«7>?-hù)t»
Under
cowl
Untere Verkleidung
Carénage
inférieur
<<7-)Vhù)r»
Tail
cowl
Heckverkleidung
Carénage
anière
*Éi
xF-l
inside
lnnen
face interne
a
F8
«t>2ht\-»
Fuel
tank cover
Abdeckung des Krafstofftanks
Capot
de
réservoir
«ÿ-l-hù)t»
Seat
cowl
Sitzverkleidung
Carénage de selle
a-
TS-5'r
F18
XCut
off these portions when choosing
No.23
and
No.74
machines.
XDiese
Teile
wegschneiden, falls Maschine Nr23 oder Nr74 gewâhlt wurde.
Noouper
ces portions pour
les
motos
N" 23
et
No
74.
F3
t
xF-1
F20
TS.51
a
SiEverkleidung
Carénage de selle
Xë.
v
r
>
No.23,
7
4aEà
LiWD,i,J
çt
*T
"
YAttach
for
No.23
and
No.74
machines.
XBei
den
Maschinen Nr.23
und
Nr.74 an-
bringen.
XFixer
pour
les
motos
N" 23
et
N'74.
ÿ-t-hù)t
Seat
cowl
814
l
,/rfl\
I
I
\\
Gr,]U
-ï-
F1g
,
7-)vhù)v
§@
Tail
cowl
ÿ§)
Heckverkleidung
Carénage anière
hù)baw.o,itt,
Attaching cowls
Anbringen
der Verkleidungen
Fixation des
carénages
«L»#
?
x-1
I
813
F1
9
x
€y zyN
o.?3.
7
4aEÈ
t*wD
l<t
ü
*É
/ÿ.
X Do
nol aüach whên choosing
No.23
and
No.74
machines.
XBei
den Maschinen Nr23 und Nr74 nicht anbringen.
X Ne pas
fixer pour
les
motos
No
23
et
No
74.
814
F10
e
7,yt\-hr)t:-vt:\
Upper
cowl "
i--
Obere
Verkleidung
Carénage supérieure
1-2x2.5nnÿLC7
Screw
Schraube
Vis
No.23:XF-20
No.74;XF-1
e
xF-1
1f.+8mmre
I