Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BC45, BC60, BC80, BC90
BC45E, BC60E, BC80E, BC90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Montāžas un ekspluatācijas instrukcija pirts krāsnīm
Saunos elektrinės krosnelės instaliavimo ir naudojimo instrukcija
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Инструкция за инсталация и употреба на електрическа печка за сауна
BC
BC-E
14062021/Y05-0114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia BC Série

  • Page 1 BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend Montāžas un ekspluatācijas instrukcija pirts krāsnīm Saunos elektrinės krosnelės instaliavimo ir naudojimo instrukcija...
  • Page 2: Table Des Matières

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5 Šīs montāžas un lietošanas instrukcijas ir paredzē- Ši instaliavimo ir naudojimo instrukcija yra skirta tas pirts īpašniekam vai atbildīgajam par pirti, kā savininkui arba sauną prižiūrinčiam asmeniui, taip arī elektriķim, kas veic krāsns uzstādīšanu un pie- pat už krosnelės instaliavimą atsakingam elektrikui. vienošanu.
  • Page 6 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 7 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków tak i pro elektrotechnika zodpovědného za montáž odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Page 8 Настоящите инструкции за инсталиране и употреба Estas instrucciones de instalación y uso están са предназначени за собственика или лицето, от- destinadas al propietario o a la persona a cargo говорно за сауната, а също и за лицето, отговорно de la sauna, así como al electricista encargado de за...
  • Page 9: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 10: Saunahuoneen Lämmittäminen

    1.2. Saunahuoneen lämmittäminen 1.2. Uppvärmning av bastu Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla Första gången aggregatet och stenarna värms upp hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna- avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- huoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på...
  • Page 11: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 12: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 13 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 14: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 16: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 17: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    3.2. Kiukaan kiinnittäminen seinään 3.2. Montering på vägg Katso kuva 7. Se bild 7. 1. Poista molemmat suojapahvit. 1. Ta bort båda skyddspappen. 2. Kiinnitä kiukaan asennusteline seinään mukana 2. Fäst monteringsställningen på väggen med de tulevilla ruuveilla. HUOM! Asennustelineen kiin- medföljande skruvarna.
  • Page 18: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen alaspäin. Kuva 6. kyler ner temperaturgivaren. Bild 5. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöanturia. Kuva 5. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 19: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhetsläge.
  • Page 20 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 230 V L1 L2 L3 400 V 230-240 V 1 2 3 4 5 6 230-240 V Kuva 11. BC-E-kiukaan sähkökytkennät 1 2 3 4 5 6 Bild 11.
  • Page 21: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 22: Heating Of The Sauna

    1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Page 23: Setting The Temperature

    Switch the heater off after bathing. Sometimes it der Zeitschaltuhr auf null stellen. may be advisable to leave the heater on for a while Schalten Sie den Ofen nach dem Saunabad aus. to let the wooden parts of the sauna dry properly. Manchmal ist es ratsam, den Ofen noch eine Weile NOTE! Always check that the heater has switched weiter laufen zu lassen, um die Holzteile der Sauna...
  • Page 24: Warnings

    Do not force other bathers from the sauna by Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück- • • throwing excessive amounts of water on the sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem stones. Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen Cool your skin down as necessary.
  • Page 25 The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf on the sauna stones cools down the stones die Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die quickly. Steine schnell ab. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
  • Page 26: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 27: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 28: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die for installation. Check the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Din- Is the output and type of the heater suitable for •...
  • Page 29: Fastening The Heater On A Wall

    3.2. Fastening the Heater on a Wall 3.2. Befestigung des Saunaofens an der Wand See figure 7. Siehe Abbildung 7. 1. Remove both cardboard covers before 1. Beide Schutzpappen vor der Montage entfernen! installation. 2. Befestigen Sie das Montagegestell mit den 2.
  • Page 30: Electrical Connections

    3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the electrical Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf network in accordance with the current regulations nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Be- by an authorised, professional electrician. achtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
  • Page 31: Installation Of The Control Unit And Sensors (Bc-E)

    Do not place the supply air vent so that the air Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den flow cools the temperature sensor. Figure 5. Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 32: Resetting The Overheat Protector

    3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater. The overheat die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
  • Page 33: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 34: Нагрев Парильни

    1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii пространять запах. Для удаления запаха сауна должна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Page 35: Пар В Сауне

    некоторое время, чтобы просушить деревянные части Tähelepanu! Veenduge alati, et keris oleks pärast сауны. taimeri lüliti nulli jõudmist välja lülitunud ja soojen- Внимание! После перехода таймера в нулевое по- damise lõpetanud. ложение следует убедиться, что печь выключилась и прекратила нагреваться. 1.3.4.
  • Page 36: Hoiatused

    нивания баланса жидкости выпейте освежающий Puhake enne riietumist ning laske pulsil norma- • напиток. liseeruda. Jooge vett või karastusjooke oma vedelikutasakaalu taastamiseks. 1.6. Меры предосторожности 1.6. Hoiatused Слишком долгое пребывание в горячей сауне Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha • •...
  • Page 37: Гарантия, Срок Службы

    могут препятствовать движению воздуха в печи, в vale kivitüüp võivad häirida õhuvoolu läbi kerise результате чего снижается нагревательный эффект. ning seetõttu vähendada soojenduse tõhusust. Проверьте правильность организации вентиляции в Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • • сауне ( 2.2.). korralduses ( 2.2.). Помещение...
  • Page 38: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Page 39: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 40: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 41: Крепление Каменки К Стене

    3.2. Крепление каменки к стене 3.2. Kerise kinnitus seinale См. рис. 7. Vaata joonis 7. 1. Перед установкой удалите обе картонные про- 1. Enne paigaldamist eemalda mõlemad кладки. lainepapist kaitsed. 2. С помощью прилагаемых шурупов прикрепите 2. Kinnita kerise paigaldusraam komplekti к...
  • Page 42 Если соединительный или монтажный кабель seinte sees, peavad nad koormuse all taluma • подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на vähemalt 170 °C (näiteks SSJ). Põrandast высоте более 500 мм, они должны выдерживать kõrgemale kui 1000 mm paigaldatud elektri- при полной нагрузке температуру 170 °С. Прибо- seadmestik peab olema lubatud kasutamiseks ры, устанавливаемые...
  • Page 43: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    • Harvia C90 Harvia C90 • • Пульты управления самых последних моделей Vaata uusimat juhtimiskeskust meie kodulehel представлены на нашем сайте www.harvia.com. www.harvia.com. 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 230 V L1 L2 L3...
  • Page 44: Сброс Защиты От Перегрева

    3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
  • Page 45: Pamācība Lietotājiem

    1. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Saunas akmeņu ievietošana krāsnī 1.1. Akmenų sudėjimas Saunas akmeņu krāvumam ir liela ietekme uz krāsns dar- Akmenų įkrova turi didelę įtaką krosnelės veikimui (1 pav.). bību (1. zīm.). Svarbi informacija apie saunos akmenis: Svarīga informācija par saunas akmeņiem: Akmenų...
  • Page 46: Pirts Uzkarsēšana

    1.2. Pirts uzkarsēšana 1.2. Saunos kaitinimas Pirmo reizi uzkarsējot pirti, krāsns un akmeņi var izdalīt Pirmą kartą įkaitinus sauną, krosnelė ir akmenys gali smaku. Lai novērstu smaku, pirtij ir jābūt labi ventilējamai. skleisti tam tikrą kvapą. Norėdami pašalinti šį kvapą, gerai Ja krāsns jauda karsētavai ir pietiekama, būs vajadzīga ap- išvėdinkite sauną.
  • Page 47: Temperatūras Iestatīšana

    UZMANĪBU! Vienmēr pārliecinieties, ka krāsns ir DĖMESIO! Visada, kai laikmačio jungiklis pasisuks iki izslēgta un pārstājusi sildīt pēc tam, kad taimeris ir nulio, patikrinkite, ar krosnelė išsijungė ir nebekaista. pagriezis slēdzi atpakaļ nulles pozīcijā. 1.3.4. Temperatūras iestatīšana 1.3.4. Temperatūros nustatymas Termostata (3.
  • Page 48: Drošības Pasākumi

    Nobeigumā nomazgājaties. Pailsėkite, kol pulsas taps normalus, atsipalaiduokite • • Atpūšaties, atslābinieties un apģērbjaties. Lai ir apsirenkite. Kad atgautumėte skysčių pusiausvyrą, • izlīdzinātu balansu starp šķidrumiem, iedzeriet kādu išgerkite vandens arba gaiviųjų gėrimų. atsvaidzinošu dzērienu. 1.6. Drošības pasākumi 1.6. Saugos reikalavimai Pārāk ilga atrašanās karstā...
  • Page 49 Pārbaudiet, vai karsētavas ventilācija ir pareizi • izveidota ( 2.2.). Sauna greitai įkaista, tačiau akmenų temperatūra Karsētava ātri uzkarst, bet akmeņu temperatūra nav pietiekama. Ūdens, kas uzšļakstīts uz lieka nepakankama. Ant akmenų užpiltas vanduo akmeņiem, iztek tiem cauri. nuteka ant grindų. Pārbaudiet, vai krāsns jauda nav pārāk liela ( 2.3.).
  • Page 50: Pirts Telpa

    2. PIRTS TELPA 2. SAUNOS PATALPA 2.1. Pirts telpas uzbūve 2.1. Saunos patalpos konstrukcija 4. zīm. 4 pav. A. Minerālvates izolācija, biezums 50‒100 mm. Pirts tel- A. Šilumos izoliacija - mineralinė vata, storis ‒ pai jābūt kārtīgi izolētai, lai būtu iespējams izmantot 50‒100 mm.
  • Page 51: Pirts Telpas Ventilācija

    2.2. Pirts telpas ventilācija 2.2. Saunos vėdinimas Gaisam, kas atrodas pirts telpā, jāmainās sešas reizes Oras saunoje turi pasikeisti šešis kartus per valandą. 5 pav. stundā. 5. zīm. parādi dažādi pirts ventilācijas varianti. pavaizduoti skirtingi galimi saunos patalpos vėdinimo va- riantai.
  • Page 52: Montāžas Instrukcija

    3. MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS 3.1. Pirms uzstādīšanas 3.1. Prieš instaliavimą Pirms darba uzsākšanas iepazīstaties ar instrukciju un pār- Prieš instaliuodami krosnelę, perskaitykite jos instrukciją ir baudat sekojošo: patikrinkite šiuos dalykus: Vai krāsns jauda un tips atbilst dotajai pirtij. Pirma- Ar krosnelės galia ir tipas atitinka saunos patalpą...
  • Page 53: Krāsns Piestiprināšana Pie Sienas

    3.2. Krāsns piestiprināšana pie sienas 3.2. Krosnelės tvirtinimas prie sienos Skat. 7. zīm. Žiūr. 7 pav. 1. Noņemiet abus kartona nosegvākus pirms krāsns 1. Pašalinkite abu kartono įdėklus prieš instaliuodami pievienošanas. krosnelę. 2. Piestipriniet pie sienas montējamo rāmi ar 2. Prie sienos pritvirtinkite laikantįjį rėmą, prisukdami jį komplektā...
  • Page 54: Krāsns Elektromontāža

    3.3. Krāsns elektromontāža 3.3. Elektrinis prijungimas Krāsns pieslēgšanu elektrotīklam drikst veikt tikai Krosnelę prie elektros tinklo pagal galiojančius rei- elektriķis, kuram ir atļauja veikt šāda rakstura dar- kalavimus gali jungti tik kvalifikuotas elektrikas, tu- bus atbilstoši pastāvošajiem likumiem. rintis įgaliojimus atlikti tokius darbus. Krāsns pusstacionāri tiek pievienota pirts sienas Krosnelė...
  • Page 55: Vadības Pults Un Sensoru Uzstādīšana (Bc-E)

    Harvia C90 Harvia C90 • • Aktuālākos vadības komplektus carat apskatīt mūsu inter- Naujausius valdymo pultų modelius galite rasti mūsų tin- neta mājas lapā www.harvia.com. klapyje www.harvia.com. 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7...
  • Page 56: Ierīces Pasargāšanai No Pārkarsēšanas Atiestatīšana

    3.5. Ierīces pasargāšanai no pārkarsēšanas 3.5. Perkaitimo saugiklio grąžinimas į darbinę atiestatīšana padėtį Ja karsētavas temperatūra kļūst bīstami augsta, pārkarša- Jei saunos temperatūra tampa pavojingai aukšta, perkaiti- nas aizsargierīce pārtrauks enerģijas padevi krāsnij. Pār- mo saugiklis visiškai išjungia krosnelės maitinimą. Perkai- karšanas aizsargierīci var atiestatīt pēc tam, kad krāsns ir timo saugiklį...
  • Page 57: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Page 58: Chauffage Du Sauna

    1.2. Chauffage du sauna 1.2. Verwarming van de sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Wanneer de saunaoven voor de eerste keer in wordt pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer geschakeld, geven zowel de saunaoven als de ste- une bonne ventilation du sauna.
  • Page 59: Réglage De La Température

    Éteindre le poêle après la séance de sauna. Il est Schakel de oven uit na het baden. Soms verdient parfois conseillé de laisser le poêle en route pen- het aanbeveling om de oven een tijdje ingeschakeld dant un certain temps pour faire sécher correcte- te laten zodat de houten onderdelen van de sauna ment les parties en bois de la cabine.
  • Page 60: Avertissements

    Ne pas faire fuir les autres occupants en proje- Verjaag andere gebruikers niet uit de sauna • • tant une quantité excessive d’eau de vapeur. door grote hoeveelheden water op de stenen te Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les per- gooien.
  • Page 61 La cabine de sauna chauffe doucement. L’eau De saunaruimte warmt langzaam op. De saunaste- versée sur les pierres du poêle refroidit trop rapi- nen koelen snel af als er water op gegooid wordt. Controleer of de zekeringen voor de oven in dement.
  • Page 62: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig ge- soigneusement isoleerd worden, isolée, pour...
  • Page 63: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Page 64: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latieinstructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 65: Fixation Du Poêle Au Mur

    3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. Enlever les deux cartons de protection avant de 1. Verwijder het karton alvorens u gaat installe- l’installation. ren/aansluiten! 2. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 2.
  • Page 66: Raccordement Électrique

    3.3. Raccordement électrique 3.3. Elektrische verbindingen Le raccordement du poêle au secteur ne doit être ré- De saunaoven mag alleen door een daartoe bevoeg- alisé que par un électricien professionnel et confor- de, professionele elektrotechnicus conform de gel- mément aux règlements en vigueur. dende bepalingen op een stroomnetwerk worden Le poêle est connecté...
  • Page 67: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (Bc-E)

    Harvia C90 Harvia C90 • • Voir les derniers modèles d’unités de contrôle dans Bekijk de nieuwste modellen besturingen op onze notre site Web www.harvia.com. website www.harvia.com. 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7...
  • Page 68: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe hoog wordt, schakelt de beveiliging tegen overver- définitivement l’alimentation du poêle. Il est possible hitting de voeding van de oven blijvend uit.
  • Page 69: Eksploatacja Pieca

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1. POKYNY K POUŽITÍ 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Skládání topných kamenů Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- Způsob poskládání saunových kamenů značně ovlivňuje nowanie pieca (rys. 1). funkčnost kamen (obr. 1). Ważne informacje o kamieniach sauny: Důležité...
  • Page 70: Nagrzewanie Sauny

    1.2. Nagrzewanie sauny 1.2. Vyhřívání sauny Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Při prvním zapnutí topného tělesa vydává topné těleso i wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trze- kameny pach. Saunu je proto nutné důkladně vyvětrat. ba dobrze przewietrzać pomieszczenie sauny. Účelem topného tělesa je zvýšit teplotu sauny a topných Jeśli moc wyjściowa pieca jest dopasowana do kabiny, kamenů...
  • Page 71: Wyłączanie Pieca

    1.3.3. Wyłączanie pieca 1.3.3. Vypnutí kamen Piec wyłącza się, gdy zegar ustawi przełącznik Kamna se vypnou, až časovač přetočí vypínač ponownie na zero. Możesz wyłączyć piec samo- na nulu. Chcete-li kamna vypnout dřív, vypínač dzielnie, ustawiając pokrętło w pozycji zero. můžete kdykoli přetočit na nulu sami. Wyłącz piec po kąpieli.
  • Page 72: Wskazówki Korzystania Z Sauny

    1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.5. Pokyny k použití sauny Zaczynamy od umycia się. Začněte osobní hygienou, například sprchou. • • W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy V sauně zůstaňte tak dlouho, jak je Vám to příjemné. • •...
  • Page 73 Piec nie grzeje. Kamna netopí. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. • • Sprawdź, czy kabel zasilający jest podłączony ( 3.3.). Zkontrolujte kontakty přívodního kabelu ( 3.3.). • • Ustaw przełącznik zegara na „włączony” ( 1.3.1.). Časovač...
  • Page 74: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2. MíSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspořádání saunovací místnosti Rys. 4. Obrázek 4. A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolační vlna, tloušťka 50-100 mm. Sauna musí být być starannie izolowana, by moc pieca była stale pečlivě...
  • Page 75: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Větrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na godzinę. Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Růz- Rys. 5 ilustruje różne sposoby wentylowania kabiny sauny. né způsoby větrání jsou znázorněné na obr. 5. min.
  • Page 76: Instrukcja Instalacji

    3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3. POKYNY K MONTÁŽI 3.1. Czynności wstępne 3.1. Před montáží Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z in- Před montáží topného tělesa si prostudujte návod a zkont- strukcją montażu oraz sprawdzić, czy: rolujte následující body: Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości po- Odpovídá...
  • Page 77: Mocowanie Pieca Na Ścianie

    Piec mo¿na zainstalowaæ we wnêce o wysoko¶ci minimalnej 1 900 milimetrów. Minimální vý¹ka výklenku pro instalaci topidla je 1900 mm. (rekomendacje/doporuèení: 100) A min. B min. C min. Od bocznej sciany obudowy do sciany pomieszczenia. Od przodu do górnego podestu. Od boku ke stìnì nebo horní lavici. Od èelní...
  • Page 78: Podłączenie Elektryczne

    3.3. Podłączenie elektryczne 3.3. Zapojení vodičů Piec należy podłączyć do instalacji elektrycznej Topné těleso smí k rozvodné síti připojit pouze zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podłączenie oprávněný, způsobilý elektrotechnik v souladu s może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. platnými nařízeními. Piec jest półstale podłączony do skrzynki Topné...
  • Page 79: Instalowanie Modułu Sterującego I Czujników (Bc-E)

    čidlo. Obr. 5. sauny. Patrz rys. 6. Nie umieszczać wlotu powietrza tak, by strumień powietrza chłodził czujnik temperatury. Patrz rys. 5. 3.4.1. Odpowiednie urządzenia kontrolne 3.4.1. Kompatibilní řídící jednotky Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 80: Resetowanie Wyłącznika Termicznego

    3.5. Resetowanie wyłącznika termicznego 3.5. Resetování ochrany proti přehřátí Jeśli temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie wzrasta, Pokud teplota v sauně nebezpečně stoupne, ochrana proti bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pieca. Bezpiecznik přehřátí trvale odpojí přívod elektřiny ke kamnům. Ochranu termiczny może zostać zresetowany, kiedy piec ostygnie. lze resetovat, až...
  • Page 81: Instrucciones De Uso

    1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Colocacion de las piedras Поставянето на камъни в печката има чудесен ефект El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto върху функционирането й (фигура 1). significativo en la capacidad de calentamiento del calentador (figura 1).
  • Page 82: Calentamiento De La Sauna

    1.2. Нагряване на сауната 1.2. Calentamiento de la sauna Когато печката се ползва за първи път, нагревателите Cuando se enciende el calentador por primera vez, и камъните отделят миризма. За да отстраните мириз- tanto el calentador como las piedras desprenden мата, помещението...
  • Page 83: Apagado Del Calentador

    1.3.3. Изключване на печката 1.3.3. Apagado del calentador Печката изключва, когато таймерът върне El calentador se apaga cuando el tempo- на позиция нула. Вие можете да изключите rizador vuelve a girar el interruptor a cero. печката по всяко време, като сами върнете Para apagar el calentador en cualquier таймера...
  • Page 84: Инструкции За Ползване На Сауната

    1.5. Инструкции за ползване на сауната 1.5. Instrucciones para el baño Започнете с душ; Empiece por lavarse. ⚫ • Останете в сауната толкова време, колкото се Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta ⚫ • чувствате комфортно cómodo. Забравете...
  • Page 85 Проверете дали термо-защитата на нагревателите La sauna se calienta lentamente. El agua que se ⚫ не е изгоряла. Тогава таймерът работи, но печката tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras не загрява ( 3.5.). rápidamente. Compruebe que los fusibles al calentador estén •...
  • Page 86: La Sauna

    2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. LA SAUNA 2.1. Структура на сауната 2.1. Estructura de la sauna A. Изолационна вълна, с A. Lana aislante de дебелина 50–100 мм. 50–100 mm de gro- Сауната трябва да sor. La sauna deberá бъде добре изолира- estar cuidadosamen- на, така...
  • Page 87: Potencia Calorífica

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Фигура. 5 A. Вентилационен отвор за свеж въздух. Ако се A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se използва механична изпускателна вентилация, utiliza una ventilación aspirante mecánica, co- поставете...
  • Page 88: Instrucciones Para La Instalación

    3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ INSTALACIÓN 3.1. Преди инсталацията 3.1. Antes de la instalación Преди инсталиране на печката, прочетете инструкциите. Antes de instalar el calentador, examine las ins- Проверете следните точки: trucciones de instalación, así como compruebe los Мощността...
  • Page 89: Fijación Del Calentador A La Pared

    3.2. Закрепяне на печката към стената 3.2. Fijación del calentador a la pared Виж фигура 7. Véase figura 7. 1. Закрепете с винтове стойката на печката за 1. Retire las dos tapas de cartón antes de la стената на сауната. ВНИМАНИЕ! Трябва да има instalación.
  • Page 90: Изолационна Устойчивост На Печката

    Ако свързващите или инсталационни кабели са на sauna o dentro de las paredes de la sauna, ⚫ разстояние повече от един метър от пода на сау- debe ser capaces de soportar temperaturas ната, те трябва да са годни да понесат темпера- mínimas de 170 ºC cuando están cargados тура...
  • Page 91: Unidades De Control Adecuados

    ⚫ • Вижте най-новите модели управляващи устройства в Ver los últimos modelos de la unidad de control en нашия уебсайт www.harvia.com. nuestra página web www.harvia.com. 230 V/ 240 V 400-415 V 1 2 3 4 5 6 7 230 V...
  • Page 92: Restablecimiento Del Seguro De

    3.5. Рестартиране на термо-защитата 3.5. Restablecimiento del seguro de sobreca- lentamiento Ако температурата в сауната е прекалено висока, тер- мо-защитата на печката спира захранването й. Термо- Si la temperatura de la sauna es demasiado alta, el se- защитата може да се рестартира, след като печката guro de sobrecalentamiento cortará...
  • Page 93 Печки, модел BC B: El botón de re-programación está ubicado en el interior de la caja de conexiones del calenta- dor. Sólo las personas autorizadas para llevar a cabo las instalaciones eléctricas podrán restablecer el protector de sobrecalentamiento. Бутонът за рестартиране се намира в контакторната кутия. Рестартирането трябва да се извърши...
  • Page 94: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. REZERVES DAĻAS 4. ATSARGINĖS DETALĖS 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 4. PIEZAS DE REPUESTO SSTL/EGFF 8266392 8266393 8266394 8266395...
  • Page 96 Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...

Ce manuel est également adapté pour:

Bc-e sérieBc45Bc60Bc80Bc90Bc45e ... Afficher tout

Table des Matières