Schleifwerkzeug aufsetzen. Der
hochstehende Zentrierbund des
Spannflansches muss genau in
die Bohrung des Schleifwerkzeugs
eingreifen.
Spindel mit Arretierstift arretieren.
Spannmutter mit Zweilochmutterdre-
her festziehen.
Die Schleifwerkzeuge müssen
einwandfrei rund laufen. Unrun-
de Schleifwerkzeuge nicht wei-
ter verwenden!
Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch
überprüfen. Das Schleifwerk-
zeug muss einwandfrei montiert
sein und frei drehen können.
Probelauf min. 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen.
Beschädigte, unrunde oder vi-
brierende
nicht verwenden!
22
DE
Mettre en place l'outil pour le polis-
sage. Le collet de centrage haut
placé de la bride de serrage doit
s'emboîter exactement dans l'alé-
sage de l'outil de polissage.
Arrêter la broche avec le bouton
d'arrête. Serrer l'écrou tendeur avec
clé pour écrous à deux trous.
Les outils pour le polissage ne
doivent pas présenter de dévia-
tion de rondeur. Les outils pour
le polissage présentant un faux
rond ne doivent plus être utili-
sés!
Marche d'essai !
Contrôler les outils abrasifs
avant utilisation. L'outil abrasif
doit être monté de façon par-
faite et doit pouvoir tourner libre-
ment.
Effectuer une marche d'essai de
Schleifwerkzeuge
min. 30 secondes à vide. Des
outils abrasifs endommagés,
présentant un défaut de rondeur
ou des vibrations ne doivent pas
être utilisés !
FR
Fit the grinding tool. The raised
centering rim of the backing flange
must engage exactly in the bore of
the grinding tool.
Arrest spindle with locking pin.
Tighten down tension nut with two-
hole nut drive.
The grinding tools must run true.
Do not use grinding tools which
have gotten out of round.
Trial run!
Check grinding tools before
use. The grinding tool must be
correctly mounted and must
rotate freely. Perform a trial run
a minimum over a period of 30
seconds without load. Do not
used grinding tools which are
damaged, which do not run true
or which vibrate!
GB