Page 1
99 2101.FR.80I.0 HIT 800 AZ (Type 2101 : + . . 01001) HIT 800 NZ (Type 2101 : + . . 01001) • Faneuse Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Page 2
Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
Page 4
TABLE DES MATIERES Table des matières ANNEXE SyMBOLES Sigle CE ..............5 Recommandations pour la sécurité ......21 Recommandations pour la sécurité ......5 Cardan ..............22 Lubrifiants ..............24 Signification des symboles ........5 Plan de graissage ............ 26 ATTELAGE Montage du réducteur pour andain ......
Page 5
SymboleS Sigle CE Signification des symboles Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, aussi avec les spécifications de la machine et avec longtemps que des pièces y sont encore en mouvement. d'autres directives européennes.
Page 6
ATTelAGe Attelage de la machine avec attelage pivotant Recommandations pour la sécurité: 1. Atteler l’outil à l’attelage Cat. II. voir Annexe-A1 p. 2. Fixer les stabilisateurs latéraux (4) de manière que la 7.), 8a. - 8h.) machine ne puisse pas se déplacer latéralement. .
Page 7
ATTelAGe Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur Remarque 1. Robinet d'arrêt fermé (Position A). • Le flexible hydraulique L1 est disponible sur chaque 2. Brancher le flexible hydraulique (60) au tracteur. machine. • Pour les machines équipées d'un réglage hydraulique de la position des roues, il faut que le tracteur dispose d'une deuxième prise hydraulique, sur laquelle sera branchée la vanne (H2).
Page 8
ReGlAGeS AVANT le TRAVAIl Réglage de la distance (X) Recommandations Régler la distance (X = 120 mm) avec la tige pour la sécurité: filetée. Arrêter la prise Important! de force avant - Il faut respecter une distance (X) minimale de de faire un 120 mm entre le cardan et la barre à...
Page 9
ReGlAGeS AVANT le TRAVAIl Réglage de l'inclinaison des toupies Inclinaison des dents Le segment cranté (A) permet de choisir parmi 5 positions Il est également important que l'angle des dents soit de réglage (1 cran = 1° de modification de l'angle). correct (Voir chapitre MISE EN SERVICE).
Page 10
poSITIoN TRANSpoRT Conduite sur routes publiques Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. Ne déplacer la machine que si elle est en position transport! - 10a - 0300-F Transp (209)
Page 11
poSITIoN TRANSpoRT Transformation de la position travail en transport - Fermer le robinet d'arrêt (Position A) pour des raisons de sécurité, débrayer la prise de force et attendre l'arrêt des toupies. - Assurez-vous que personne ne soit à proximité de la machine.
Page 12
poSITIoN TRAVAIl Transformation de la position transport en travail Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. - Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E) - Assurez-vous que personne ne soit à proximité...
Page 13
mISe eN SeRVICe Recommandations generales pour le travail Réglage de la machine en version portée: - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail à - Régler la longueur proximité des toupies. du ème point (9) pour que les toupies Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que soient inclinées vers le moteur tourne.
Page 14
mISe eN SeRVICe Fanage des bords (mise en position oblique) à gauche ou à droite Le fanage des bords est effectué par le pivotement des roues. 1.) pivotement individuel des roues sur machine non équipée d'un réglage central - Appuyer le levier de réglage (7) vers le bas. - Pivoter les roues vers la droite ou la gauche.
Page 15
mISe eN SeRVICe Remède en cas de marche non stabilisèe: En vissant l'ècrou (SK), on augmente la pression des rondelles Belleville et ainsi on appuie plus l'èlèment frein (R) sur la tige coulissante. Td48/91/13 Manoeuvres de bout de champ en position travail Machine avec un attelage portée - Lever la machine avec le relevage du tracteur.
Page 16
DeTelAGe De lA mACHINe Dételage de la machine Nettoyage de votre machine La machine peut être dételée aussi bien en position travail qu’en Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le position transport. nettoyage des paliers et des composants hydrauliques. Danger de basculement Dételer la machine sur un sol plat et stable.
Page 17
eNTReTIeN Entretien et maintenance Accumulateur à gaz Observer, s’il vous plaît, les recommandations ci-dessous pour Attention! conserver votre machine en bon état, même après de nombreuses Il ne faut procéder sur l'accumulateur à gaz à aucun heures d’utilisation. travail de soudure ainsi que quelque soit le travail mécanique.
Page 18
DONNES TECHNIQUES Donnes Techniques HIT 800 AZ HIT 800 NZ Nombre de toupie Largeur de travail 7,45 m 7,45 m Largeur de la machine 7,85 m 7,85 m Largeur de transport-relevée 2,96 m 2,96 m Longueur 1,9 m 1,9 m Longueur de transport 1,9 m 1,9 m Hauteur maximale 3,73 m 3,73 m Puissance nécessaire à partir 22 kW à partir 22 kW Poids (avec cardan) 825 kg - en version traînée 780 kg - en version portée Vitesse prise de force...
Page 20
L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 21
Recommandations pour la sécurité ANNeXe -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
Page 22
CARDAN Annexe - B préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les présenter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, prescrite. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
Page 23
CARDAN Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur débrayable à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge ramène le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force. Le régime de réarmement de la sécurité...
Page 26
FETT Schmierplan plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
Page 28
moNTAGe VoN WUNSCHAUSRüSTUNGeN moNTAGe DeS opTIoNS FITTING opTIoNAl eXTRAS moNTAGe VAN eXTRA’S (meeRpRIjS) Montage des Schwadgetriebes Fitting windrowing gear - Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren. - Remove guard funnel from gear unit (10) - Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und - Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren.
Page 29
beleUCHTUNG eClAIRAGe RemoVAble lIGHTNING Warntafeln Tableau de signalisation Warning plates Einzelteile siehe Ersatzteilliste. Pièces détachée voir liste des pièces de rechange. For single parts see spare parts list. - 29 - 209 / beLeUCHTUNg / 9600-d/F/gb...
Page 31
(Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Faneuse HIT 800 AZ Type 2101 HIT 800 NZ Type 2101 __________________________________________________________________________ (Marque, modèle)
Page 32
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.