Page 1
PC70XE, PC70XW PC90XE, PC90XW Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny CX001WIFI PCXE...
Page 2
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich intended for the owner or the person in charge of an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege der the sauna, as well as for the electrician in charge Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die of the electrical installation of the heater.
Page 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, осу- paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale ществляющего подключение каменки. После завер- kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule шения...
Page 5
Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Ces consignes d’installation et d’utilisation sont przeznaczona właścicieli sauny osób destinées au propriétaire du sauna ou à la personne odpowiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca. responsable de l’installation électrique du poêle.
Page 6
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
Page 7
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. bastustenarna sönder under användning. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per kovassa käytössä...
Page 8
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla på knappen i styrpanelen. ohjauspaneelin painiketta. 1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en 1.5.2. Turva- ja ovikytkimet Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms...
Page 9
PERUSASETUKSET / GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på...
Page 10
LISÄASETUKSET / YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
Page 11
1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote- Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
Page 13
Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen. Låt inte barn komma nära bastuaggregatet. • • Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med • • heikkokuntoisia saunomaan ilman valvontaa. svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun. Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset Eventuella begränsningar i samband med bastu- •...
Page 14
1.12. Vianetsintä 1.12. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kiuas ei lämpene. Aggregatet värms inte upp. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät.
Page 15
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
Page 16
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Page 17
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
Page 18
Pääkytkin Huvudströmbrytare LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW 400 V L1 L2 L3 3 N ~ 230 V 230 V 1 N ~ Ohjauspaneeli / Styrpanel Etäkytkin / Fjärrbrytare Turvakytkin / Säkerhetsbrytare Lämpötilasensori / Temperaturgivare Valaistus (max 100 W) / Belysning (max. 100 W) Sähkölämmityksen ohjaus / Styrning av eluppvärmning Vikavirtasuojakytkin / Jordfelsbrytare 400 V 3N~...
Page 19
olevaan kytkentärasiaan (kuva 7: A). Kytken- dosa på bastuns vägg (bild 7: A). Kopplings- tärasian on oltava roiskevedenpitävä ja sen dosan skall vara sköljtätt och placeras högst korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 500 mm. 500 mm över golvytan. Tarkasta saunan kytkentärasian liittimien kunto Kontrollera alltid tillståndet på...
Page 20
3.3.2. Lämpöanturin asentaminen 3.3.2. Montering av temperaturgivaren Asenna anturi kuvan 8 mukaisesti. Jos kiuas asen- Montera givaren enligt bild 8. Om aggregatet ställs netaan kauemmas kuin 100 mm etäisyydelle sei- längre än 100 mm från väggen ska temperaturgiva- nästä, on anturi asennettava kattoon. ren sättas i taket ovanför aggregatet.
Page 21
1. Pujota datakaapeli takakannen reiän läpi. 1. Trä datakabeln genom hålet i bakstycket. 2. Kiinnitä takakansi ruuveilla seinään. 2. Fäst bakstycket på en vägg med skruvar. 3. Työnnä datakaapeli liittimeen. 3. Tryck datakabeln mot anslutningen. 4. Paina etukansi kiinni takakanteen. 4.
Page 22
3.3. PCXE / XW PCHXE/ Kuva 10. Kiukaan asentaminen Bild 10. Montering av aggregatet PCVHXE Kuva 11. Ylikuumenemissuojan palautuspainike Bild 11. Överhettningsskyddets återställningsknapp...
Page 23
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
Page 24
No such objects or devices should be placed Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen • • inside the heater stone space or near the heater nicht zu einem hohen Stapel auf. that could change the amount or direction of In der Steinkammer oder in der Nähe des •...
Page 25
Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken. 1.5.2. Safety and door switch 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. device installed above or integrated to the heater, um Harvia SFE handeln.
Page 26
Door switch refers to a magnetic switch installed diesen gelegt wird und Brandgefahr verursacht. in the sauna room door frame, opening its circuit Der Türschalter ist ein Magnetschalter im Türrahmen when the sauna room door is opened. der Saunakabine, dessen Schaltkreis beim Öffnen The switches are connected to the heater according der Saunakabinentür geöffnet wird.
Page 27
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
Page 28
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
Page 29
Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be turned Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
Page 31
Never sleep in a hot sauna. Meer- und feuchtes Klima können die Metall- • • Sea air and a humid climate may corrode the oberflächen des Saunaofens rosten lassen. • metal surfaces of the heater. Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandge- •...
Page 32
1.12. Troubleshooting 1.12. Störungen All service operations must be done by profes- Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- sional maintenance personnel. fiziertem technischem Personal durchgeführt werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. • Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
Page 33
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
Page 34
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Page 35
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
Page 36
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- current regulations by an authorised, professional monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften electrician.
Page 37
its maximum height from the floor must not höchstens 500 mm über dem Fußboden ange- exceed 500 mm. bracht werden. Always check condition of the junction box Prüfen Sie bei der Installation des Saunaofens • • connectors when installing the heater. We immer den Zustand der Anschlüsse im An- recommend screw connectors.
Page 38
Do not connect the power feed for the heater Schalten Sie den Netzstrom des Elektrosau- through the RCD (residual current device)! naofens nicht über den Fehlerstromschutz- schalter ein! 3.3.2. Installing the Temperature Sensor Install the sensor as shown in figure 8. If the heater 3.3.2.
Page 39
1. Thread the data cable through the 1. Datakabel des Bedienfelds durch hole in the back cover. die Öffnung in der Rückwand führen 2. Fasten the back cover to a wall with 2. Hintere Abdeckung mit Schrauben an screws. einer Wand fixieren 3.
Page 40
3.3. PCXE / XW PCHXE/ Figure 10. Installing the heater Abbildung 10. Installation des Saunaofens PCVHXE Figure 11. Reset button for overheat protector Abbildung 11. Rücksetzknopf des Überhitzungsschutzes...
Page 41
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
Page 42
В пространстве для камней и вблизи каменки не Katke kütteelemendid kividega täielikult. Kat- • должны размещаться предметы, затрудняющие mata kütteelement võib ohtu seada kergesti циркуляцию воздуха через каменку. süttivad materjalid isegi väljaspool ohutuskaugust. Veenduge, et kivide tagant ei oleks näha kütteele- Полностью...
Page 43
1.5.2. Защитный и дверной переключатель 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise или встроенное в нее защитное устройство, которое...
Page 44
1.5.3. Удаленное включение 1.5.3. Kauglüliti Для дистанционного управления питанием каменку Kerise toitesisendi kaugjuhtimiseks saab kerise va- можно оборудовать дистанционным выключателем вкл/ rustada sisse-välja lülitamist võimaldava kauglülitiga выкл (например, автоматизация здания). Для получения (st hoone automaatikaga). Lisateavet leiate jaotisest дополнительной информации см. раздел 1.7. 1.7.
Page 45
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. в парильне. В нижней строке отображается Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. оставшееся время работы. Горят оба Mõlemad signaallambid põlevad. индикатора. Чтобы...
Page 46
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
Page 47
Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации отказов Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada электропитания можно привести в режим включения sisse (ON) ja välja (OFF)*). («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub • В режиме работающего запоминающего устройства süsteem pärast elektrikatkestust uuesti.
Page 48
Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus <0,2 mg/l осадок...
Page 49
Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
Page 50
в печи, в результате чего снижается нагреватель- Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • ный эффект. korralduses ( 2.2.). Проверьте правильность организации вентиляции • в сауне ( 2.2.). Saunaruum soojeneb kiiresti, kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks. Kividele visatud Помещение сауны нагревается быстро, но камни vesi voolab maha.
Page 51
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно изо- mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust лировать, чтобы...
Page 52
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
Page 53
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией по Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle pai- установке и проверьте следующее: galdusjuhendiga. Kontrollige järgmisi punkte: Подходит ли устанавливаемая каменка к дан- Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi- •...
Page 55
Если соединительный или монтажный кабель Kui ühendus- ja paigalduskaablid on kõrgemal • • подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на kui 1 000 mm leiliruumi põrandast või leiliruumi высоте более 500 мм, они должны выдерживать seinte sees, peavad nad koormuse all taluma при...
Page 56
зультате возможен перегрев каменки. Минимальное Selle tulemusena võib keris üle kuumeneda. Venti- расстояние от температурного датчика до вентиляци- latsiooniava minimaalne kaugus andurist (joonis 5): онной отдушины (рис. 5): igasuunaline ventilatsiooniava: 1 000 mm • круговая вентиляционная отдушина: 1000 мм andurist eemale suunatud ventilatsiooniava: •...
Page 57
1. Протяните соединительный кабель панели 1. Viige andmekaabel läbi tagumises kattes управления через отверстие в задней крышке. oleva augu. 2. Закрепите заднюю крышку на стене при помощи 2. Kinnitage tagumine kate kruvidega sein- болтов. ale. 3. Присоедините кабель к разъему. 3.
Page 58
3.3. PCXE / XW Рисунок 10. Установка каменки PCHXE/ Joonis 10. Kerise paigaldamine PCVHXE Рисунок 11. Кнопка сброса защиты от перегрева Joonis 11. Ülekuumenemise kaitse tagastamise nupp...
Page 59
1. EKSPLOATACJA PIECA 1. MODE D’UTILISATION 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ tak na L’empilement des pierres du poêle a un impact im- bezpieczeństwo, jak i zdolność grzewczą pieca. portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1).
Page 60
Prêter une attention particulière au tassement progressif des pierres. S’assurer que les résis- tances n’apparaissent pas avec le temps. Les pierres se tassent plus rapidement deux mois après leur empilement. 1.2. Chauffage du sauna 1.2. Nagrzewanie sauny Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et wydziela charakterystyczny zapach.
Page 61
1.3. Utiliser la poêle 1.3. Przed w³±czeniem pieca Lorsque l’appareil de chauffage est raccordée à la Gdy urządzenie podłączone jest do zasilania, a wy- source d’alimentation et que le commutateur princi- łącznik główny znajduje się w położeniu włączenia, pal (voir figure 1) est allumé, l’appareil de chauffage sterownik jest w trybie gotowości do użycia.
Page 62
1.5.2. Commutateur de sécurité et de porte 1.5.2. Wy³±cznik bezpieczeñstwa i wy³±cznik Parmi les commutateurs de sécurité figurent par drzwiowy exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité Pojêcie „wy³±cznik bezpieczeñstwa” odnosi siê...
Page 63
REGLAGES DE BASE / USTAWIENIA PODSTAWOWE Mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante.
Page 64
AUTRES REGLAGES / DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. s’allume dans le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simul- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie tanément sur les emplacements des boutons naciskaj±c przyciski -, MENU i +.
Page 65
Mémoire en cas de panne de courant Pamiêæ sterownika – w przypadku awarii pr±du La mémoire en cas de panne de courant peut être allumé (ON) ou éteinte (réglage d’usine: Pamiêæ ustarek mo¿e byæ w³±czona ON OFF). lub wy³±czona OFF (OFF – ustawienie Une fois allumé, le système redémarre fabryczne).
Page 66
1.7. Contrôle à distance 1.7. Zdalne sterowanie Selon la norme produit CEI/EN 60335 -2-53 Zgodnie z wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-53 réglementant les poêles électriques pour saunas, dotycz±cymi elektrycznych pieców do saun, sterownik il est possible d’utiliser un centre de contrôle pour mo¿e byæ...
Page 67
Propriétés de l’eau Effet Recommandations Właściwość wody Efekt Zalecenie Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l...
Page 68
1.11. Avertissements Przed ubraniem się przez chwilę odpoczywamy, • aby tętno powróciło nam do normy. Napij się napoju Des séances prolongées dans un sauna chaud • bezalkoholowego, by przywrócić równowagę płynów provoquent une élévation de la température du w organizmie. corps qui peut s’avérer dangereuse. Se tenir éloigné...
Page 69
1.12. Dépannage 1.12. Wyszukiwanie usterek Wszelkiego rodzaju sprawdzeń lub napraw Toutes les opérations d’entretien doivent może dokonywać wykwalifikowany elektryk. êtres réalisées par un professionnel de la maintenance. Piec nie grzeje. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Le poêle ne chauffe pas •...
Page 70
2. KABINA SAUNY 2. CABINE DU SAUNA Figure 4. Rys. 4. 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Konstrukcja kabiny sauny A. Wełna izolacyjna (50‒100 mm). Kabina sauny musi A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La być starannie izolowana, by moc pieca była stale cabine doit être soigneusement isolée, pour umiarkowanie niska.
Page 71
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figure 5. Rys. 5. 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Noircissement des murs du sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Avec le temps, il est tout à fait normal que les sur- sauny z czasem ciemnieją.
Page 72
2.3. Puissance des poêles 2.3. Moc pieca Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znajduje Lorsque les murs et le plafond sont couverts de się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest panneaux et que l’isolation derrière les panneaux określana w zależności od kubatury sauny. Przy ścianach est adaptée, la puissance du poêle est définie en nieizolowanych (cegła, bloki szklane, szkło, beton, płytki fonction du volume du sauna.
Page 73
3. INSTALACJA PIECA 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.1. Avant l’installation 3.1. Czynności wstępne Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien instrukcją montażu oraz sprawdzić, czy: lire les consignes et vérifier les points suivants : Typ i moc pieca są...
Page 74
Commutateur principal W³±cznik g³ówny LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW 400 V L1 L2 L3 3 N ~ 230 V 230 V 1 N ~ Panneau de commande / Panel sterujący Télécommande / Wyłącznik zdalny Commutateur de sécurité / Wyłącznik bezpieczeństwa Capteur de température / Czujnik temperatury Éclairage (max 100 W) / Oświetlenie (max.
Page 75
3.3. Raccordement électrique 3.3. Podłączenie elektryczne Piec należy podłączyć do instalacji elek- Le raccordement du poêle au secteur ne doit trycznej zgodnie z obowiązującymi przepi- être réalisé que par un électricien profession- sami. Podłączenie może wykonać tylko wykwali- nel et conformément aux règlements en vigueur. fikowany elektryk.
Page 76
> PCXE / PCXW PCXE / PCXW Figure 8. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 8. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) Installer le tableau de commande Instalacja panela steruj±cego 3.3.3. 3.3.3. Panel sterujący zasilany jest niskim napięciem, i tym samym Le tableau de commande est étanche aux éclabous- skropienie go wodą...
Page 77
1. Faites passer le câble de commandes vers le tableau 1. Przeprowadziæ przewody przez otwór w de commande au travers du trou dans l’arrière du tylnej czê¶ci panela. tableau. 2. Przymocowaæ wkrêtami tyln± czê¶æ 2. Fixez la plaque arrière à un mur avec des vis. panela do ¶ciany.
Page 78
3.3. PCXE / XW PCHXE/ Figure 10. Installation du poêle Rys. 10. Montaż pieca PCVHXE Figure 11. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Rys. 11. Przycisk resetowania wyłącznika termicznego...