Page 1
Atom H 37.00.123 ANUALE USO E MANUTENZIONE SE AND MAINTENANCE MANUAL ’ OTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN ANDBUCH FÜR EBRAUCH UND ARTUNG 1.9.07932 11/1998 R.C.M S.p.A - 41041 Casinalbo (MO) Via Tiraboschi, 4 - Tel. 059/51.53.11 - Telefax 059/51.07.83 Internet: E-mail: http://www.rcm.it...
Page 2
Attenzione! Il motore non parte se le spazzole non sono sollevate dal pavimento e il freno di stazionamento inserito Caution ! The engine does not start if the brushes are not lifted from the floor and the parking brake applied.
Page 3
Atom H Importante! Questo simbolo attira l’attenzione su quelle importanti norme di sicurezza che se non applicate possono causare danni alla sicurezza personale e/o alla proprietà Vostra o altrui. Prima di iniziare ad operare con la Vostra motoscopa, leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale e di quello del motore termico montato su questa macchina e attenersi alle indicazioni in esse riportate.
Page 4
Atom H Important! Ce symbole attire l’attention sur les normes de sécurité importantes dont la violation peut causer des dommages à la sécurité personnelle et/ou à votre propriété ou à celle d’autrui. Avant d’utiliser votre balayeuse, lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel et de celui du moteur thermique installé sur cette machine et conformez-vous aux indications y contenues.
Page 5
Atom H INDICE DEGLI ARGOMENTI pag. Generalità................................. 7 Dati per l'dentificazione della motoscopa.................................. 7 Caratteristiche tecniche......................................8 Lubrificanti e liquidi ......................................... 10 Apparecchi di controllo e comandi.................................... 17 Norme di sicurezza generali....................................... 22 Uso della motoscopa ......................................24 Precauzioni necessarie ....................................... 24 Norme per la prima messa in funzione della motoscopa ............................
Page 6
Atom H TABLE DES MATIERES page Généralités ........................................... 7 Données pour l'identification de la balayeuse ................................7 Caractéristiques techniques......................................11 Lubrifiants et liquides ........................................ 16 Appareillages de contrôle et de commande ................................17 Normes de sécurité générales..................................... 23 Emploi de la balayeuse ....................................
Page 7
Atom H TABLE OF CONTENTS page Generalities .......................................... 7 Data for motor-sweeper identification..................................7 Technical specifications......................................11 Fluids ..........................................16 Controls ..........................................17 General safety regulations......................................23 Operating the motor-sweeper ..................................25 Precautions ..........................................25 Starting the motor-sweeper ......................................27 Regulations to be followed during operation ................................
Page 8
Atom H INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeines .......................................... 7 Kenndaten der Kehrmaschine ....................................7 Eigenschaften der Kehrmaschine....................................11 Schmiermittel und Flüssigkeiten....................................16 Bedienungs- und Steuerelemente....................................17 Sicherheitsvorschriften ......................................23 Benutzung der Kehrmaschine ................................... 25 Nötige Vorschriftsmaßnahmen ....................................25 Vorschriften für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine........................... 27 Vorschriften für einen störungsfreien Betrieb ................................
Page 9
Atom H GENERALITA’ DATI PER L'IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA GENERALITES GENERALITIES ALLGEMEINES DONNEES POUR DATA FOR MOTOR-SWEEPER KENNDATEN DER L'IDENTIFICATION IDENTIFICATION KEHRMASCHINE DE LA BALAYEUSE Fig.1 Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Fig.1 Motor-sweeper type plate Fig 1 Plaquette d'identification du type de balayeuse...
Page 10
Atom H CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE • Fabbrica....................................HONDA • Modello e codice modello ..............................GX 160 K1 • Cilindri ....................................n° • Alesaggio ....................................mm • Corsa .......................................mm • Cilindrata....................................cm³ • Potenza max. - Potenza utilizzata ............................CV/kW 5,5/4,04-4,6/3,4 • Giri motore (tarati dal costruttore)............................giri/min.
Page 11
Atom H Fig. 2 - Dimensioni principali LARGHEZZA DI PULIZIA • Spazzola centrale + laterale destra ............................mm • Spazzola centrale + 2 laterali..............................mm 1250 • Larghezza di raccolta con spazzola centrale ..........................mm TRAZIONE • Idraulica con trasmissione sulla ruota anteriore SISTEMA IDROSTATICO •...
Page 12
Atom H ASPIRAZIONE POLVERE • Ventola....................................centrifuga • Capacità di aspirazione ................................m³/h • Diametro ventola..................................mm • Velocità ventola ..................................giri/min. 2900 • Depressione in colonna d'acqua su spazzola centrale ......................mm • Comando ventola ..................................diretto sul motore • Chiusura aspirazione................................tipo a saracinesca SPAZZOLA CENTRALE •...
Page 13
Atom H CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR • Fabricant ....................................HONDA • Modèle et code modèle ................................GX 160 K1 • Cylindres ....................................n° • Alésage....................................mm • Course .....................................mm • Cylindrée....................................cm³ • Puissance maxi - Puissance utilisée............................CV/kW 5,5/4,04 - 4,6/3,4 • Tours moteur (réglés par le fabriquant)..........................tours/mn.
Page 14
Atom H ROUES • Roue en caoutchouc super-élastique (diamètre extérieur 252 x 77 largeur)................Avant 3,00 - 4 Arrière 3,00 - 4 DIRECTION • Guidon avec colonne ................................sur roue avant • Espace minimum pour inversion en U............................mm 2900 FREINS • A tambour sur les roues arrière avec commande à pédale et transmission mécanique POIDS •...
Page 15
Atom H BRUIT • ≤ 82 Niveau de bruit sur le milieu de travail ..........................dB(A) VIBRATIONS • Niveau des accélérations pondérées en fréquence .........................m/s² < 0.5 LARGEUR DE NETTOYAGE • Balai central + balai latéral droit ............................mm • Balai central + 2 balais latéraux .............................mm 1250 •...
Page 16
Atom H SYSTEME HYDROSTATIQUE • Pompe à engrenages................................n° • Moteur hydraulique orbital ..............................n° • Capacité réservoir huile hydraulique à circuit fermé ......................l BAC A DECHETS • Capacité du bac (géométrique ) ..............................l • Vidange du bac ..................................manuel, par chariot FILTRAGE DE LA POUSSIERE •...
Page 17
Atom H ASPIRATION DE LA POUSSIERE • Ventilateur....................................centrifuge • Capacité d'aspiration................................m³/h • Diamètre du ventilateur ................................mm • Vitesse du ventilateur ................................tours/mn. 2900 • Dépression en colonne d'eau sur balai central........................mm • Commande ventilateur ................................directe sur le moteur • Fermeture aspiration ................................type à clapet BALAI CENTRAL •...
Page 18
Atom H BALAIS LATERAUX • Type ......................................en tronc de cône • Quantité....................................1 (2 sur commande) • Diamètre....................................mm • Vitesse balai ....................................tours/mn. • Système d'actionnement/soulèvement ............................à courroies - méc. par levier • Matériau des soies (standard) ..............................PPL INSTALLATION ELECTRIQUE • Tension....................................V •...
Page 19
Atom H FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI 1. Leva comando chiusura aspirazione e scuotitore filtri 5. Leva sollev. e abbass. spazzole laterali 2. Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale 6. Pedale avanzamento e retromarcia 3. Commutatore di accensione a tre posizioni 7.
Page 20
Atom H LEVA COMANDO CHIUSURA ASPIRAZIONE E SCUOTITORE FILTRI (Fig. 3) Serve per chiudere l'aspirazione quando si spazza su pavimenti bagnati e per la vibrazione dei filtri aspirazione. A. Aspirazione polvere APERTA C. Aspirazione polvere CHIUSA V. Funzionamento del vibratore filtri LEVIER COMMANDE FERMETURE ASPIRATION ET VIBRATEUR FILTRES (Fig.
Page 21
Atom H COMMUTATORE DI ACCENSIONE A TRE POSIZIONI (Fig. 3) chiave estraibile inserimento impianto generale avviamento del motore endotermico Attenzione: a motore spento non lasciare mai la chiave del commutatore nella posizione 1 COMMUTATEUR D'ALLUMAGE A TROIS POSITIONS (Fig.3) clé amovible mise en service installation générale...
Page 22
Atom H LEVA SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO SPAZZOLE LATERALI (Fig. 3) • Funzione sollevamento spazzole laterali durante i trasferimenti o quando la motoscopa è a riposo; • Funzione abbassamento spazzole nel periodo di lavoro. Posizione A: spazzole ALZATE Posizione B: spazzole ABBASSATE LEVIER SOULEVEMENT ET DESCENTE BALAIS LATERAUX (fig.3)
Page 23
Atom H PEDALE FRENO E MANIGLIA DI BLOCCAGGIO (Fig. 3) Comanda il freno di servizio e stazionamento. Il pedale 7 agisce sulle ruote posteriori e la maniglia A blocca il pedale in posizione di stazionamento. Per la registrazione freno vedi pag. 44.
Page 24
Atom H Norme di sicurezza generali La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 89/392/CEE (Direttiva Macchine) e alle successive modifiche della stessa. È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
Page 25
Atom H Normes de sécurité générales General safety regulations Sicherheitsvorschriften La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée conformité avec Directive The machine described in this manual has been Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Communautaire sur les machines 89/392/CEE...
Page 26
Atom H USO DELLA MOTOSCOPA Precauzioni necessarie La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e responsabili. Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave ed arrestarla con il freno 7 (fig. 3). Non fermare la macchina in pendenza.
Page 27
Atom H EMPLOI DE LA BALAYEUSE OPERATING BENUTZUNG DER THE MOTOR-SWEEPER KEHRMASCHINE Précautions nécessaires Precautions Nötige Vorsichtsmaßnahmen 1. La machine ne doit être utilisée que par 1. The motor-sweeper should only be used 1. Die Kehrmaschine darf ausschließlich des personnes spécialement formées et by competent and authorised personnel.
Page 28
Atom H NORME PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA Avviamento del motore Attenzione ! Per motivi di sicurezza e per la salvaguardia del motorino di avviamento è inserito un sistema di protezione che non fa partire il motore se prima di procedere alla messa in moto del motore non ci si è assicurati che le spazzole laterali e quella centrale siano sollevate da terra (vedi leve 2-5, Fig.
Page 29
Atom H INSTRUCTIONS POUR LA STARTING VORSCHRIFTEN FÜR DIE MISE EN SERVICE DE LA THE MOTOR-SWEEPER ERSTE INBETRIEBNAHME BALAYEUSE DER KEHRMASCHINE Démarrage du moteur Starting the engine Anlassen des Motors Achtung ! Caution ! Pour des raisons de sécurité et pour For safety reasons and safeguard of the Sicherheitsgründen...
Page 30
Atom H Norme da seguire durante il funzionamento • Non raccogliere corde, fili di ferro, reggette, acqua, ecc… • In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc...) sollevare il flap anteriore della motoscopa premendo sul pedale 8 (fig. 3); questa manovra va effettuata solamente per il tempo necessario alla raccolta dei suddetti oggetti.
Page 31
Atom H Normes à suivre au cours du Regulations to be followed Vorschriften für einen fonctionnement during operation störungsfreien Betrieb • Ne pas ramasser de cordes, fils de fer, feuillards, • Never suck up ropes, wire, straps, water, etc. • Niemals Schnüre,...
Page 32
Atom H PIANI DI MANUTENZIONE Motore Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel libretto USO E MANUTENZIONE del motore HONDA GX 160. Ogni volta che si usa la motoscopa, verificare il livello olio motore con l'apposita asta 3 (Fig. 4). Ogni 100 ore di lavoro sostituire l'olio motore mediante il tubo di scarico.
Page 33
Atom H ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNGSARBEITEN MOTEUR ENGINE MOTOR Suivre scrupuleusement les instructions de la Carefully follow the instructions in the Halten sich genauestens NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN du HONDA OPERATING Vorschriften, die in der BETRIEBS- UND moteur HONDA GX 160.
Page 34
Atom H SPAZZOLE LATERALI La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzole laterali Le spazzole laterali devono lasciare a terra una traccia come da disegno (Fig. 9).
Page 35
Atom H BALAIS LATERAUX SIDE BRUSHES SEITENBÜRSTEN Les balais latéraux ont pour but de nettoyer la The side brushes sweep dirt from the edges of Die Aufgabe der Seitenbürsten ist das saleté dans les coins et le long des bords et...
Page 36
Atom H Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra Per la sostituzione di detta cinghia operare come segue: • Smontare il coperchio laterale destro 1. • Allentare il tendicinghia 2 della cinghia di rinvio 3. • Togliere la cinghia di rinvio 3 dalla puleggia 4.
Page 37
Atom H REMPLACEMENT COURROIE FITTING THE RH SIDE BRUSH ERSETZEN DES DE COMMANDE BALAI SECONDARY DRIVE BELT ANTRIEBSRIEMENS DER LATERAL DROIT RECHTEN SEITENBÜRSTE Pour remplacer cette courroie, procéder Proceed as follows to fit a new RH side brush Gehen Sie bei der Ersetzung des Riemens wie...
Page 38
Atom H SPAZZOLA CENTRALE La spazzola centrale è l'organo che carica i rifiuti nel contenitore posteriore. Attenzione: non raccogliere fili, corde, ecc..., poiché, avvolgendosi alla spazzola, possono danneggiare le setole. Regolazione spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale occorre agire sulla leva 2 (fig. 3).
Page 39
Atom H BALAI CENTRAL MAIN BRUSH HAUPTBÜRSTE Le balai central est la partie qui ramasse les The main brush sweeps dust and refuse into Die Hauptbürste besorgt das Aufkehren der déchets et les verse dans le bac arrière. the bin at the rear of the motor-sweeper.
Page 40
Atom H Smontaggio e rimontaggio spazzola centrale La spazzola centrale è smontabile dal lato sinistro della motoscopa e le operazioni di smontaggio e rimontaggio devono essere effettuate nel seguente ordine: • aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola; • svitare la vite 3;...
Page 41
Atom H Démontage et remontage du balai central Removing and replacing the main brush Aus- und Einbau der Hauptbürste Die Hauptbürste kann von der linken Seite der Le balai central peut être démonté du côté The main brush can be removed from the left Kehrmaschine ausgebaut werden;...
Page 42
Atom H Tensione cinghia di rinvio Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia 3 (fig. 11) di comando della puleggia di rinvio 4. Se la cinghia è lenta, provvedere alla tensione agendo nel seguente modo: • allentare le viti 2 del tendicinghia;...
Page 43
Atom H Tension de la courroie de renvoi Transmission belt tensionEvery 40 working Spannen des Umlenkriemens hours, check the belt 3 (fig. 11) which drives Nach jeweils 40 Betriebsstunden ist der Toutes les 40 heures de fonctionnement, the transmission pulley 4.If the belt is slack, Antriebsriemen 3 (Abb.
Page 44
Atom H Tensione cinghia 10 (Fig. 17) comando pompa Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia 10 (Fig. 17) di comando motore pompa. Se la cinghia è lenta, provvedere alla tensione agendo nel seguente modo: • Allentare le viti di fissaggio supporto pompa 12 (Fig. 17).
Page 45
Atom H TENSION DE LA COURROIE CHECKING AND ADJUSTING SPANNUNG DES DE COMMANDE POMPE THE TENSION OF THE PUMP VERSTELLPUMPEN- DRIVE BELT ANTRIEBSRIEMENS Toutes les 40 heures, contrôler la courroie 10 Every 40 hours work check the tension of the Alle 40 Betriebsstunden die Spannung des (Fig.
Page 46
Atom H STERZATURA La sterzatura è azionata direttamente dal manubrio 1 alla ruota di trazione. Il manubrio guida non necessita di registri. FIG. 18 - STERZATURA 1. Manubrio FIG. 18 - DIRECTION 1 - Guidon FIG. 18 - STEERING SYSTEM 1 - Handlebar ABB.
Page 47
Atom H DIRECTION STEERING SYSTEM LENKUNG La direction est actionnée directement par le The motor-sweeper is steered by means of Die Lenkung wird direkt vom Lenker 1 auf guidon 1 connecté à la roue de traction avant. handlebar 1, which is connected to the front das Antriebsrad betätig.
Page 48
Atom H Ventola aspirazione La ventola di aspirazione è l'organo che serve ad aspirare la polvere creata dalla spazzola. La ventola è fatta ruotare direttamente dal motore endotermico. In presenza di acqua sul terreno da spazzare, chiudere l'aspirazione mediante la leva 1 (Fig. 3).
Page 49
Atom H VENTILATEUR D'ASPIRATION SUCTION FAN ANSAUGUNGSVENTILATOR Le ventilateur d'aspiration est l’élément qui The suction fan generates the suction which Der Ansaugungsventilator ist das Element der sert à aspirer la poussière soulevée par le balai. removes the dust lifted by the brushes.
Page 50
Atom H Filtri controllo polvere I filtri polvere hanno la funzione di filtrare l'aria polverosa aspirata dalla ventola e quindi devono essere sempre mantenuti perfettamente funzionanti. N.B.: quando la motoscopa solleva polvere, vuol dire che i filtri sono sporchi. Pulizia filtri Ogni qualvolta nel funzionamento di spazzatura la motoscopa solleva polvere, eseguire la pulizia dei filtri.
Page 51
Atom H DUST FILTER FILTRES A POUSSIERE STAUBFILTER The panel filters remove the dust from the air Les filtres à poussière servent à filtrer l'air Die Staubfilter haben die Aufgabe, die vom sucked through the motor sweeper. The filters poussiéreux aspiré par le ventilateur et il faut Flügelrad angesaugte staubige Luft zu filtern...
Page 52
Atom H CONTENITORE RIFIUTI Introduzione contenitore rifiuti Per l'inserimento del contenitore tenere sollevata la parte anteriore dello stesso e spingere con un piede finché non entra completamente nel suo alloggiamento come mostrato in fig.21. Il bordo posteriore A del contenitore deve entrare nelle due slitte superiori B.
Page 53
Atom H BAC A DECHETS REFUSE BIN ABFALLBEHÄLTER Introduction du bac à déchets Fitting the refuse bin Einsetzen AbfallbehältersBeim Einsetzen des Behälters ist er an seinem Pour mettre en place le bac à déchets, To fit the bin, keep its front part raised and vorderen Teil anzuheben und mit einem Fuß...
Page 54
Atom H FIG. 22 - SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO 1. Candela 9. Interruttore combinato (chiave) 2. Unità di accensione bobina 10. Fusibile (15A) 3. Interruttore livello olio 11. Interruttore di sicurezza 4. Bobina per corrente alternata 12 V 12. Diodo raddrizzatore 5.
Page 55
Atom H Controlli di sicurezza La motoscopa deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della macchina o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: • prima della messa in funzione • dopo modifiche e riparazioni •...
Page 56
Atom H Contrôles de sécurité 1) La balayeuse doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité de la machine ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: • avant la mise en marche •...
Page 57
Atom H Safety checks 1) The motor-sweeper must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: • before it is put into operation • after modifications or repairs •...
Page 58
Atom H Sicherheitskontrollen 1) In den folgenden Situationen ist die Kehrmaschine durch einen Fachtechniker auf den einwandfreien und sicheren Betriebszustand überprüfen zu lassen: • vor der Inbetriebsetzung • nach Änderungen oder Reparaturen • zudem sind sämtliche in der Tabelle “Regelmäßige Wartung und Überprüfung” angegebene Arbeiten regelmäßig auszuführen.
Page 59
Atom H RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO Non raccoglie materiali pesanti e lascia Velocità spazzola troppo bassa Aumentare velocità motore traccia di sporco durante il lavoro Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento Traccia troppo leggera Regolare traccia...
Page 60
Atom H RECHERCHE DES PANNES DEFAUT CAUSE REMEDE La machine ne ramasse pas d'ordures lourdes et Vitesse balai trop basse Augmenter la vitesse moteur laisse des traces de saleté lors du fonctionnement Vitesse d'avance excessive Diminuer la vitesse d'avance Trace trop légère Régler la trace...
Page 61
Atom H TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION The motor-sweeper fails to pick up large Brush speed too slow Increase engine speed particles of dirt or leaves traces of dirt behind Working speed too fast Reduce working speed Brush pressure too light...
Page 62
Atom H FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ABHILFE Schweres Material wird nicht aufgenommen Bürstgeschwindigkeit zu niedrig Geschwindigkeit erhöhen bleiben während Arbeit Schmutzreste auf dem Boden. Fahrgeschwindigkeit zu hoch Fahrgeschwindigkeit verringern Zu leichte Spur Spur einstellen Bürste abgenutzt Bürste ersetzen Borsten sind verbogen oder mit einem Seil, Aufgewickeltes Material entfernen Draht o.
Page 63
Atom H Informazioni di sicurezza Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc. devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti, e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali, ecc.).
Page 64
Atom H Safety information 1) Cleaning: When cleaning and washing the machine, take care when using aggressive detergents, acids, etc. Follow the instructions provided by the detergent producer, and wear protective clothing if appropriate (e.g. overalls, gloves, goggles, etc. - see EEC directives on this subject).