l’appareil est probablement défectueux. Dans ce cas, rapportez...
  • Page 81 80 °C pour éviter d’endommager le blender. dans le blender ? HR2171 uniquement : vous pouvez verser des ingrédients chauds (jusqu’à 100 ° C) dans le bol. Ne touchez que la poignée du bol. Le couvercle, le fond et la surface externe du bol sont chauds.
  • Page 82 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. L’apparecchio è dotato di uno speciale dispositivo di sicurezza che ne impedisce il funzionamento nel caso in cui gli accessori non siano stati montati o siano stati montati erroneamente.
  • Page 83 Prima di accendere l’apparecchio, controllate che il coperchio sia perfettamente chiuso/montato sul vaso e che il dosatore sia inserito correttamente nel coperchio. Solo HR2171: il vaso è in acciaio inox. Non fate cadere il vaso su una superficie dura. Evitate sbalzi termici eccessivi.
  • Page 84 Ammollate gli ingredienti secchi, come i semi di soia, prima di metterli nel filtro. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Page 85 Mettete gli ingredienti nel vaso del frullatore. Lasciate che gli ingredienti caldi si raffreddino prima di inserirli nel vaso frullatore (temperatura max. 80°C). Solo HR2171: la temperatura massima per gli ingredienti lavorati nel vaso del frullatore in acciaio inox è di 100° C.
  • Page 86 Per sminuzzare i cubetti di ghiaccio, mettete al massimo 5 cubetti alla volta nel vaso e premete più volte il pulsante ghiaccio. Solo HR2171: il vaso è in acciaio inox. Non fate cadere il vaso su una superficie dura. Evitate sbalzi termici eccessivi. Solo HR2170: il vaso in vetro è delicato. Fate attenzione a non farlo cadere a terra.
  • Page 87 italiano Inserite il filtro nel vaso del frullatore (fig. 8). Controllate che il filtro sia inserito correttamente sul fondo del vaso. Le scanalature del filtro e le guide all’interno del vaso consentono di posizionare il filtro correttamente. Chiudete il coperchio. come usare il filtro Mettete gli ingredienti nel filtro attraverso l’apertura posta nel coperchio.
  • Page 88 HR2170/HR2161/HR2160: il tritatutto (numero di riferimento HR2965) può essere ordinato presso il proprio rivenditore Philips. Non utilizzate il tritatutto per mescolare liquidi. A tale scopo utilizzate il frullatore. Inserite l’unità di aggancio del tritatutto sulla parte inferiore del recipiente del tritatutto (1).
  • Page 89 (fig. 22). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia.
  • Page 90 italiano Posizionate il vaso frullatore sul gruppo motore (si veda il capitolo “Uso dell’apparecchio”). Tagliate gli ingredienti in piccole parti di circa 2 x 2 x 2 cm. Mettete gli ingredienti nel vaso del frullatore. Frullate gli ingredienti per 25 secondi (o per un tempo superiore per una consistenza più omogenea).
  • Page 91 Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, controllate per prima cosa l’elenco riportato di seguito o visitate il sito Web Philips www.philips.com/welcome. Se il problema non viene trattato nell’elenco o su Internet, l’apparecchio potrebbe avere un difetto. In questo caso è...
  • Page 92 italiano Domanda Risposta Perché durante il Spesso i nuovi apparecchi emanano cattivi odori o producono del fumo funzionamento dal quando vengono usati le prime volte. Questo fenomeno non si ripete motore fuoriesce uno più dopo qualche utilizzo. L’apparecchio può emanare un cattivo odore o strano odore? produrre del fumo se è...
  • Page 93 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Het apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging die voorkomt dat het apparaat kan worden ingeschakeld wanneer accessoires niet of verkeerd geplaatst zijn.
  • Page 94 Zorg er altijd voor dat het deksel van de kan goed dicht zit/goed is bevestigd en dat de maatbeker goed in het deksel is geplaatst voordat u het apparaat inschakelt. Alleen HR2171: de kan is van roestvrij staal gemaakt. Laat de kan niet op een harde vloer vallen. Vermijd extreme temperatuurschokken.
  • Page 95 Laat gedroogde ingrediënten zoals sojabonen eerst weken voordat u ze in het filter verwerkt. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 96 Steek nooit uw vingers of een voorwerp (bijv. een spatel) in de blenderkan terwijl het apparaat werkt. Alleen HR2171: raak alleen het handvat van de kan aan als deze hete ingrediënten bevat. Het deksel, de bodem en de buitenkant van de kan zijn heet.
  • Page 97 Om ijsblokjes te vermalen doet u maximaal 5 ijsblokjes per keer in de kan en drukt u enkele keren op de ICE-knop. Alleen HR2171: de kan is van roestvrij staal gemaakt. Laat de kan niet op een harde vloer vallen. Vermijd extreme temperatuurschokken. Alleen HR2170: de blenderkan is gemaakt van glas en is dus breekbaar.
  • Page 98 nEDERlanDs Het filter klaarmaken voor gebruik Bevestig de blenderkan op de motorunit (raadpleeg ‘De blender klaarmaken voor gebruik’ in dit hoofdstuk). Plaats het filter in de blenderkan (fig. 8). Zorg ervoor dat het filter goed op de bodem van de kan is geplaatst. Door middel van de groeven in het filter en de ribben binnen in de blenderkan kunt u het filter makkelijk op de juiste manier in de kan plaatsen.
  • Page 99 U kunt de hakmolen gebruiken voor het hakken van ingrediënten zoals uien, vlees, kruiden, groenten, fruit, chocolade, stevige kaas, babyvoeding en noten. HR2170/HR2161/HR2160: u kunt de hakmolen (typenummer HR2965) bestellen bij uw Philips- dealer. Gebruik de hakmolen niet voor het mengen van vloeistoffen. Gebruik hiervoor de blender.
  • Page 100 (fig. 22). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt, of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Page 101 Recepten Bezoek voor meer recepten onze website www.philips.com/kitchen. Babyvoeding ingrediënten 250 g gekookte kip 250 g gekookte aardappelen 250 g gekookte sperziebonen 450 ml melk Bevestig de blenderkan op de motorunit (zie ‘Het apparaat gebruiken’). Snijd de ingrediënten in stukjes van 2 x 2 x 2 cm.
  • Page 102 Als het apparaat niet (goed) werkt, lees dan eerst onderstaande lijst door of ga naar de Philips- website www.philips.com/welcome. Als het probleem niet in deze lijst of op internet staat vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect.
  • Page 103 Alleen HR2171: u kunt hete ingrediënten (tot 100°C) in de kan gieten. Raak alleen het handvat van de kan aan. Het deksel, de bodem en de buitenkant van de kan zijn heet. Waarom produceert...
  • Page 104 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Apparatet er utstyrt med en innebygd sikkerhetslås som hindrer det i å fungere dersom tilbehøret er montert feil eller ikke er montert.
  • Page 105 Sørg alltid for at lokket er lukket ordentlig igjen eller satt ordentlig på kannen, og at målebegeret er satt ordentlig inn i lokket før du slår på apparatet. Kun HR2171: Kannen er laget av rustfritt stål. Ikke mist kannen på et hardt gulv. Unngå ekstreme temperaturer.
  • Page 106 Tørkede ingredienser, for eksempel soyabønner, må bløtlegges før du har dem i filteret. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 107 Stikk aldri fingre eller gjenstander (f.eks. en slikkepott) ned i kannen mens apparatet er i gang. Kun HR2171: Ta bare på håndtaket på kannen når kannen inneholder varme ingredienser. Lokket er varmt, og bunnen og utsiden av kannen er varm.
  • Page 108 Når du skal knuse isbiter, må du ha maks. fem isbiter i kannen samtidig og trykke på isknappen noen ganger. Kun HR2171: Kannen er laget av rustfritt stål. Ikke mist kannen på et hardt gulv. Unngå ekstreme temperaturer. Kun HR2170: Kannen er laget av glass og kan derfor knuses. Ikke mist kannen på et hardt gulv.
  • Page 109 noRsk Ha i vann eller annen væske. Sett målebegeret i lokket, vri bryteren til høyeste hastighet, og la apparatet kjøre i maks. 40 sekunder. Sett bryteren på 0, og fjern mikserkannen fra motorenheten. Hell ut drikken fra tuten på mikserkannen (fig. 9). Kontroller at lokket er lukket, og at målebegeret er i lokket.
  • Page 110 Du kan bruke hakkeren til å hakke ingredienser som løk, kjøtt, urter, grønnsaker, frukt, sjokolade, hard ost, babymat og nøtter. HR2170/HR2161/HR2160: Du kan bestille hakkeren (typenummer HR2965) fra Philips-forhandleren. Ikke bruk hakkeren til å blande væsker. Det må du bruke hurtigmikseren til.
  • Page 111 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 112 noRsk Femkrydderblanding ingredienser 2 g anisfrø 2 g stjerneanis 2 kinesisk kanel 2 g nellik 2 g kinesisk lakrisrot Ha alle ingrediensene i kvernbegeret. Mal ingrediensene i 30 sekunder. Merk: Hvis du ønsker å tilberede en større mengde, må du la apparatet kjøle seg ned til romtemperatur før du tilbereder en ny omgang ingredienser.
  • Page 113 Nei, varme væsker må avkjøles til 80 °C for å unngå skade på kannen. ingredienser i mikserkannen? Kun HR2171: Du kan legge varme ingredienser (opptil 100 °C) i kannen. Ta bare på håndtaket på kannen. Lokket er varmt, og bunnen og utsiden av kannen er varm.
  • Page 114 Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O aparelho está equipado com um sistema de segurança incorporado que evita o seu funcionamento se os acessórios não estiverem montados correctamente ou se não tiverem sido...
  • Page 115 Certifique-se sempre de que a tampa está bem fechada/montada e de que o copo medidor está colocado correctamente na tampa antes de ligar o aparelho. Apenas no modelo HR2171: o copo é fabricado em aço inoxidável. Não deixe o copo cair num chão rígido. Evite choques térmicos extremos.
  • Page 116 (cEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Page 117 Introduza os ingredientes dentro do copo misturador. Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os colocar no copo misturador (temperatura máx. de 80 °C). Apenas no modelo HR2171: a temperatura máx. para ingredientes processados no copo em aço inoxidável é de 100 °C.
  • Page 118 Para picar cubos de gelo, coloque, no máximo, 5 cubos de cada vez no copo e pressione o botão ICE algumas vezes. Apenas no modelo HR2171: o copo é fabricado em aço inoxidável. Não deixe o copo cair num chão rígido. Evite choques térmicos extremos. Apenas HR2170: o copo é feito de vidro e portanto pode partir-se.
  • Page 119 poRtuguês Não utilize o filtro para preparar ingredientes quentes. preparação do filtro para a utilização Monte o copo misturador na unidade do motor (consulte a secção “Preparação da liquidificadora para a utilização” neste capítulo). Coloque o filtro no copo misturador (fig. 8). Certifique-se de que o filtro encaixa correctamente no fundo do copo.
  • Page 120 HR2170/HR2161/HR2160: Pode encomendar a picadora (referência HR2965) a um revendedor Philips. Não utilize a picadora para misturar líquidos. Utilize a liquidificadora para esta operação. Insira a unidade de encaixe da picadora no fundo da taça da picadora (1). Rode a unidade de encaixe para a esquerda para a fixar (2) (fig.
  • Page 121 (fig. 22). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de...
  • Page 122 Receitas Para mais receitas, visite o nosso Web site www.philips.com/kitchen. comida de bebé ingredientes 250 g de frango cozido 250 g de batatas cozidas 250 g de feijão verde cozido 450 ml de leite Monte o copo misturador na unidade do motor (consulte a secção “Utilização do aparelho”).
  • Page 123 Se o aparelho não funcionar ou funcionar incorrectamente, verifique primeiro a lista em baixo ou visite o Web site da Philips em www.philips.com/welcome. Se o problema não for mencionado na lista ou na Internet, provavelmente, o aparelho tem uma avaria. Nesse caso, aconselhamos levar o seu aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência Philips.
  • Page 124 Apenas no modelo HR2171: pode verter ingredientes quentes (até 100 °C) no copo. Toque apenas na pega do copo. A tampa, o fundo e a superfície exterior do copo aquecem. Por que razão o É...
  • Page 125 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Apparaten är försedd med ett inbyggt säkerhetslås som gör att den inte fungerar om tillbehören har monterats felaktigt eller inte har monterats alls.
  • Page 126 Kontrollera alltid att locket är stängt/sitter fast ordentligt på behållaren och att mätbägaren är rätt isatt i locket innan du slår på apparaten. Endast HR2171: Behållaren är gjord av rostfritt stål. Se till att du inte tappar den på ett hårt golv. Undvik även extrema temperaturförändringar.
  • Page 127 Blötlägg torkade ingredienser, såsom sojabönor, innan du lägger dem i filtret. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 128 Stoppa aldrig ned fingrarna eller något föremål i behållaren (t.ex. en slickepott) när mixern är igång. Endast HR2171: Rör endast handtaget när det finns heta ingredienser i behållaren. Locket, botten och behållarens utsida är heta. Överskrid inte maxnivån enligt markeringen på behållaren. Endast HR2171: Graderingen visas på...
  • Page 129 När du vill krossa isbitar lägger du i högst 5 bitar åt gången i behållaren och trycker på knappen ICE några gånger. Endast HR2171: Behållaren är gjord av rostfritt stål. Se till att du inte tappar den på ett hårt golv. Undvik även extrema temperaturförändringar. Endast HR2170: Behållaren är gjord av glas och kan därför gå...
  • Page 130 svEnska Placera mätbägaren i locket, ställ in kontrollvredet på högsta hastighet och kör apparaten i högst 40 sekunder. Vrid kontrollvredet till 0 och ta bort mixerbehållaren från motorenheten. Häll ut drycken genom pipen på mixerbehållaren (Bild 9). Se till att locket är stängt och att mätbägaren är placerad i locket. Det förhindrar att fruktkött och skal hamnar i drycken.
  • Page 131 Du kan använda hackaren för att hacka ingredienser som lök, kött, örter, grönsaker, frukt, choklad, hård ost, barnmat och nötter. HR2170/HR2161/HR2160: Du kan beställa hackaren (typnummer HR2965) från en Philips- återförsäljare. Använd inte hackaren till att blanda vätskor. Använd mixern till det ändamålet.
  • Page 132 Om apparaten behöver service, eller om du vill ha information eller har problem med apparaten, kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 133 svEnska Obs! Om du vill tillreda en större mängd ska du alltid låta apparaten svalna till rumstemperatur innan du tillreder nästa sats. Five spice-pulver ingredienser 2 g anisfrön 2 g stjärnanis 2 g kinesisk kassia 2 g kryddnejlikor 2 g kinesisk lakritsrot Lägg alla ingredienser i kvarnbägaren.
  • Page 134 Om apparaten inte fungerar ordentligt kan du först titta i listan nedan eller på Philips webbplats på www.philips.com/welcome. Om problemet inte nämns i listan har apparaten troligtvis någon defekt. I så fall rekommenderar vi att du tar med dig apparaten till en återförsäljare eller till ett av Philips auktoriserade serviceombud.
  • Page 135 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Cihaz, aksesuarları yanlış takıldığında ya da hiç takılmadığında çalışmasını engelleyen dahili bir güvenlik sistemine sahiptir. Genel açıklamalar (Şek. 1) Ölçme kabı...
  • Page 136 Herhangi bir parçayı takmadan, çıkarmadan veya ayarlamalarını yapmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır. Blender haznesi, öğütücü ölçeği (sadece HR2168, HR2167, HR2161) veya doğrayıcı haznesindeki (sadece HR2168) maksimum seviye göstergesini geçmeyin.
  • Page 137 Soya fasulyesi gibi kuru gıdaları filtreye koymadan önce suda bekletin. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 138 Blender’ın kullanımı Blender çalışırken elinizi veya herhangi bir cismi (örn. spatula) kesinlikle hazne içerisine sokmayın. Sadece HR2171: Haznedeki malzemeler sıcakken hazneyi sadece sapından tutun. Haznenin kapağı, altı ve dış kısmı sıcaktır. Blender haznesinde belirtilen maksimum sıcaklık seviyesini aşmayın. Sadece HR2171: Derecelendirmeyi haznenin iç...
  • Page 139 Buz küplerini parçalamak için, hazneye bir defada en fazla 5 küp buz koyun ve BUZ düğmesine birkaç kez basın. Sadece HR2171: Hazne paslanmaz çelikten yapılmıştır. Hazneyi sert yüzeye düşürmeyin. Aşırı termal şoku önleyin. Sadece HR2170 için: Hazne camdan yapılmıştır ve kırılabilir. Hazneyi sert zeminlere düşürmeyin.
  • Page 140 Doğrayıcı (sadece HR2168) Doğrayıcıyı, soğan, et, otlar, sebzeler, meyveler, çikolata, sert peynir, mama ve kabuklu yemişler gibi malzemeleri doğramak için kullanabilirsiniz. HR2170/HR2161/HR2160: Doğrayıcıyı (model numarası HR2965) Philips bayinizden sipariş edebilirsiniz. Sıvıları karıştırmak için doğrayıcıyı kullanmayın. Bu işlem için blenderi kullanın.
  • Page 141 tüRkçE Doğrayıcı haznesini motor ünitesi üzerine yerleştirin (1) ve sabitlemek için saat yönünde çevirin (2). (Şek. 14) Doğrayıcı bıçak ünitesini doğrayıcı haznesine yerleştirin (Şek. 15). Malzemeleri doğrayıcı haznesine yerleştirin (Şek. 16). Not: Önerilen miktarlar ve işlem süreleri için bu talimatların sonundaki doğrayıcı tablosuna bakın. Tabloda belirtilen maksimum miktarları...
  • Page 142 (Şek. 22). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayinize başvurun.
  • Page 143 Sıkça sorulan sorular Cihaz çalışmıyorsa veya doğru şekilde çalışmıyorsa, öncelikle aşağıdaki listeye göz atın veya www. philips.com/welcome adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin. Karşılaştığınız sorun bu listede veya Internet’te yoksa, cihazınız muhtemelen arızalıdır. Bu durumda, cihazı satıcınıza veya yetkili bir Philips servis merkezine götürmenizi öneririz.
  • Page 144 Hayır, hazneye zarar vermemek için sıcak sıvıları 80°C/175°F seviyesine kaynayan sıcak kadar soğutun. malzemeler koyabilir miyim? Sadece HR2171: Hazneye sıcak malzemeler koyabilirsiniz (maks. 100°C/ 212°F). Hazneyi sadece sapından tutun. Haznenin kapağı, altı ve dış yüzeyi sıcaktır. Motor çalışırken Yeni bir cihazın istenmeyen kokular yayması veya ilk birkaç kullanımda neden hoş...
  • Page 148 4222.005.0320.1...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr2170Hr2168Hr2167Hr2161Hr2160