1. MODE D’UTILISATION 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie L’empilement des pierres du poêle a un impact im- Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ tak na portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). bezpieczeństwo, jak i zdolność...
Prêter une attention particulière au tassement 1.2. Nagrzewanie sauny progressif des pierres. S’assurer que les résis- Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami tances n’apparaissent pas avec le temps. Les pierres wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trzeba se tassent plus rapidement deux mois après leur dobrze przewietrzać...
1.3. Utiliser la poêle 1.3. Przed wł±czeniem pieca Lorsque l’appareil de chauffage est raccordée à la Gdy urządzenie podłączone jest do zasilania, a wy- source d’alimentation et que le commutateur princi- łącznik główny znajduje się w położeniu włączenia, pal (voir figure 1) est allumé, l’appareil de chauffage sterownik jest w trybie gotowości do użycia.
1.5.2. Commutateur de sécurité et de porte 1.5.2. Wył±cznik bezpieczeñstwa i wył±cznik Parmi les commutateurs de sécurité figurent par drzwiowy exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité Pojęcie „wył±cznik bezpieczeñstwa” odnosi się...
Page 6
REGLAGES DE BASE / USTAWIENIA PODSTAWOWE...
Page 7
AUTRES REGLAGES / DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. s’allume dans le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simul- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie tanément sur les emplacements des boutons naciskaj±c przyciski -, MENU i +.
Page 8
Pamięć sterownika – w przypadku awarii pr±du Pamięć ustarek może być wł±czona ON OFF). lub wył±czona OFF (OFF – ustawienie fabryczne). E/S pour redémarrer. Kiedy jest wył±czona, przy awarii pr±du dane w systemie zostana utracone. Należy wcisn±ć przycisk I/O w celu zrestartowania.
1.7. Contrôle à distance 1.7. Zdalne sterowanie Selon la norme produit CEI/EN 60335 -2-53 Zgodnie z wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-53 réglementant les poêles électriques pour saunas, dotycz±cymi elektrycznych pieców do saun, sterownik il est possible d’utiliser un centre de contrôle pour może być...
1.11. Avertissements Przed ubraniem się przez chwilę odpoczywamy, • Des séances prolongées dans un sauna chaud aby tętno powróciło nam do normy. Napij się napoju • provoquent une élévation de la température du bezalkoholowego, by przywrócić równowagę płynów corps qui peut s’avérer dangereuse. w organizmie.
1.12. Dépannage 1.12. Wyszukiwanie usterek Toutes les opérations d’entretien doivent Wszelkiego rodzaju sprawdzeń lub napraw êtres réalisées par un professionnel de la może dokonywać wykwalifikowany elektryk. maintenance. Piec nie grzeje. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Le poêle ne chauffe pas •...
2. CABINE DU SAUNA 2. KABINA SAUNY Rys. 4. 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Konstrukcja kabiny sauny A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La A. Wełna izolacyjna (50‒100 mm). Kabina sauny musi cabine doit être soigneusement isolée, pour być...
360° min. 180° Rys. 5. 2.1.1. Noircissement des murs du sauna 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny Avec le temps, il est tout à fait normal que les sur- Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie faces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce sauny z czasem ciemnieją.
2.3. Puissance des poêles 2.3. Moc pieca Lorsque les murs et le plafond sont couverts de Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znajduje panneaux et que l’isolation derrière les panneaux się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest est adaptée, la puissance du poêle est définie en określana w zależności od kubatury sauny.
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTALACJA PIECA 3.1. Avant l’installation 3.1. Czynności wstępne Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z lire les consignes et vérifier les points suivants : instrukcją montażu oraz sprawdzić, czy: La puissance et le type du poêle à...
3.3. Raccordement électrique 3.3. Podłączenie elektryczne Le raccordement du poêle au secteur ne doit Piec należy podłączyć do instalacji elek- être réalisé que par un électricien profession- trycznej zgodnie z obowiązującymi przepi- nel et conformément aux règlements en vigueur. sami. Podłączenie może wykonać tylko wykwali- Le poêle est connecté...
Installer le tableau de commande 3.3.3. Instalacja panela steruj±cego 3.3.3. Le tableau de commande est étanche aux éclabous- Panel sterujący zasilany jest niskim napięciem, i tym samym sures et présente une faible tension de fonctionne- skropienie go wodą nie powinno spowodować awarii. Panel ment.
Page 20
1. Faites passer le câble de commandes vers le tableau 1. Przeprowadzić przewody przez otwór w de commande au travers du trou dans l’arrière du tylnej czę¶ci panela. tableau. 2. Przymocować wkrętami tyln± czę¶ć 2. Fixez la plaque arrière à un mur avec des vis. panela do ¶ciany.
Page 21
Figure11. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe P.O.Box 12 Teollisuustie 1-7 40951 Muurame, FINLAND +358 207 464 000 harvia@harvia.fi www.harvia.com...