Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S)
CG 23ECP (LB)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
000Book̲CG23ECP(SL).indb 1
000Book̲CG23ECP(SL).indb 1
CG23ECP (SL)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2016/04/25 14:00:46
2016/04/25 14:00:46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CG 23ECP

  • Page 1 CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) CG 23ECP (LB) fi CG23ECP (SL) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2 CG23ECP(S) CG23ECP(SL) CG23ECP(LB) 000Book̲CG23ECP(SL).indb 2 000Book̲CG23ECP(SL).indb 2 2016/04/25 14:00:47 2016/04/25 14:00:47...
  • Page 3 000Book̲CG23ECP(SL).indb 3 000Book̲CG23ECP(SL).indb 3 2016/04/25 14:00:47 2016/04/25 14:00:47...
  • Page 4 000Book̲CG23ECP(SL).indb 4 000Book̲CG23ECP(SL).indb 4 2016/04/25 14:00:47 2016/04/25 14:00:47...
  • Page 5 0.6 mm 10 cm 000Book̲CG23ECP(SL).indb 5 000Book̲CG23ECP(SL).indb 5 2016/04/25 14:00:47 2016/04/25 14:00:47...
  • Page 6 11-14 cm 11-14 cm 1.9-2.2 cm 000Book̲CG23ECP(SL).indb 6 000Book̲CG23ECP(SL).indb 6 2016/04/25 14:00:48 2016/04/25 14:00:48...
  • Page 7 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Brush Cutter / Grass Trimmer Guaranteed sound power level It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety Blade thrust may occur when the spinning...
  • Page 8 English Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Vibration level by ISO 22867 hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. •...
  • Page 9 English ○ Make sure the cutting attachment guard and harness are ○ When relocating to a new work area, or inspecting, properly attached. Do not operate if cutting attachment adjusting or exchanging the unit’s cutting attachments, guard and harness is not properly attached. accessories, etc., be sure to shut off...
  • Page 10 English ○ You have to secure the machine during transport to Align the cutting attachment guard with the guard bracket (15) prevent loss of fuel, damage or injury. and secure it to the drive shaft tube, using the bolt. (Fig. 9) ○...
  • Page 11 English NOTE ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added Since the cutter holder cap is not used here, keep it for quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine when a metal blade is used, if so equipped. use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE).
  • Page 12 English 7. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up NOTE before subjecting it to any load. Excessively increasing rotation speed may cause 8. Check that the cutting attachment does not rotate when increased blade wear, vibration and noise. It will also the engine is idling.
  • Page 13 English CAUTION WARNING ○ Make sure to remove any dirt or grit when attaching the If the cutting attachment still rotates after adjustment of plug to its original position. the idle speed adjustment screw (T), immediately stop ○ Before attempting inspection or maintenance of the gear the engine and cease use, then contact the nearest case, make sure the case has cooled.
  • Page 14 English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the cutting attachment guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centered, sharp, and without cracks.
  • Page 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Hitachi Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi...
  • Page 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix Fuel tank is empty or fuel level is low (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (off...
  • Page 17 English Condition Cause Remedy Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Hitachi Authorized Service Centers Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers closed Blade continues rotating when...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschere / Rasentrimmer Ansaugpumpe Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese Garantierter Schallleistungspegel...
  • Page 19 Deutsch Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA Vibrationspegel nach ISO 22867 WA, Ra(M) nach 2000/14/EC hv, eq(R) Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* 2000/14/EC Hochdrehen Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(G) nach 2000/14/EC Unsicherheit 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Vor dem Gebrauch Ihres Geräts •...
  • Page 20 Deutsch ○ Berühren Sie nicht den Motor, die obere Abdeckung oder ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo das Auslassventil während der Arbeit oder unmittelbar Kraftstoff dämpfe nicht mit Funken oder off enen Flammen danach. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Verletzungen kommen.
  • Page 21 Deutsch Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Händler überprüfen und reparieren. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi kann Verletzungen oder...
  • Page 22 Deutsch Richten Schneide-Führungselement 3. Installation Führungshalter (15) aus und befestigen Sie es mithilfe der (CG23ECP (SL), (S)) (Abb. 13) Schraube an der Antriebswelle. (Abb. 9) Führen Sie den Sechskantschlüssel (19) in das Loch des Getriebegehäuses und die Nut der Messerhalterung (A) WARNUNG (20) ein, um die Welle zu arretieren.
  • Page 23 Deutsch ○ Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (20) kann sich aus ○ Waschen Sie verschütteten Kraftstoff immer direkt mit der Ausrichtung mit der Klinge (21) verschieben, während Seife von Kleidung ab. die Mutter (24) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme ○ Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß...
  • Page 24 Deutsch VORSICHT In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion Verwendung Vorsichtsmaßnahmen variieren kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen wird als Messerstoß...
  • Page 25 Deutsch HINWEIS (1) Wenn der Motor bei Leerlauf stoppt In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Starten Motor drehen Zündstörungen die Verwendung einer Zündkerze Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube langsam mit eingebautem Widerstand vorgeschrieben. Sollte Uhrzeigersinn, bis sie sich in einer Position befi ndet, das Gerät anfänglich mit einer solchen Zündkerze bei welcher der Motor gleichmäßig rotiert.
  • Page 26 Deutsch Klinge (Abb. 42) Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff tank mit Benzin reinigen. WARNUNG ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe. reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○ Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen.
  • Page 27 Deutsch AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann. ●...
  • Page 28 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Page 29 Deutsch Zustand Ursache Abhilfe Schneide-Ausrüstung ist nicht korrekt Siehe „Installation der Schneide- montiert Ausrüstung“ Griff , Griff halterung oder anderes Prüfen und festziehen Befestigungsteil ist lose Anomale Vibration Klinge ist verbogen oder beschädigt Durch eine neue Klinge ersetzen Rasen hat sich um das Getriebe-/ Entfernen Sie das Gras Schneidegehäuse gewickelt Der Motor läuft, aber die Klinge...
  • Page 30 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Débrousailleuse / Coupe-bordure Pompe d’amorçage Il est important que vous lisiez et compreniez bien avant utilisation et que vous respectiez les précautions de sécurité...
  • Page 31 Français Niveau de puissance sonore LwA mesurée en Niveau de vibration d’après ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Poignée droite ou arrière / Equivalent* 2000/14/EC Course Niveau de puissance sonore LwA garantie en WA, Ra(G) 2000/14/CE Incertitude 2000/14/EC Course Niveau de vibration d’après ISO 22867 hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent*...
  • Page 32 Français ○ Ne touchez pas à la zone d’étincelle ou à la zone de ○ Entreposez l’outil/la machine et le carburant dans haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas entraîner un choc électrique. d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl...
  • Page 33 Français ○ Si l’outil fonctionne mal et produit des bruits étranges CARACTÉRISTIQUES ou des vibrations, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspecter et réparer. Les CARACTÉRISTIQUES de cette machine fi gurent dans Une utilisation continue dans ces conditions peut le tableau à...
  • Page 34 Français REMARQUE REMARQUE Pour enlever l’extension de protection, référez-vous aux Puisque le capuchon de porte-lame n’est pas utilisé ici, illustrations. Portez des gants, l’extension possédant un conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure d’une limiteur aiguisé. Desserrez l’écrou (14). Puis poussez les lame métallique, le cas échéant.
  • Page 35 Français Veillez à une bonne aération pendant l’opération de Démarrage remplissage du réservoir. AVERTISSEMENT ○ Le carburant est très infl ammable. Vous risquez de vous ○ Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que l'accessoire blesser gravement en cas d’inhalation ou d’éclaboussure de coupe ne touche aucun objet ni le sol.
  • Page 36 Français (1) Utilisation d’une tête de coupe semi-automatique Arrêt (Fig. 29) ○ Réglez le moteur à vitesse élevée lors de l’utilisation de Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti cet équipement. quelques minutes puis mettez l’interrupteur de marche-arrêt ○ Coupez l’herbe de gauche à droite. L’herbe coupée sera sur la position «...
  • Page 37 Français Boîte d’engrenages (Fig. 35) Filtre à air (Fig. 31) Vérifi ez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages ou de Le fi ltre à air (29) doit être nettoyé régulièrement pour l’engrenage d’angle à intervalles de 50 heures d’utilisation, éliminer toute trace de poussière ou de saleté...
  • Page 38 Français Lors d’un rangement prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff...
  • Page 39 Français SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Pour les achats, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « »...
  • Page 40 Français DÉPANNAGE Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procédez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si le problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur ou le centre de maintenance Hitachi agréé. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec le niveau de carburant est bas bon mélange de carburant (25:1-50:1)
  • Page 41 Français Condition Cause Solution L’outil de coupe n’est pas correctement Reportez-vous à « Installation de l'outil de installé coupe » La poignée, le guidon ou une autre Vérifi ez et resserrez partie de fi xation est desserrée Vibration anormale La lame est tordue ou endommagée Remplacez par une lame neuve De l’herbe s'est accumulée autour de la Retirez l’herbe...
  • Page 42 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Decespugliatore / Bordatore Livello di potenza acustica garantito È...
  • Page 43 Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Incertezza hv, eq(F) Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 hv, eq(R) Maniglia posteriore o destra/equivalente* Prima di usare la macchina • Leggere attentamente il manuale. •...
  • Page 44 Italiano ○ I sistemi antivibrazione non garantiscono la protezione ○ Se si spegne il motore per il rifornimento di carburante, dalla sindrome da vibrazioni mano-braccio o dalla assicurarsi che l’unità si sia raff reddata prima di sindrome del tunnel carpale. Di conseguenza, le persone aggiungere carburante.
  • Page 45 Italiano Il contraccolpo si può verifi care quando il dispositivo di PROCEDURE DI MONTAGGIO taglio entra in contatto con ceppi o rocce nascoste sotto le erbacce. Assicurarsi sempre che non ci siano ostacoli nascosti dalle erbacce prima di iniziare il lavoro. Montaggio dell’impugnatura Per ridurre al minimo il rischio di contraccolpi quando (1) Tipo di impugnatura ad anello (Fig.
  • Page 46 Italiano NOTA NOTA Per rimuovere l’estensione della protezione, fare Poiché la piastrina fermadisco non è utilizzata qui, riferimento ai disegni. Indossare dei guanti perché conservarla per quando si utilizza una lama metallica, se l’allungamento ha un taglia fi lo affi lato. Allentare il in dotazione.
  • Page 47 Italiano Sia durante il rifornimento di carburante sia durante l’uso Avvio si deve garantire all'unità la necessaria ventilazione. ATTENZIONE ○ Il carburante è altamente infi ammabile e può causare ○ Prima di avviare l’utensile, assicurarsi che il dispositivo gravi lesioni in caso di inalazione o contatto con la pelle. di taglio non tocchi alcun oggetto o il terreno.
  • Page 48 Italiano ○ Tagliare l’erba da sinistra a destra. L’erba tagliata comando di potenza viene rilasciato. Non appena si si scaricherà lontano dal corpo, minimizzando il spegne l’unità, prima di deporla ci si deve accertare che trasferimento sui vestiti. (Fig. 27) il dispositivo di taglio si sia eff...
  • Page 49 Italiano ○ Prima di iniziare l’ispezione o la manutenzione della Aprire il coperchio del fi ltro dell’aria e rimuovere il fi ltro scatola degli ingranaggi, assicurarsi che la scatola si sia dell’aria (29). Pulirlo. raff reddata. Prima di riassemblare il fi ltro, verifi care che sia ben asciutto. Un fi...
  • Page 50 Italiano Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare l’integrità della cinghia e delle bretelle. ○...
  • Page 51 Italiano SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare i centri di assistenza autorizzati Hitachi. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati. ●...
  • Page 52 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’utensile non funziona normalmente, eseguire le ispezioni descritte nella tabella seguente. Se gli interventi suggeriti non risolvono il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza Hitachi autorizzato. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Page 53 Italiano Condizione Causa Soluzione Il dispositivo di taglio non è installato Vedere “Montaggio del dispositivo di taglio” correttamente L’impugnatura, la staff a dell’impugnatura o qualche altro Controllare e serrare Vibrazione anomala elemento di fi ssaggio è allentato La lama è piegata o danneggiata Sostituirla con una lama nuova L’erba è...
  • Page 54 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Borstel frees / Gras trimmer Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het is belangrijk dat u voorafgaand aan het...
  • Page 55 Nederlands Trillingsniveau volgens ISO 22867 Onzekerheid hv, eq(F) Voor- of linker hendel/equivalent* Trillingsniveau volgens ISO 22867 hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* Voordat u de machine gebruikt • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Controleer of het snijgereedschap juist gemonteerd en afgesteld is. •...
  • Page 56 Nederlands Als u merkt dat één van de bovengenoemde klachten ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. wanneer u gras maait dat met een insecticide is behandeld. ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur ○...
  • Page 57 Nederlands ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur Bevestig de beschermbuis aan de aandrijfas of afstelt. handgreep vastklemmen met behulp van snoer klemmen ○ Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangende (10) om ervoor te zorgen er geen speling in zit. (Afb. 6) onderdelen, zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 58 Nederlands Montage van de semi-automatische snijkop Montage van het mesblad (Afb. 17) (indien aanwezig) (indien aanwezig) 1. Functie Steek de zeskantige steeksleutel (19) in het gat van de Automatisch toevoeren van meer nylon snijdraad drijfwerkkast en groef van de frees houder (A) (20) om de wanneer tegen de snijkop wordt geklopt bij laag toerental as te vergrendelen.
  • Page 59 Nederlands ○ Meng de brandstof en de olie niet in de brandstoftank OPMERKING van de machine. Meng de benzine en de olie in een Herhaal de stappen 2 t/m 5 als de motor niet start. aparte, schone jerrycan. 7. Laat de motor daarna 2–3 minuten opwarmen voor u met Vul de jerrycan met de helft van de hoeveelheid benzine die de werkzaamheden begint.
  • Page 60 Nederlands vertraging mechanisme, de mogelijkheid van verhoogde Afstelling stationair toerental (T) draaisnelheid voor de snijuitrusting is hoog. WAARSCHUWING (2) Met gebruik van een mes ○ Wanneer de motor is gestopt, draait u dan niet overmatig ○ Pas motortoerental aan afhankelijk van de weerstand aan de stationaire snelheid stelschroef (T) met de kok van het gras.
  • Page 61 Nederlands ○ Gebruik een scherp mesblad. Een bot mesblad gaat Als de bougie vuil is, maak hem dan schoon en controleer de eerder vast of klem zitten. afstand tussen de elektroden. Corrigeer de afstand indien nodig. Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en De juiste afstand is 0,6 mm.
  • Page 62 Nederlands SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd. ●...
  • Page 63 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Gebruik de inspecties in de onderstaande tabel als het gereedschap niet normaal functioneert. Als dit het probleem niet verhelpt, raadpleeg dan uw dealer of het erkende Hitachi Service Center. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het brandstofpeil Vul de brandstoftank met de juiste is laag brandstofmix (25:1-50:1)
  • Page 64 Nederlands Toestand Oorzaak Oplossing Zie “Installatie van het Snijvoorstuk is niet goed geïnstalleerd snijuitrustingbescherming” Handvat, handvat beugel of andere Controleer en draai vast bevestiging onderdeel zit los Abnormale trilling Blad is gebogen of beschadigd Vervangen met nieuwe blad Gras is gewikkeld rond de Verwijder gras versnellingsbak/snijbak Motor loopt maar blad beweegt...
  • Page 65 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Desbrozadoras / Motoguadañas Nivel de potencia acústica garantizado Es importante que lea, entienda y respete las...
  • Page 66 Español Nivel de vibración según ISO 22867 Incertidumbre hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de vibración según ISO 22867 hv, eq(R) Asidero trasero o derecho/Equivalente* Antes de utilizar su máquina • Lea detenidamente el manual. • Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente. •...
  • Page 67 Español ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios Seguridad durante el corte que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad ○...
  • Page 68 Español ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 3) Al utilizar accesorios para corte de metal, tal como Las ESPECIFICACIONES de la máquina se indican en la cuchillas, el contacto con obstáculos tales como tabla de la página 282. árboles u otras superfi cies fi rmes con la parte frontal o NOTA la derecha del accesorio giratorio podría hacer que la Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 69 Español Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes de la ADVERTENCIA desbrozadora. La tuerca de montaje se enrosca hacia la Retire la extensión del protector cuando utilice cuchillas izquierda. Gire en el sentido de las agujas del reloj para de plástico o metal.
  • Page 70 Español ○ Antes de repostar, y con el fi n de descargar la PROCEDIMIENTOS DE electricidad estática del cuerpo principal, del recipiente FUNCIONAMIENTO y del operario, toque el suelo donde esté ligeramente humedecido. Combustible (Fig. 19) Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que ADVERTENCIA no entra suciedad en el depósito.
  • Page 71 Español NOTA mecanismo de corte y las piezas asociadas no hayan ○ En caso de emergencia, pulse el botón de liberación sufrido daños. rápida o tire del mando de liberación de emergencia (si Parada (Fig. 29) viene equipado). (Fig. 26) Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ○...
  • Page 72 Español Caja de engranajes (Fig. 35) iltro de aire (Fig. 31) Compruebe el nivel de lubricante de la caja de engranajes Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (29) para evitar: o del engranaje angular cada 50 horas más o menos ○...
  • Page 73 Español NOTA Cuando afi le las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos. Para el almacenamiento a largo plazo Drene todo el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare.
  • Page 74 Español SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para efectuar compras, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “ ”, no se pueden conectar.
  • Page 75 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si de esta manera no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución...
  • Page 76 Español Condición Causa Solución El accesorio de corte no se ha instalado Consulte “Instalación del mecanismo de correctamente corte” El asa, el soporte del asa u otra parte Compruebe y apriete están fl ojos Vibración anómala La cuchilla está doblada o dañada Reemplácela con una nueva cuchilla El césped se enrolla alrededor de la caja Retire la hierba...
  • Page 77 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Roçadora / Foice a Motor Bomba de escorvagem É...
  • Page 78 Português Nível de potência sonora LwA medida pela Nível de vibração pela ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Pega Traseira ou Direita / Equivalente* 2000/14/EC Aceleração Nível de potência sonora LwA garantida pela WA, Ra(G) 2000/14/CE Incerteza 2000/14/EC Aceleração Nível de vibração pela ISO 22867 hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente*...
  • Page 79 Português ○ Não toque no motor, tampa superior ou ventilação do ○ Se desligar o motor para o reabastecimento, certifi que-se escape durante ou pouco depois do funcionamento. de que a unidade arrefeceu antes de adicionar combustível. Fazê-lo pode resultar em queimaduras ou ferimentos. Segurança durante o corte ○...
  • Page 80 Português O contragolpe pode ocorrer quando o acessório de PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM corte entra em contacto com cepos de árvores ou pedras escondidas nas ervas. Certifi que-se sempre de que não há obstáculos escondidos pelas ervas antes de Instalação da pega iniciar o trabalho.
  • Page 81 Português (CG23ECP (LB)) Instale a cabeça de corte na caixa do cortador das foices Insira a caixa do cortador entre o suporte da proteção e a a motor. A porca de montagem é roscada para a direita. proteção do acessório de corte e fi xe-a com o parafuso. Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Fig.
  • Page 82 Português Combustível as instruções em “Ajuste de velocidade de marcha ○ Use sempre gasolina sem chumbo de 89 octanas como lenta” na secção “MANUTENÇÃO”. Se o acessório combustível. de corte continuar a rodar após esse ajuste, desligue ○ Use óleo genuíno para motores a 2 tempos ou use uma imediatamente o motor e interrompa o uso e, em mistura entre 25:1 e 50:1, consulte a razão de mistura seguida, leve a ferramenta para o Centro de Serviço...
  • Page 83 Português ○ Com o fi o de nylon, use cerca de 2 cm da extremidade MANUTENÇÃO do fi o para cortar a relva. Utilizar o comprimento total do fi o irá reduzir a velocidade de rotação e tornará o corte A MANUTENÇÃO, SUBSTITUIÇÃO OU REPARAÇÃO DOS mais difícil.
  • Page 84 Português Cabeça de corte semiautomática Um fi ltro de ar em uso que tenha sido usado por algum Substituição da linha de nylon tempo nunca poderá fi car totalmente limpo. Portanto, deve 1. Retire a caixa (17) ao pressionar fi rmemente para ser substituído periodicamente por um novo.
  • Page 85 Português Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Verifi que se o arnês não está danifi cado. ○ Verifi que a proteção do acessório de corte para a existência de danos ou rachas. Mude a proteção em caso de impactos ou rachas. ○...
  • Page 86 Português SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para aquisições, contacte os Centros de Assistência Autorizados da Hitachi. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados. ●...
  • Page 87 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspeções indicadas na tabela abaixo se o dispositivo não funcionar normalmente. Se mesmo assim não solucionar o problema, consulte o seu concessionário ou o Centro de Assistência Autorizado Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio Encha o depósito de combustível com a ou o nível do combustível está...
  • Page 88 Português Condição Causa Solução O acessório de corte não está Consulte “Instalação do acessório de corte” corretamente instalado A pega, suporte da pega ou outra peça Verifi que e aperte de fi xação está solta Vibração anormal Substitua por uma nova lâmina A lâmina está...
  • Page 89 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Röjsax / Grästrimmer Garanterad ljudeff ektnivå Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande Den roterande klingan kastas tillbaka när den...
  • Page 90 Svenska Vibrationsnivå enligt ISO 22867 Osäkerhet hv, eq(F) Främre eller vänster handtag/motsvarande* Vibrationsnivå enligt ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller höger handtag/motsvarande* Innan du använder maskinen • Läs bruksanvisningen noggrant. • Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad. • Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se ”UNDERHÅLL”. OBSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivå...
  • Page 91 Svenska ○ Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller skadade på gräva ned sig i jorden. Dessa situationer kan orsaka annat sätt innan du använder redskapet. Defekta delar personskador eller skador på enheten. kan öka risken för olyckor och kan orsaka personskador. ○...
  • Page 92 Svenska ○ Se till att startknappen är avstängd vid transport eller Rikta upp skyddet för kaptillbehöret med skyddets fäste (15) förvaring. och fäst det på drivaxelröret med bulten. (Bild 9) ○ Vid transport förvaring, antingen bort VARNING skärtillbehöret eller sätt klingskyddet över klingan. Ta bort skyddsförlängningen när klingor av metall eller ○...
  • Page 93 Svenska OBSERVERA ○ Om originalolja inte fi nns tillgänglig, använd en olja Då klingans stödbricka inte används här, förvara den för av hög kvalitet med tillsats av antioxidationsmedel det tillfälle då metallklingor används, om den fi nns. och uttryckligt märkt för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE).
  • Page 94 Svenska 6. Dra kraftfullt i starthandtaget en gång till. (Bild 23) ○ Luta bladet något till vänster medan du röjer, så samlas gräset till vänster och är enkelt att samla upp. OBSERVERA Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5. OBSERVERA Överdrivet hög rotationshastighet kan orsaka ökat 7.
  • Page 95 Svenska VIKTIGT VARNING ○ Se till att ta bort all smuts när du sätter tillbaka pluggen Om skärutrustningen fortfarande roterar efter justering på sin plats. av tomgångsjusteringsskruven (T), stäng omedelbart ○ Låt huset svalna innan du utför inspektion eller underhåll av motorn och avsluta användning.
  • Page 96 Svenska ○ Kontrollera att skyddet för skärtillbehöret inte är skadat eller sprucket. Byt ut skyddet om det är skadat eller sprucket. ○ Kontrollera att skärtillbehöret är korrekt centrerat, vasst och utan sprickor. Ett obalanserad skärtillbehör orsakar kraftiga vibrationer som kan skada enheten. ○...
  • Page 97 Svenska VÄLJA SKÄRTILLBEHÖR Rekommenderade tillbehör för varje modell presenteras i tabellen nedan. För inköp, kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Kontrollera noggrant, eftersom de tillbehör som inte markeras med ” ” inte kan monteras. ● Lista över rekommenderade tillbehör Specifi kation REMHANDTAG Namn NYLONHUVUD CH-100...
  • Page 98 Svenska FELSÖKNING Använd kontrollerna i tabellen nedan om verktyget inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Tillstånd Orsak Åtgärd Bränsletanken är tom eller bränslenivån Fyll på bränsletanken med rätt är låg bränsleblandning (25:1–50:1) Bränsletanken innehåller gammalt bränsle Ersätt med nytt bränsle (obehaglig lukt)
  • Page 99 Svenska Tillstånd Orsak Åtgärd Skärtillbehöret är inte korrekt monterat Se ”Montera skärtillbehöret” Handtaget, handtagsfästet eller någon Kontrollera och dra åt annan fästanordning är lös Onormala vibrationer Klingan är böjd eller skadad Ersätt med ny klinga Gräs lindas runt växelhuset/skärhuset Ta bort gräset Motorn går men klingan rör sig inte Gräs lindas runt växelhuset/skärhuset...
  • Page 100 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Buskrydder / Græstrimmer Garanteret lydeff ektniveau Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og Der kan forekomme tryk mod klingen, når den overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger...
  • Page 101 Dansk Vibrationsniveau ved ISO 22867 Usikkerhed hv, eq(R) Bageste eller højre håndtag / Tilsvarende* Garanteret lydeff ektniveau, LwA ved 2000/14/ WA, Ra(G) 2000/14/EC Kørsel Inden du bruger din maskine • Læs brugsanvisningen omhyggeligt. • Kontroller, at skæreudstyret er korrekt samlet og indstillet. •...
  • Page 102 Dansk Enhed/maskinsikkerhed ○ Hold enheden/maskinen fast med begge hænder. ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hvert brug. Udskift ○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Pas på ikke at beskadigede dele. Kontroller for brændstofl ækager få overbalance. og sørg for, at alle fastgørelser er på plads og spændt At få...
  • Page 103 Dansk BEMÆRK ADVARSEL Det kan være nødvendigt at justere placering af bøjlen Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade (12) for at afbalancere enheden. For at gøre dette, løsn eller alvorlige personkvæstelser. bolten (13) og justér placeringen af bøjlen (12). Efter den Transport og opbevaring nødvendige justering skal du sørge for, at bolten (13) ○...
  • Page 104 Dansk ○ Kontroller huset og knappen for slitage. ○ Fremspring af skæreholderen (A) (20) kan gøre at den Hvis der er hul i bunden (18) af knappen, skal du straks ikke fl ugter med klingen (21) mens møtrik spændes til udskifte den med en ny.
  • Page 105 Dansk ○ Før påfyldning skal du røre ved jord, der er let fugtig, for at (1) Brug af semiautomatisk skærehoved fjerne statisk elektricitet fra huset, brændstofbeholderen ○ Indstil motoren til høj hastighed, når dette tilbehør bruges. og operatøren. ○ Klip græsset fra venstre mod højre. Det afskårne græs Rens tankdækslet omhyggeligt, inden du påfylder brændstof slynges væk fra kroppen, og minimerer overførsel til dit for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken.
  • Page 106 Dansk Brændstoffi lter (Fig. 32) VEDLIGEHOLDELSE Fjern brændstoffi lteret (30) fra brændstoftanken, og skift det ud, hvis det er snavset. VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION EMISSIONSKONTROLENHEDER BEMÆRK -SYSTEMER MÅ UDFØRES ETHVERT Et blokeret brændstoffi lter (30) kan forhindre tilførsel af MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID. brændstof og medføre funktionsfejl i motorens rotation..
  • Page 107 Dansk BEMÆRK Månedlig vedligeholdelse Når du placerer en spole i kassen, skal du forsøge at ○ Rens brændstoftanken med benzin. justere stopperens huller (34) med snor-øjet (35), sådan ○ Rens karburatoren udvendigt og området omkring den. at frigørelsen af snor bliver nemmere senere. ○...
  • Page 108 Dansk VALG AF SKÆRETILBEHØR Anbefalet tilbehør til hver model er præsenteret i tabellen nedenfor. For køb, kontakt Hitachis autoriserede servicecentre. Kontrollér venligst omhyggeligt, idet det tilbehør, som ikke er mærket med ” ”, kan ikke monteres. ● Liste over anbefalet tilbehør Specifi...
  • Page 109 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, spørg din forhandler eller hos Hitachis autoriserede servicecenter. Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom, eller Fyld tanken med den korrekte brændstofstanden er for lav brændstofblanding (25:1-50:1) Brændstoftanken indeholder gammelt Udskift med nyt brændstof...
  • Page 110 Dansk Tilstand Årsag Afhjælpning Motoren kører, men klingen Der er viklet græs rundt om gearkassen/ bevæger sig ikke Fjern græs og snavs skærekassen Kørslen er dårlig Sæt chokerhåndtaget i START-position for at stoppe motoren Motoren standser ikke Stopkontakt fejl Stop anvendelse omgående og kontakt Hitachis autoriserede servicecentre Motoren stopper, når Tomgangshastigheden er for lav...
  • Page 111 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Buskrydder / Gresstrimmer Garantert lydeff ektnivå Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk Bladet kan gi støt hvis den roterende kniven og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Page 112 Norsk Vibrasjonsnivå av ISO 22867 Uvisshet hv, eq(F) Fremre eller venstre håndtak/tilsvarende* Vibrasjonsnivå av ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller høyre håndtak / tilsvarende* Før du bruker din maskin • Les bruksanvisningen nøye. • Kontroller at kutteutstyret er riktig montert og justert. •...
  • Page 113 Norsk ○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen ○ Hold kutteutstyret under knehøyde. måte før du bruker enheten/maskinen. Defekte deler kan ○ Utvis forsiktighet når du arbeider i områder der elektriske øke risikoen for ulykker og kan føre til personskade. kabler eller gassrør er til stede.
  • Page 114 Norsk ○ La motoren kjøles ned, tøm drivstoff tanken og sikre Montere kutteutstyrsbeskyttelsen enheten/maskinen før du oppbevarer eller transportere ADVARSEL den. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til brann eller Hvis en feil eller defekt beskytter monteres, kan dette ulykker.
  • Page 115 Norsk BRUK ADVARSEL For Hitachi Brain-hoder bruk kun en fl eksibel, metallfri trimmetråd som anbefales av produsenten. Bruk aldri Drivstoff (Fig. 19) ståltråd. De kan knekke av og bli farlige prosjektiler. ADVARSEL 3. Installasjon ○ Gresstrimmeren er utstyrt med en totaktsmotor. Motoren (CG23ECP (SL), (S)) (Fig.
  • Page 116 Norsk ○ Kontroller at skjæreutstyret ikke roterer når motoren går betjener enheten, må du ikke fjerne beskytteren eller på tomgang. Hvis det roterer, juster tomgangsturtallet i kantbegrenseren. henhold til instruksjonene i ”Justere tomgangshastighet” Ettersom motstanden er større for nylonledninger enn avsnittet ”VEDLIKEHOLD”.
  • Page 117 Norsk ○ For dette produktet, er tomgangshastigheten (T) den Hvis tennpluggen er skitten, rengjør den og kontroller eneste innstillingen på forgasseren som kan justeres. avstanden mellom elektrodene. Juster på nytt om ○ Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel og nødvendig.
  • Page 118 Norsk Erstatt festemutteren hvis den er skadet eller vanskelig å stramme. ○ Når kniven skal erstattes, kjøp en kniv som anbefales av Hitachi med et 25,4 mm festehull. ○ Kniver med 3 tenner (38) kan brukes på begge sider. ○ Bruk en riktig kniv for arbeidet som skal utføres. ○...
  • Page 119 Norsk VELGE KUTTEUTSTYR Anbefalt tilbehør for hver modell presenteres i tabellen nedenfor. For kjøp vennligst ta kontakt med autoriserte Hitachi servicesentre. Kontroller nøye ettersom tilbehøret som ikke er merket med ” ” ikke kan festes. ● Liste over anbefalt tilbehør Spesifi...
  • Page 120 Norsk FEILSØKING Bruk inspeksjonene i tabellen nedenfor hvis verktøyet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, ta kontakt med din forhandler eller det autoriserte Hitachi servicesenteret. Tilstand Årsak Løsning Drivstoff tanken er tom eller Fyll drivstoff tanken med korrekt drivstoff...
  • Page 121 Norsk Tilstand Årsak Løsning Kutteutstyret er ikke montert på riktig Se ”Montering av kutteutstyr” måte Håndtak, håndtakfestet eller en annen Kontroller og stram festedel er løs Unormal vibrasjon Kniven er bøyd eller skadet Bytt til ny kniv Gress er surret rundt girkassen/ Fjern gress skjærekassen Motoren går, men kniven...
  • Page 122 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Valmistajan takaama äänitehotaso Raivaussaha / Trimmeri Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän ne, ja noudata niitä.
  • Page 123 Suomi Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti Epävarmuus hv, eq(F) Etukahva tai vasen kahva / ekvivalentti* Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti hv, eq(R) Takakahva tai oikea kahva / ekvivalentti* Ennen laitteen käyttämistä • Lue opas huolellisesti. • Tarkasta, että leikkuulaite on koottu ja säädetty oikein. •...
  • Page 124 Suomi ○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet ○ Älä käytä leikkuulaitetta muuhun kuin ruohikon ja osat ennen laitteen/koneen käyttöä. Vialliset osat voivat pensaiden leikkaamiseen. Vältä laitteen käyttämistä kasvattaa onnettomuuksien riskiä ja saattavat johtaa alueilla, joilla leikkuulaite voi kaivautua maahan tai loukkaantumiseen.
  • Page 125 Suomi ○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen HUOMAA varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen ○ Kun käytät trimmeripäätä, jossa on kaksiosainen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, leikkuulaitteen suojus, kiinnitä leikkuulaitteen suojukseen säilytä kone niin, että polttoainetta ei vuoda. jatkokappale ja kiristä sitten pultti (14). (Kuva 8) ○...
  • Page 126 Suomi 3. Asennus KONEEN KÄYTTÖ (CG23ECP (SL), (S)) (Kuva 13) Laita kuusiotankoavain (19) vaihdelaatikossa Polttoaine (Kuva 19) leikkuulaitteen pidikkeen urassa olevaan reikään (A) (20) ja lukitse akseli. VAROITUS Asenna leikkuupää raivaussahojen vaihdelaatikkoon. ○ Trimmerissä on kaksitahtimoottori. Käytä moottoria aina Asennusmutterissa on vasennousuinen kierre. Käännä öljyyn sekoitetulla polttoaineella.
  • Page 127 Suomi Käynnistäminen ○ Kun käytät nailonlankaa, käytä ruohon leikkaamiseen noin 2 cm:ä langan lopusta. Jos käytät koko pituutta, langan VAROITUS pyörimisnopeus pienenee ja leikkaaminen vaikeutuu. ○ Varmista ennen työkalun käynnistämistä, että leikkuulaite ei kosketa mitään esineitä tai maata. Muuten leikkuulaite HUOMAA voi pyörähtää...
  • Page 128 Suomi HUOMAA HUOLTO Kun haluat laittaa ilmansuodattimen suojuksen takaisin paikalleen, ripusta se ylempiin kielekkeisiin ja kiinnitä se PAKOJÄRJESTELMÄÄ OSIA sitten paikoilleen. HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI OMISTAJA VOI TEHDÄ Polttoainesuodatin (kuva 32) NÄMÄ TYÖT ITSE. Poista polttoainesuodatin (30) polttoainesäiliöstä ja vaihda se, jos se on likainen.
  • Page 129 Suomi Kuukausittainen huolto HUOMAA ○ Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä. Kun asetat kelaa koteloon, yritä asettaa pysäytinaukot ○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. (34) linjaan lankaohjaimen (35) kanssa, jotta voit ○ Puhdista tuuletin ja sen ympäristö. vapauttaa lankaa helposti myöhemmin. 6. Aseta suojus kotelon ylle niin, että suojuksessa olevat VARUSTEIDEN VALITSEMINEN tulpan lukitussalvat (37) ulottuvat kotelon pitkiin reikiin (36).
  • Page 130 Suomi LEIKKUULAITTEEN VALITSEMINEN Alla olevassa taulukossa luetellaan kullekin mallille suositellut varusteet. Jos haluat hankkia varusteita, ota yhteys valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tarkista taulukko huolellisesti, sillä merkinnällä ” ” merkittyjä varusteita ei voi kiinnittää. ● Suositeltujen varusteiden luettelo Tekniset tiedot SILMUKKAKAHVA Nimi NAILONPÄÄ CH-100 ●...
  • Page 131 Suomi VIANMÄÄRITYS Käytä alla olevaa tarkistustaulukkoa, jos työkalu ei toimi normaalisti. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tila Korjaustoimenpide Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoainetta Täytä polttoainesäiliö oikeanlaisella on vähän polttoaineseoksella (25:1–50:1) Polttoainesäiliössä on vanhaa polttoainetta Vaihda tilalle uutta polttoainetta (epämiellyttävä...
  • Page 132 Suomi Tila Korjaustoimenpide Leikkuulaitetta ei ole asennettu oikein Katso ”Leikkuulaitteen asentaminen” Kahva, kahvan kiinnike tai muu Tarkista ja kiristä kiinnitysosa on löysällä Epänormaalia tärinää Terä on taipunut tai vahingoittunut Vaihda tilalle uusi terä Vaihteistokotelon / terän kotelon ympärille Poista ruoho on kiertynyt ruohoa Moottori käy, mutta terä...
  • Page 133 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Θαμνοκοπτικό / Χλοοκοπτικό Αντλία αρχικής πλήρωσης Είναι...
  • Page 134 Ελληνικά Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA κατά Ισοδύναμο Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Μπροστινή ή Αριστερή λαβή / Ισοδύναμο* ISO22868 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 WA, Ra(M) σύμφωνα...
  • Page 135 Ελληνικά ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευής/μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα ○ Πάντα να χειρίζεστε το εργαλείο με κατάλληλο του καυσίμου μετά από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο προστατευτικό εξοπλισμό και ρούχα. Αν δεν παραμείνει στη δεξαμενή, αποθηκεύστε το ώστε να προχωρήσετε...
  • Page 136 Ελληνικά ○ Κατά τη μετακίνηση σε νέα περιοχή εργασίας, ή Μεταφορά και αποθήκευση κατά την επιθεώρηση, τη ρύθμιση ή την αλλαγή των ○ Μεταφέρετε τη συσκευή/μηχάνημα με το χέρι έχοντας εξαρτημάτων κοπής, των αξεσουάρ κλπ., φροντίστε να τον κινητήρα σταματημένο και την εξάτμιση μακριά έχετε...
  • Page 137 Ελληνικά Εγκατάσταση της καλωδίωσης Εγκατάσταση ημιαυτόματης κεφαλής κοπής (αν διατίθεται) (αν διατίθεται) 1. Λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτόματα παρέχει περισσότερη νάιλον γραμμή κοπής Εάν το προϊόν περιλαμβάνει καλωδίωση, φροντίστε να όταν λειτουργεί σε χαμηλές στροφές (όχι περισσότερο τη χρησιμοποιείτε πάντα. από 6000 min Συνδέστε...
  • Page 138 Ελληνικά Εγκατάσταση της λεπίδας κοπής. (Εικ. 17) ○ Εάν δεν είναι διαθέσιμο το αυθεντικό λάδι, (Εάν παρέχεται) χρησιμοποιείτε ένα λάδι ποιότητας με αντιοξειδωτικό Εισάγετε το κλειδί εξάγωνης μπάρας (19) στην οπή του με σαφή επισήμανση για χρήση σε αερόψυκτους κιβωτίου ταχυτήτων και αυλακώστε την υποδοχή του δίχρονους...
  • Page 139 Ελληνικά Αν το εξάρτημα κοπής εξακολουθεί να περιστρέφεται ○ Κόβετε τα χόρτα από δεξιά προς τα αριστερά καθώς το μετά τη ρύθμιση αυτή, σταματήστε αμέσως τον εξάρτημα κοπής του μοντέλου με κυρτό σωλήνα άξονα κινητήρα και τη χρήση, στη συνέχεια, πηγαίνετε το μετάδοσης...
  • Page 140 Ελληνικά Σταμάτημα (Εικ. 29) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελαττώστε την ταχύτητα του κινητήρα και λειτουργήστε Εάν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη τη συσκευή στο ρελαντί για μερικά λεπτά, έπειτα κλείστε ρύθμιση της βίδας ρύθμισης ταχύτητας ρελαντί (T), το διακόπτη ανάφλεξης (25). σταματήστε...
  • Page 141 Ελληνικά άξονα, πρώτα αφαιρέστε τη βίδα (31), ξεσφίξτε το ○ Στην περίπτωση λεπίδας 3 δοντιών (38), αυτή μπορεί μπουλόνι (32) και αφαιρέστε τη θήκη κόπτη, κατόπιν να χρησιμοποιηθεί και από τις δύο πλευρές. τραβήξτε τον άξονα έξω από τον σωλήνα άξονα μετάδοσης ○...
  • Page 142 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για την αγορά τους, επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν. ●...
  • Page 143 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εκτελέστε τους ελέγχους στον παρακάτω πίνακα αν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβλημα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η Γεμίστε...
  • Page 144 Ελληνικά Κατάσταση Αιτία Επίλυση Το εξάρτημα κοπής δεν έχει Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκατάσταση εγκατασταθεί σωστά του εξαρτήματος κοπής» Η χειρολαβή, ο βραχίονας λαβής ή κάποιο άλλο μέρος στερέωσης είναι Ελέγξτε και σφίξτε χαλαρό Αφύσικη δόνηση Η λεπίδα είναι λυγισμένη ή έχει Αντικαταστήστε...
  • Page 145 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Wykaszarka do krzewów / Przycinarka do trawy Pompa zastrzykiwania paliwa Ważne jest, aby przeczytać...
  • Page 146 Polski Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/WE Poziom drgań wg ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Praca Uchwyt tylny lub po prawej stronie / odpowiednik* 2000/14/EC Gwarantowany poziom głośności LwA wg WA, Ra(G) 2000/14/WE Niepewność 2000/14/EC Praca Poziom drgań wg ISO 22867 hv, eq(F) Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem...
  • Page 147 Polski OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ○ Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze ○ Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha używać odpowiedniego wyposażenia ubrania się jego opary, dlatego należy zachować szczególną ochronnego. Niezastosowanie się do tego wymogu ostrożność podczas obsługi paliwa lub tankowania. może spowodować...
  • Page 148 Polski ○ Podczas używania jakiegokolwiek urządzenia ○ W czasie transportu oraz przechowywania należy albo mechanicznego z napędem należy zawsze posiadać zdjąć akcesorium do cięcia albo założyć osłonę ostrza apteczkę pierwszej pomocy. na ostrze. ○ Przed zdjęciem z siebie urządzenia lub pozostawieniem ○...
  • Page 149 Polski UWAGA ○ Sprawdzić obudowę i przycisk pod kątem zużycia. Niektóre osłony akcesoriów do cięcia są wyposażone w Jeśli na dole (18) przycisku pojawi się otwór, należy ostre ograniczniki proste. Podczas posługiwania się nimi natychmiast wymienić części na nowe. (Rys. 12) należy zachować...
  • Page 150 Polski UWAGA Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić nakrętkę Olej do silników dwusuwowych (ml) pokrywy (23) pod kątem zużycia lub pęknięć. W Benzyna (litry) Stosunek 50:1 Stosunek 25:1 przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub zużycia należy ją...
  • Page 151 Polski 8. Sprawdzić, czy akcesorium do cięcia się nie obraca, gdy (2) Używanie ostrza silnik pracuje na biegu jałowym. ○ Dostosować prędkość silnika zgodnie z oporem trawy. W przypadku miękkiej trawy używać niskiej prędkości, w (2) Uruchamianie ciepłego silnika przypadku gęstych kępek trawy używać wysokiej prędkości. Wykonać...
  • Page 152 Polski Czynnik te są przyczyną powstawania osadów na elektrodach Regulacja prędkości biegu jałowego (T) świecy zapłonowej, co może powodować wadliwe działanie OSTRZEŻENIE i trudności z rozruchem. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, ○ Gdy silnik jest zatrzymany, nie należy nadmiernie występują...
  • Page 153 Polski 6. Założyć pokrywę na obudowę w taki sposób, aby ○ Sprawdzić, czy jednostka nie jest uszkodzona i nie zatrzaski blokujące (37) na pokrywie odpowiadały posiada żadnych wad. położeniu długich otworów (36) w obudowie. Mocno Konserwacja cotygodniowa docisnąć obudowę, aż zostanie zamocowana na swoim ○...
  • Page 154 Polski WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu zakupu należy skontaktować się z jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane. ●...
  • Page 155 Polski WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeżeli nie usunie to problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy Hitachi. Stan Przyczyna Sposób postępowania Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom Napełnić...
  • Page 156 Polski Stan Przyczyna Sposób postępowania Akcesorium do cięcia nie zostało Patrz „Montaż akcesorium do cięcia” prawidłowo zamontowane Uchwyt, wspornik uchwytu lub inna Sprawdzić i dokręcić część mocująca jest poluzowana Nietypowe wibracje Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Wymienić na nowe ostrze Trawa jest owinięta wokół...
  • Page 157 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Bozótvágó / Fűkasza Légtelenítő szivattyú Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 158 Magyar Mért hangteljesítményszint LwA 2000/14/EC ISO 22867 szerinti rezgés szint WA, Ra(M) irányelv szerint hv, eq(R) Hátsó vagy jobb oldali kar / Egyenérték* 2000/14/EC Pörgetés Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ WA, Ra(G) EC irányelv szerint Bizonytalanság 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint hv, eq(F) Első...
  • Page 159 Magyar ○ Ne érintse meg a gyújtógyertya körüli részeket vagy ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, magasfeszültséget működtetés közben. Ha mégis így ahol az üzemanyagpára nem érintkezhet szikrával tesz, az áramütést okozhat. vagy nyílt lánggal, mely például bojlerből, elektromos ○...
  • Page 160 Magyar ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK VIGYÁZAT VISSZARÚGÁS VESZÉLY (3. ábra) Fém vágótoldalékok használata esetén, mint például a A fogantyú felszerelése penge, a forgó toldalék elülső vagy jobb oldali felének (1) Hurkos fogantyú típus (4. ábra) akadályokkal való érintkezése, mint a fa vagy egyéb Szerelje fel a markolatot a kardántengely csövére.
  • Page 161 Magyar A vágótoldalék felszerelése 4. A hossz beállítása Állítsa a motor fordulatszámát a lehető legalacsonyabbra, VIGYÁZAT majd kopogtassa meg a földet a fejjel. Minden ○ A vágótoldalékot megfelelően és biztonságosan szerelje koppantással a nejlonzsinór 3 cm-re kijjebb jön. fel, a kezelési utasítás szerint. (15.
  • Page 162 Magyar ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor (1) A hideg motor indítása használjon a kifejezetten léghűtéses 2 ütemű motorhoz 1. Állítsa az gyújtáskapcsolót (25) ON (BE) pozícióba. szánt anti-oxidánst tartalmazó olajat (JASO FC GRADE (20. ábra) OIL vagy ISO EGC GRADE). Ne használjon BIA vagy 2.
  • Page 163 Magyar MEGJEGYZÉS működést. Mielőtt a szerszám a gyárból kiszállításra kerül, Automatikusan több nejlon vágózsinórt adagol, ha kis a karburátort egy próbaüzem során beállítják. Csak akkor sebességen fut (nem nagyobb, mint 6000 perc végezzen beállításokat, ha az a környezeti feltételek (az éghajlat vagy a légköri nyomás), az üzemanyag típusa, a VIGYÁZAT kétciklusú...
  • Page 164 Magyar 5. Amikor behelyezi az orsót a burkolatba, vezesse át MEGJEGYZÉS a zsinór mindkét szabad végét a zsinórvezetőn (35). Egy eltömődött benzinszűrő (30) megakadályozhatja az (39. ábra) üzemanyagellátást és forgási meghibásodást okozhat a motorban. MEGJEGYZÉS Az orsó burkolatba történő behelyezésekor próbálja Gyújtógyertya (33.
  • Page 165 Magyar ○ Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen és hibáktól mentes. Heti karbantartás ○ Ellenőrizze az indítót, különösen a vezetéket. ○ Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsejét. ○ Vegye ki a gyújtógyertyát és ellenőrizze az elektróda rést. Állítsa be 0,6 mm-re, vagy cserélje ki a gyertyát. ○...
  • Page 166 Magyar VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. Beszerzés é rdeké ben, ké rjü k lé pjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zponttal. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók. ●...
  • Page 167 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Ha a berendezés nem üzemel megfelelően, végezze el a táblázatban szereplő ellenőrzéseket. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, vagy a legközelebbi hivatalos Hitachi Szervizközponttal. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő üzemanyagszint túl alacsony üzemanyag keverékkel (25:1-50:1) Az üzemanyagtartály régi üzemanyagot...
  • Page 168 Magyar Állapot Megoldás Vágási toldalék nem megfelelően lett Lásd „Vágási toldalék behelyezése“ behelyezve Fogókar, fogókar tokja vagy egyéb Ellenőrizze, és húzza meg tartórés laza Rendellenes rázkódás Penge elhajlott vagy sérült Tegyen be új pengét Fű tekeredett a fogaskerékház/ Távolítsa el a füvet vágóeszköz ház köré...
  • Page 169 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Křovinořez / Strunová sekačka Samonasávací čerpadlo Je důležité, abyste si před použitím přečetli následující...
  • Page 170 Čeština Akustická úroveň hluku LwA měřená podle Hladina vibrací podle ISO 22867 WA, Ra(M) směrnice 2000/14/ES hv, eq(R) Zadní nebo pravá rukojeť / ekvivalent* 2000/14/EC Běh Zaručená akustická úroveň hluku LwA podle WA, Ra(G) směrnice 2000/14/ES Neurčitost 2000/14/EC Běh Hladina vibrací podle ISO 22867 hv, eq(F) Přední...
  • Page 171 Čeština Bezpečnost zařízení/přístroje ○ Zaujměte pevný a stabilní postoj a udržujte rovnováhu. ○ Před každým použitím celé zařízení/celý přístroj Nepředklánějte se ani nezaklánějte. důkladně zkontrolujte. Vyměňte poškozené části. Vaše ztráta rovnováhy během práce může vést ke Zkontrolujte úniky paliva a ověřte, zda jsou všechny zranění.
  • Page 172 Čeština Přeprava a skladování Instalace ochranného krytu řezného nástavce ○ Zařízení/přístroj přenášejte ručně s motorem vypnutým a VAROVÁNÍ s tlumičem stranou od těla. Nasazení nesprávného nebo vadného krytu může ○ Motor nechte vychladnout, vyprázdněte palivovou nádrž způsobit vážné zranění. a před uskladněním nebo přepravou zařízení/přístroj důkladně...
  • Page 173 Čeština ○ Řezná hlava přístroje musí být bezpečně připevněna ke ○ Odstraňte nečistoty z povrchu montážních součástí skříni převodovky/řezného nástroje. čepele (držák řezného nástroje (A) (20), držák řezného ○ Pokud řezná hlava neodvíjí správně řeznou strunu, nástroje (B) (22), kryt matice (23), matice (24)). Pokud zkontrolujte, zda nylonová...
  • Page 174 Čeština ○ Oděv potřísněný palivem ihned vyčistěte mýdlem. POZNÁMKA ○ Po dokončení plnění paliva zkontrolujte, zda palivo ○ V případě nouze stiskněte nouzový vypínač pro rychlé z nádrže neuniká. uvolnění nebo zatáhněte za nouzovou klapku (pokud je ○ Před plněním paliva se dotkněte země, která je mírně součástí...
  • Page 175 Čeština Palivový fi ltr (Obr. 32) ÚDRŽBA Vyjměte palivový fi ltr (30) z palivové nádrže, a pokud je zanesený a špinavý, vyměňte jej. ÚDRŽBU, VÝMĚNU NEBO OPRAVU EMISNÍCH ZAŘÍZENÍ A SYSTÉMU MŮŽE PROVÉST KTERÁKOLI OPRAVNA POZNÁMKA MIMO AUTOOPRAVNY NEBO ODBORNÝ OPRAVÁŘ. Ucpaný...
  • Page 176 Čeština Měsíční údržba POZNÁMKA ○ Vypláchněte palivovou nádrž s benzínem. Po vložení cívky do pouzdra vyrovnejte otvor v zarážce ○ Vyčistěte vnější část karburátoru a prostor kolem něj. (34) proti vodícímu otvoru struny (35) tak, aby se struna ○ Vyčistěte ventilátor a prostor kolem něj. snadno odvíjela.
  • Page 177 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Ohledně nákupu kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství RUKOJEŤ TYPU Specifi kace SMYČKA Název STRUNOVÁ...
  • Page 178 Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud nástroj nepracuje normálně, použijte informace uvedené v tabulce níže. Pokud chybný stav přetrvává, kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko Hitachi. Potíž Příčina Náprava Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká palivové...
  • Page 179 Čeština Potíž Příčina Náprava Řezný nástavec není správně Viz část „Instalace řezného nástavce“ nainstalován Rukojeť, držák rukojeti nebo jiná Zkontrolujte a dotáhněte upevňovací část jsou uvolněné Nadměrné vibrace Čepel je ohnutá nebo poškozená Vyměňte čepel za novou Tráva je zamotána okolo krytu převodovky Odstraňte trávu / krytu nože Motor běží, ale čepel se...
  • Page 180 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çalı Kesici / Çim Kesici Enjeksiyon pompası Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve bu önlemlere ve uyarılara uymanız çok önemlidir.
  • Page 181 Türkçe Ölçülen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/EC’ye ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi WA, Ra(M) göre hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* 2000/14/EC Yarış Garanti edilen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/ WA, Ra(G) EC’ye göre Belirsizlik 2000/14/EC Yarış ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi hv, eq(F) Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* Makinenizi kullanmadan önce...
  • Page 182 Türkçe ○ Titreşim önleyici sistemler sizi El-Kol Titreşim Sendromu Ağaç kökleri veya taşlar olan alanlarda kullanmayın. ya da karpal tünel sendromuna karşı koruma garantisi ○ Solunum sisteminizi korumak için, böcek ilacı vermez. Bu nedenle, makineyi sürekli ve düzenli kullanan uygulandıktan sonra çimleri keserken, aerosol koruma kişiler ellerinin ve parmaklarının durumunu yakından maskesi takın.
  • Page 183 Türkçe ○ Karbüratör ayarı yaparken diğer kişileri makineden uzak Emniyet askılarının takılması tutun. (bu donanıma sahipse) ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal HITACHI yedek UYARI parçalarını kullanın. Eğer ürün emniyet askıları içeriyorsa, bunları her zaman kullandığınızdan emin olun. İKAZ Geri tepme çalıştırıcısını sökmeyin. Geri tepme yayıyla Emniyet askılarının kancasını...
  • Page 184 Türkçe Teknik özellikler ○ Bıçak tutucusunu (B) (22) monte ederken, içbükey tarafı Montaj vidası Montaj vidası Kod No. Dönme yönü yukarıya doğru ayarladığınızdan emin olun. tipi boyutu ○ Bir bıçağı takarken veya çıkarırken, eldiven giydiğinizden Saat yönünün ve bıçak kapağını bıçağın üzerine yerleştirdiğinizden 6600570 Dişi vida M10xP1,25-LH tersine...
  • Page 185 Türkçe Yakıt doldurma ○ Çocuklar, hayvanlar, etraftaki kişiler ve yardımcılar dahil diğer kişileri tehlike bölgesinden 15 m uzakta tutun. Size UYARI yaklaşan olursa derhal motoru durdurun. (Şek. 25) ○ Yakıt ikmali yapmadan önce her zaman motoru durdurun ○ Eklentinin çevresine çimen veya sarmaşıklar dolanırsa ve birkaç...
  • Page 186 Türkçe veya ölümcül yaralanmaya sebep olabilir. Kesilecek olan Hava fi ltresi (Şek. 31) malzemeyi görmenin zor olduğu alanlarda bıçağın itilme Aşağıdaki durumlara meydan vermemek için, hava fi ltresi ihtimali daha fazladır. (29) toz ve kirden arındırılmalıdır: ○ Kesme eklentisi taşa veya başka bir cisme çarparsa, ○...
  • Page 187 Türkçe ○ Kesme eklentisinin uygun bir şekilde ortalanmış, keskin, Yarı otomatik kesme kafası çatlaksız olup olmadığını kontrol edin. Ortalanmamış Naylon ipin değiştirilmesi bir kesme eklentisi, üniteye hasar verebilecek ağır 1. Şek. 36’ta görüldüğü gibi kilitleme dillerini titreşimlere sebep olur. başparmaklarınızla içeri doğru sıkıca itmek suretiyle ○...
  • Page 188 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Hitachi Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi Teknik Özellik HALKA KOL Tür Adı...
  • Page 189 Türkçe SORUN GİDERME Aletin normal çalışmaması durumunda aşağıdaki tabloda verilen muayeneleri kullanın. Sorunun giderilememesi durumunda, bayinize veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine başvurun. Durum Sebep Çözüm Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1-50:1) Yakıt tankı boş veya yakıt seviyesi düşük ile doldurun. Yakıt tankı...
  • Page 190 Türkçe Durum Sebep Çözüm Motoru durdurmak için jikle kolunu START (başlatma) konumuna ayarlayın Motor durmuyor Durdurma düğmesi arızası Kullanmayı hemen bırakın ve Hitachi Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin Hitachi Yetkili Servis Merkezleri ile irtibata Gaz kapatıldığında motor duruyor Rölanti hızı çok düşük geçin Bıçak gaz kapandığında dönmeye Rölanti hızı...
  • Page 191 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocoasă iarbă / Motocositoare gazon Nivel garantat al puterii sonore Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin Se poate produce rănirea prin tăiere când lama înainte de utilizare și să...
  • Page 192 Română Nivel vibraţie conform ISO 22867 Nesiguranţă hv, eq(F) Mâner faţă sau stânga/Echivalent* Nivel vibraţie conform ISO 22867 hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Înainte de a utiliza mașina dumneavoastră • Citiţi cu atenţie manualul. • Verifi caţi ca atașamentul de cosire să fi e asamblat și reglat corect. •...
  • Page 193 Română ○ Dacă utilizaţi un dispozitiv medical electric/electronic ○ Menţineţi-i ceilalţi inclusiv copiii, animalele, cum ar fi un stimulator cardiac, consultaţi medicul spectatorii și ajutoarele la 15 m în afara zonei de pericol. dumneavoastră precum și producătorul dispozitivului Opriţi imediat motorul dacă se apropie o persoană de înainte de a opera orice echipament electric.
  • Page 194 Română Siguranţa întreţinerii Atașaţi tija de protecţie la tija arborelui de transmisie sau ○ Întreţineţi unitatea/mașina în conformitate cu procedurile la mâner utilizând clemele corzii (10) pentru a vă asigura recomandate. că nu există nicio slăbire. (Fig. 6) ○ Deconectaţi bujia înainte de a efectua operaţiile de Instalarea harnașamentului întreţinere cu excepţia reglajelor carburatorului.
  • Page 195 Română Instalarea capului de cosire semiautomat Asamblaţi în următoarea ordine: Suport cuţit (A) (20), lamă (dacă este astfel echipată) (21), suport cuţit (B) (22), capac piuliţă (23). 1. Funcţie Strângeţi piuliţa de fi xare cu cheia inelara cu o forţă de Alimentează...
  • Page 196 Română Amestecaţi (scuturaţi) temeinic amestecul de carburant 7. Apoi permiteţi motorului să se încălzească timp de 2–3 înainte de a umple complet rezervorul. minute înainte de a-l supune la orice sarcină. 8. Verifi caţi ca atașamentul de cosire să nu se rotească Amestecarea cantităţii de ulei doi timpi și benzină...
  • Page 197 Română (2) Utilizarea unei lame ○ Nu reglaţi șurubul de reglare a vitezei de mers în gol (T) ○ Reglaţi viteza motorului în conformitate cu rezistenţa pentru oricare alt scop decât pentru cel de a regla mersul gazonului. Pentru gazon moale, utilizaţi viteze reduse, în gol.
  • Page 198 Română ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de NOTĂ Hitachi, cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch). În unele regiuni, legislaţia locală impune utilizarea bujiilor ○ În cazul lamei cu 3 dinţi (38), aceasta se poate toci pe cu rezistor pentru a elimina semnalele de aprindere.
  • Page 199 Română SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi Centrele de Service autorizate de Hitachi. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “ ”...
  • Page 200 Română DEPANARE Utilizaţi inspectările din tabelul de mai jos dacă unealta nu operează normal. Dacă acest lucru nu remediază problema, consultaţi distribuitorul dumneavoastră sau Centrul de Service autorizat de Hitachi. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut 50:1)
  • Page 201 Română Condiţie Cauză Remediu Atașamentul de cosire nu este instalat Consultaţi “Instalarea atașamentului de corespunzător cosire” Mânerul, braţul mânerului sau altă piesă Verifi caţi și strângeţi de fi xare este slăbită Vibraţii anormale Lama este îndoită sau deteriorată Înlocuiţi cu o lamă nouă Gazonul s-a depus în jurul cutiei de Îndepărtaţi gazonul viteze/cutiei de cuţite...
  • Page 202 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Obrezovalnik grmičevja / Kosilnica z nitko Zajamčena raven hrupa Pomembno je, da pred uporabo preberete in v Če vrteče se rezilo pride v stik s trdnim celoti razumete varnostne ukrepe in opozorila predmetom v kritičnem območju, lahko pride...
  • Page 203 Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Negotovost hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Raven vibracij po ISO 22867 hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Pred uporabo vaše naprave • Pozorno preberite priročnik. • Preverite, ali je oprema za rezanje pravilno nameščena in nastavljena. •...
  • Page 204 Slovenščina Varnost enote/naprave ○ Ohranite trdno stojišče in ravnotežje telesa. Z orodjem ○ Pred vsako uporabo preglejte celotno enoto/orodje. ne segajte predaleč. Zamenjajte poškodovane dele. Preglejte, če morda Izguba ravnotežja med delom lahko vodi do poškodb. uhaja gorivo, in se prepričajte, da so vsa tesnila na mestu ○...
  • Page 205 Slovenščina Prenašanje in shranjevanje Namestitev varovala priključka za rezanje ○ Enoto/orodje prenašajte z izklopljenim motorjem, pri tem OPOZORILO pa držite dušilec stran od telesa. Če je nameščeno neustrezno ali okvarjeno varovalo, ○ Pred shranjevanjem prenosom enote/orodja lahko pride do hudih telesnih poškodb. počakajte, da se motor ohladi, izpraznite rezervoar za gorivo in zavarujte enoto/orodje.
  • Page 206 Slovenščina ○ Rezalna glava mora biti trdno nameščena na zobniškem ○ Izboklina držala rezalnika (A) (20) lahko med privijanjem ohišju enote/ohišju rezalnika. matice (24) postane neporavnana z rezilom (21). Pred ○ Če rezalna glava ne dovaja pravilno rezalne nitke, uporabo zagotovite, da je rezilo pravilno nameščeno. preverite, ali so najlonska nitka in vsi sestavni deli (Sl.
  • Page 207 Slovenščina ○ Da bi odstranili statično elektriko iz glavnega ohišja, ○ Uporabljajte v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi. rezervoarja za gorivo in upravljavca, se pred dolivanjem (1) Uporaba polavtomatske rezalne glave goriva dotaknite rahlo vlažnih tal. ○ Ko uporabljate ta priključek, nastavite motor na visoko Preden dolijete, dobro očistite mesto okoli pokrova za hitrost.
  • Page 208 Slovenščina POMNI VZDRŽEVANJE Če želite ponovno namestiti zračni fi lter, ga pripnite na zgornje sponke, nato pa ga pritrdite. VZDRŽEVANJE, ZAMENJAVO ALI POPRAVILA NAPRAVE IN SISTEMA ZA NADZIRANJE EMISIJ LAHKO IZVEDE Filter za gorivo (Sl. 32) KATERA KOLI SERVISNA DELAVNICA ALI STROKOVNO Odstranite fi...
  • Page 209 Slovenščina ○ Preverite, ali je kotni zobnik napolnjen z mastjo do 3/4. 5. Ko postavljate vreteno v ohišje, vstavite oba prosta ○ Očistite zračni fi lter. konca nitke skozi vodilo za nitko (35). (Sl. 39) Mesečno vzdrževanje POMNI ○ Sperite rezervoar za gorivo z bencinom. Ko postavljate vreteno v ohišje, poskušajte odprtine na ○...
  • Page 210 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakup stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi centri Hitachi. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti. ●...
  • Page 211 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Izvedite preglede iz spodnje tabele, če orodje ne deluje normalno. Če s tem ne odpravite težave, se posvetujte s prodajalcem ali pooblaščenim servisnim centrom Hitachi. Stanje Vzrok Rešitev Rezervoar za gorivo je prazen ali pa je Napolnite rezervoar za gorivo s pravilno raven goriva nizka mešanico goriva (25:1–50:1) Rezervoar za gorivo vsebuje staro gorivo...
  • Page 212 Slovenščina Stanje Vzrok Rešitev Priključek za rezanje ni pravilno Glejte poglave »Namestitev priključka za nameščen rezanje« Ročaj, držalo ročaja ali drug pritrdilni Preverite in zategnite Neobičajne vibracije del je majav Rezilo je ukrivljeno ali poškodovano Zamenjajte z novim rezilom Trava je ovita okrog menjalnika/rezalnika Odstranite travo Motor deluje, vendar se rezilo ne premika...
  • Page 213 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Krovinorez / Vyžínač Zaručená hladina akustického výkonu Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v Keď...
  • Page 214 Slovenčina Hladina vibrácií podľa ISO 22867 Neistota hv, eq(F) Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* Hladina vibrácií podľa ISO 22867 hv, eq(R) Zadná alebo pravá rukoväť/ekvivalent* Skôr, ako strojné zariadenie začnete používať • Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. • Skontrolujte, že rezné zariadenie je správne zmontované a nastavené. •...
  • Page 215 Slovenčina ○ Ak používate akékoľvek zdravotné elektrické/ ○ Buďte opatrní, pretože po vytiahnutí štartovacej rukoväte elektronické zariadenia, ako je kardiostimulátor, pred sa môže štartovanie motora oneskoriť. prevádzkou akéhokoľvek elektrického zariadenia sa ○ Motor majte vždy na pravej strane tela. poraďte so svojim lekárom alebo výrobcom zariadenia. ○...
  • Page 216 Slovenčina UPOZORNENIE Montáž popruhu Spätný štartér nerozoberajte. Vratná pružina by mohla (ak je súčasťou dodávky) spôsobiť úraz. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Ak výrobok obsahuje popruh, vždy ho používajte. Nesprávna údržba môže viesť k vážnemu poškodeniu Pripevnite háčik popruhu (11) k pútku (12) na rúrke hnacieho motora alebo vážnemu úrazu.
  • Page 217 Slovenčina Technické parametre kľúča s uťahovacím momentom 14 ± 2 N.m. Upevňovacia matica čepele (24) má ľavý závit (otočením v smere Veľkosť Smer hodinových ručičiek povolíte a otočením proti smeru Č. kódu pripevňovacej pripevňovacej otáčania hodinových ručičiek utiahnete). skrutky skrutky POZNÁMKA Proti smeru ○...
  • Page 218 Slovenčina Pomer miešania oleja pre dvojtaktné motory a benzínu Ak sa motor nenaštartuje, použite rovnaký postup, ako pre studený motor. Olej pre dvojtaktné motory (ml) Benzín (litre) Rezanie Pomer 50:1 Pomer 25:1 VÝSTRAHA ——— ○ Pri manipulácii so zariadením vždy používajte popruh (ak ———...
  • Page 219 Slovenčina ○ Mierne nakláňajte reznú čepeľ doľava, pričom rezaním sa (2) Ak sa rezné zariadenie pri voľnobehu otáča bude tráva hromadiť na ľavej strane, čím uľahčíte jej zber. Pomaly otáčajte nastavovacou skrutkou voľnobežných otáčok (T) v smere proti smeru hodinových ručičiek, POZNÁMKA až...
  • Page 220 Slovenčina POZNÁMKA hriadeľ, naneste naň dostatočnú vrstvu lítiového maziva Pri ostrení čepele je dôležité zachovať pôvodný tvar a znovu ho vložte do trubice hnacieho hriadeľa. Otáčajte zaoblenia pri základni zuba, aby nedošlo k prasknutiu. ňou, kým nezapadne na miesto, potom namontujte puzdro rezača, vložte a utiahnite skrutku (31) a maticu (32).
  • Page 221 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Pre zakúpenie kontaktujte autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva OBLÚKOVÝ...
  • Page 222 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak náradie nefunguje normálne, použite v rámci kontroly nasledujúcu tabuľku. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo autorizované servisné stredisko Hitachi. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo úroveň Naplňte palivovú nádrž so správnou zmesou hladiny paliva je nízka paliva (25:1 - 50:1) Palivová...
  • Page 223 Slovenčina Stav Príčina Náprava Nesprávne nainštalované príslušenstvo Pozrite časť „Inštalácia príslušenstva na na rezanie rezanie“ Uvoľnená rukoväť, konzola rukoväte Skontrolujte a dotiahnite alebo iná upevňovacia časť Abnormálne chvenie Ohnutá alebo poškodená čepeľ Nahraďte novou čepeľou Tráva sa obalila okolo puzdra prevodovky/ Odstráňte trávu rezačky Motor beží, ale čepeľ...
  • Page 224 Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Резачка за храсти / Тример за трева Горивна помпа Важно...
  • Page 225 Български Измерено ниво на звука LwA по 2000/14/EО Ниво на вибрация според ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) При работа Задна или дясна ръкохватка / еквивалент* 2000/14/EC Гарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/ WA, Ra(G) EО Неточност 2000/14/EC При работа Ниво...
  • Page 226 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Винаги работете с уреда с подходящата защитна ○ Горивото е лесно запалимо, взривоопасно и изпуска екипировка и облекло. В противен случай отровни изпарения, така че обръщайте специално съществува риск от инциденти като изгаряния или внимание при работа и зареждане на гориво. наранявания.
  • Page 227 Български ○ Изключете двигателя и се уверете, че режещата ○ Ако вече не можете да разчитате даден приставка е напълно спряла, преди да свалите предупредителен етикет, той се разлепи или уреда от себе си или да оставите уреда без надзор. стане...
  • Page 228 Български ЗАБЕЛЕЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Когато използвате тримерна глава с предпазител За глави Hitachi използвайте само гъвкаво, неметално за режещите елементи от две части, прикрепете въже, препоръчано от производителя. Никога не предпазителния удължител към предпазителя, след ползвайте тел или телени въжета. Те могат да се което...
  • Page 229 Български ○ Премахнете всякакви повърхностни замърсявания Гориво по инсталационните елементи на острието (държач ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за острие (A) (20), държач за острие (B) (22), ○ Винаги изключвайте двигателя и оставяйте да се капак на гайка (23), гайка (24)). В противен случай охлади...
  • Page 230 Български Ако двигателят не стартира, използвайте същата (2) Ползване на острие стартова процедура, както при студен двигател. ○ Регулирайте скоростта на двигателя според съпротивата на тревата. За мека трева ползвайте Рязане ниски скорости, за по-упорити треви, ползвайте висока скорост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○...
  • Page 231 Български Запалителна свещ (Фиг. 33) T = Винт за регулиране на празния ход. Състоянието на запалителната свещ се влияе от: Регулиране на празния ход (T) ○ Неправилни настройки на карбуратора. ○ Грешна горивна смес (прекалено много масло в бензина) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○...
  • Page 232 Български ЗАБЕЛЕЖКА ○ Проверявайте дали уредът е без повреди и дефекти. Когато поставите макара в кутията, опитайте да Седмична поддръжка заравните отворите на ограничителя (34) с водача за ○ Проверявайте стартера, особено въжето. кордата (35) за по-лесно освобождаване на кордата ○...
  • Page 233 Български ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За поръчки, моля, свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни. ●...
  • Page 234 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в таблицата по-долу ако уредът не работи правилно. Ако това не реши проблема, обърнете се към вашия представител или оторизиран сервизен център на Hitachi. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Напълнете резервоара с правилната нивото...
  • Page 235 Български Състояние Причина Поправяне Неправилно монтирана режеща Вж. „Монтаж на режещата приставка“ приставка Ръкохватката, скобата на ръкохватката или друга свързваща Проверете и затегнете Необичайна вибрация част е разхлабена Острието е изкривено или повредено Сменете с ново острие Има завита трева около скоростната Отстранете...
  • Page 236 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Sekač za žbunje / Trimer za travu Garantovani nivo jačine zvuka Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno Potisak oštrice može da se pojavi kada razumete i pridržavate se sledećih mera...
  • Page 237 Srpski Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 Odstupanje hv, eq(F) Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 hv, eq(R) Zadnja ili desna ručka / Ekvivalent* Pre korišćenja vaše mašine • Pažljivo pročitajte uputstvo. • Proverite da li je oprema za sečenje pravilno sastavljena i prilagođena. •...
  • Page 238 Srpski Bezbednost uređaja/mašine Gubitak vaše ravnoteže u toku rada može da dovede do ○ Pre svake upotrebe pregledajte ceo uređaj/mašinu. povrede. Zamenite oštećene delove. Proverite da li gorivo negde ○ Dok motor radi, sve delove tela držite podalje od curi i da li su svi pričvršćivači na svom mestu i da li su prigušivača i pribora za sečenje.
  • Page 239 Srpski Transport i skladištenje NAPOMENA ○ Nosite jedinicu/mašinu držeći je rukom sa motorom koji Možda ćete morati da prilagodite poziciju vešalice (12) treba da bude isključen i prigušivačem podalje od vašeg da bi balansirala jedinicu. Da biste to uradili, olabavite tela.
  • Page 240 Srpski ○ Glava za sečenje mora da je čvrsto montirana na jedinicu ○ Isturenje držača sekača (A) (20) može da postane kutije zupčanika/kutiju sekača. pogrešno usaglašeno sa sekačem (21) dok se zateže ○ Ako glava sečenja ne dostavlja na pravi način liniju navrtka (24).
  • Page 241 Srpski ○ Nakon sipanja goriva proverite da li gorivo negde curi. (1) Korišćenje polu-automatske glave za sečenje ○ Pre sipanja goriva, da biste uklonili statički elektricitet iz ○ Postavite motor na visoku brzinu kada koristite ovaj glavnog kućišta, posude za gorivo i rukovaoca, dodirnite dodatak.
  • Page 242 Srpski NAPOMENA ODRŽAVANJE Da biste vratili poklopac fi ltera za vazduh, zakačite ga na gornje kukice, a zatim ga pričvrstite. ODRŽAVANJE, ZAMENA ILI OPRAVKA UREĐAJA I SISTEMA KONTROLE EMISIJE MOŽE DA SE IZVRŠI Filter goriva (Sl. 32) OD STRANE BILO KOJE USTANOVE ZA POPRAVKU Izvadite fi...
  • Page 243 Srpski Sedmično održavanje 4. Pritisnite svaku liniju u rupama zaustavljača (34), ○ Proverite starter, a posebno kabl. ostavljajući slobodne krajeva na oko 10 cm u dužini. ○ Očistite spoljni deo svećice. (Sl. 38) ○ Izvadite svećicu i proverite zazor između elektroda. 5.
  • Page 244 Srpski BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Hitachi ovlašćene servisne centre. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače. ●...
  • Page 245 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite inspekcije u tabeli ispod ako alat ne radi normalno. Ako ovo ne reši problem, konsultujte vašeg prodavca ili Hitachi ovlašćeni servisni centar. Stanje Uzrok Opravka Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar goriva sa ispravnom goriva nizak mešavinom goriva (25:1-50:1) Rezervoar goriva sadrži staro gorivo...
  • Page 246 Srpski Stanje Uzrok Opravka Deo za sečenje nije pravilno instaliran Pogledajte “Instalacija dodatka za sečenje” Ručka, držač ručke ili drugi delovi za Proverite i zategnite učvršćenje su labavi Abnormalna vibracija Oštrica je savijena ili oštećena Zamenite sa novom oštricom Trava je obavijena oko kutije za zupčanik/ Uklonite travu kutije sekača Motor radi ali se oštrica ne...
  • Page 247 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Rezač grmlja / Trimer za travu Zajamčena razina zvučne snage Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete Povratni udarac oštrice se može pojaviti kada prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim...
  • Page 248 Hrvatski Razina vibracija prema ISO 22867 Nesigurnost hv, eq(F) Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* Razina vibracija prema ISO 22867 hv, eq(R) Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* Prije korištenja vašeg uređaja • Pažljivo pročitajte uputstva. • Provjerite je li oprema za rezanje pravilno sastavljena i namještena. •...
  • Page 249 Hrvatski ○ Pobrinite se da su štitnik nastavka za rezanje i pojas ○ Izbjegavajte dugotrajnu uporabu na manjem broju pravilno priključeni. Ne koristite ako štitnik nastavka za okretaja na kojima je vibracija visoka. To može oštetiti rezanje i pojas nisu ispravno priključeni. motor.
  • Page 250 Hrvatski ○ Uvjerite se da je prekidač motora isključen prilikom Poravnajte zaštitu nastavka za rezanje s nosačem zaštite transporta ili skladištenja. (15) i pričvrstite je cijev pogonske osovine, koristeći vijak. ○ Prilikom transporta i skladištenja ili uklonite nastavke za (Slika 9) rezanje ili stavite poklopac oštrice preko oštrice.
  • Page 251 Hrvatski NAPOMENA Gorivo Budući da se ovdje ne koristi čep držača rezača, ○ Uvijek koristite bezolovni benzin od 89 oktana poznate sačuvajte ga za slučaj kada se koristi metalna oštrica, marke. ako ima tu opremu. ○ Koristite ulje za dvotaktne motore ili mješavinu između 25:1 do 50:1, molimo posavjetujte se o omjeru smjese s (CG23ECP (LB)) (Slika 14) Hitachi ovlaštenim servisom.
  • Page 252 Hrvatski 2. Pritisnite pumpu za punjenje (26) nekoliko puta tako da ○ S rezačima od najlon kabela, uvijek koristite više od gorivo proteče kroz povratnu cijev (27). (Slika 21) 15 cm kabela. Ako je duljina kabela prekratka, brzina 3. Postavite polugu čoka (28) na poziciju START vrtnje će se povećati što može uzrokovati štetu na (zatvoreno) (A).
  • Page 253 Hrvatski Podešavanje brzine praznog hoda (T) NAPOMENA Na nekim područjima lokalni zakon zahtijeva korištenje UPOZORENJE svjećica otpornika za potiskivanje signala paljenja. Ako je ○ Kada je motor zaustavljen, nemojte pretjerano okretati ovaj stroj originalno bio opremljen svjećicom otpornika, vijak za prilagodbu brzine praznog hoda (T) u smjeru koristite isti tip svjećice za zamjenu.
  • Page 254 Hrvatski ○ U slučaju oštrica s 3 zuba (38), može se koristiti na obje strane. ○ Koristite ispravnu oštricu za određenu vrstu posla. ○ Kod zamjene oštrica, koristite odgovarajuće alate. ○ Kada rubovi oštrice otupe, ponovno ih naoštrite ili radite kao što je prikazano na slici.
  • Page 255 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJE Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnju obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ● Popis preporučenih nastavaka Specifi...
  • Page 256 Hrvatski OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Koristite inspekcije u tablici u nastavku ako alat ne radi normalno. Ako to ne otkloni problem, obratite se svom dobavljaču ili Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Stanje Uzrok Sredstvo Spremnik goriva je prazan ili je razina Napunite spremnik goriva s ispravnom goriva niska mješavinom goriva (25:1-50:1) Spremnik goriva sadrži staro gorivo...
  • Page 257 Hrvatski Stanje Uzrok Sredstvo Postavite polugu prigušnice na poziciju START da bi zaustavili motor Motor se ne zaustavlja Kvar prekidača zaustavljanja Prekinite uporabu odmah i obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Motor se zaustavlja kada je gas Kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni Brzina praznog hoda je preniska zatvoren centar...
  • Page 258 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Кущів / Мотокоса для трави Пускова помпа Обов’язково перед використанням прочитайте й...
  • Page 259 Українська Рівень виміряної звукової потужності LwA Рівень вібрації згідно з ISO 22867 WA, Ra(M) згідно 2000/14/EC hv, eq(R) Задня або Права ручка/Еквівалент* 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень гарантованої звукової потужності WA, Ra(G) LwA згідно 2000/14/EC Похибка 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень вібрації згідно з ISO 22867 hv, eq(F) Передня...
  • Page 260 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Завжди користуйтеся інструментом у належному ○ Пальне є легкозаймистою та вибухонебезпечною захисному обладнанні та одязі. Недотримання цього речовиною, також воно виділяє випари, тому під час може призвести до нещасних випадків, таких як користування ним слід бути особливо обережним. опіки...
  • Page 261 Українська ○ Вимкніть двигун і переконайтеся, що різальний ○ Перед транспортуванням чи зберіганням механізм повністю зупинився перед від'єднанням переконайтеся, що двигун вимкнено. від вашого тіла або перед залишенням пристрою без ○ При транспортуванні та зберіганні або усуньте нагляду. різальний механізм, або встановіть чохол на лезо. ○...
  • Page 262 Українська ОБЕРЕЖНО ○ Різальну головку слід надійно закріпити на редуктор/ Деякі захисні пристосування різального механізму корпус різального інструмента пристрою. оснащено обмежувачами з гострими контурами. ○ Якщо різальна головка не подає різальну ліску Будьте обережні під час роботи з ними. належним чином, перевірте чи належним чином встановлено...
  • Page 263 Українська ОБЕРЕЖНО Кількість двотактного мастила і бензину для суміші Перед початком роботи огляньте кришку гайки Мастило для двотактного двигуна (23) на предмет зносу або тріщин. Якщо є будь-яке (мл) пошкодження або знос, замініть його, так як це є Бензин (літр) Співвідношення...
  • Page 264 Українська ПРИМІТКА ○ Завжди використовуйте понад 15 см шнура для Якщо двигун не запуститься, повторіть кроки 2–5. різальних механізмів з нейлоновими шнурами. Якщо шнур занадто короткий, швидкість обертання 7. Потім дозвольте двигуну розігрітися протягом 2-3 збільшиться, що може призвести до пошкодження хвилин, перш...
  • Page 265 Українська ПРИМІТКА ○ Для даного виробу єдиним налаштуванням Заблокований паливний фільтр (30) може карбюратора, яке можна регулювати, є обороти перешкодити подачі палива та призвести до холостого ходу (T). несправності обертання двигуна. ○ Ніколи не запускайте двигун, якщо повністю не встановлено кришку зчеплення та трубу! Інакше Свічка...
  • Page 266 Українська 4. Втисніть кожну частину ліски в стопорні отвори (34), ○ Упевніться, що різальний механізм належним чином залишивши вільні кінці довжиною приблизно 10 см. відцентрований, нагострений і не має тріщин. (мал. 38) Різальний механізм зі зміщеним центром призводить 5. Проведіть обидва незакріплені кінці ліски через до...
  • Page 267 Українська ВИБІР РІЗАЛЬНИХ ПРИСТРОЇВ Рекомендоване обладнання для кожної моделі представлене в таблиці нижче. З питань придбання звертайтеся в авторизований сервісний центр компанії Hitachi. Будь ласка, уважно перевірте, так як обладнання не позначене « » не можна використовувати. ● Перелік рекомендованого обладнання ПЛЕЧОВИЙ...
  • Page 268 Українська ВИЯВЛЕННЯ Й УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдається усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. Стан Причина Спосіб усунення проблеми Паливний...
  • Page 269 Українська Стан Причина Спосіб усунення проблеми Насадка для різання встановлена Див. інструкцію «Встановлення насадки неправильно для різання» Ручка, кронштейн ручки або інша Перевірити й дотягнути частина кріплення ослаблені Аномальна вібрація Лезо вигнуто або пошкоджено Замініть на нове лезо Трава намотується на редуктор/корпус Прибрати...
  • Page 270 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Кусторез / Триммер для травы Регулировка холостого хода Перед...
  • Page 271 Русский Уровень звукового давления LpA, эквивалент Уровень вибрации по ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Передняя или левая рукоятка / Эквивалент* ISO22868 Измеренный уровень звуковой мощности Уровень вибрации по ISO 22867 WA, Ra(M) LwA по 2000/14/EC hv, eq(R) Задняя...
  • Page 272 Русский ○ Опорожните топливный бак перед хранением ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ устройства/машины. Рекомендуется сливать ○ Всегда работайте с инструментом в топливо после каждого применения. Если топливо соответствующей одежде и с соответствующим остается в баке, необходимо проследить, чтобы во защитным оборудованием. Несоблюдение этого время хранения бак не протекал. может...
  • Page 273 Русский ○ Необходимо отключить двигатель и дождаться ○ Опорожните топливный бак перед хранением полной остановки всех режущих насадок, прежде устройства/машины. Рекомендуется сливать чем удалять обрезки или траву из режущей насадки. топливо после каждого применения. Если топливо ○ При использовании электросилового оборудования остается...
  • Page 274 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Технические характеристики Возможно потребуется регулировка положения Тип Размер подвеса (12) для баланса устройства. Для этого Кодовый Направление крепежного крепежного ослабьте болт (13) и отрегулируйте положение № вращения винта винта подвеса (12). После регулировки как необходимо, Против часовой убедитесь, что хорошо затянули болт (13). (Рис. 7) 6600570 Гайка...
  • Page 275 Русский Перед каждым использованием необходимо Топливо отрегулировать длину нейлоновой нити, которая ○ Необходимо использовать только марочный 89 должна составлять 11-14 сантиметров. октановый неэтилированный бензин. ○ Необходимо использовать оригинальное масло для Установка режущего лезвия (Рис. 17) двухтактного двигателя или смесь в соотношении от (При...
  • Page 276 Русский ○ Убедитесь, что режущая насадка не вращается, (1) Использование полуавтоматической головки когда двигатель работает на холостом ходу. Если режущего инструмента она вращается, тогда отрегулируйте обороты ○ Установите двигатель на более быструю скорость холостого хода в соответствии с инструкциями в при...
  • Page 277 Русский Остановка (Рис. 29) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо снизить скорость работы двигателя и Если режущая насадка продолжает вращаться в течение нескольких минут дать поработать ему после выполнения настройки регулировочного винта на холостом ходу, затем повернуть выключатель холостого хода (T), немедленно остановите двигатель зажигания...
  • Page 278 Русский режущего инструмента и затем вытащите вал из трубы ○ При замене лезвия необходимо использовать приводного вала. Очистите вал, нанесите на него соответствующий инструмент. густой слой литиевой смазки, вставьте его обратно в ○ Если режущие кромки затупились, необходимо трубу приводного вала, поверните до попадания его на заточить...
  • Page 279 Русский ВЫБОР РЕЖУЩИХ НАСАДОК Рекомендуемые комплектующие для каждой модели представлены в таблице ниже. Для приобретения обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. Пожалуйста, внимательно проверьте, так как принадлежности без пометки « » не могут быть установлены. ● Список рекомендуемых принадлежностей Технические...
  • Page 280 Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если инструмент работает ненормально, выполните проверки, приведенные в таблице ниже. Если это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или в уполномоченный центр технического обслуживания Hitachi. Состояние Причина Меры по устранению Топливный бак пуст, либо уровень Заполните...
  • Page 281 Русский Состояние Причина Меры по устранению Неправильно установлена режущая См. «Установка режущей насадки» насадка Ослаблена рукоятка, съемный кронштейн или другая часть Проверьте и затяните Ненормальная вибрация крепления Лезвие изогнуто либо повреждено Замените новым лезвием Трава наматывается вокруг корпуса Удалите траву передачи/корпуса...
  • Page 282 Model CG23ECP (SL) CG23ECP (S) CG23ECP (LB) 22,5 TORCH AC6RA — (NGK CMR6A) (min 3000 – 3400 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 6300 8300 7500 (kW) (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 99,6 / 3 96,7 / 3 94,8 / 3 ISO22868 WA, Ra(M)
  • Page 283 6600574 6600575 6600576 6600577 6600578 6600579 6600580 6600570: CG23ECP (SL), (S) 6601272: CG23ECP (LB) 000Book̲CG23ECP(SL).indb 283 000Book̲CG23ECP(SL).indb 283 2016/04/25 14:01:04 2016/04/25 14:01:04...
  • Page 284 000Book̲CG23ECP(SL).indb 284 000Book̲CG23ECP(SL).indb 284 2016/04/25 14:01:04 2016/04/25 14:01:04...
  • Page 285 000Book̲CG23ECP(SL).indb 285 000Book̲CG23ECP(SL).indb 285 2016/04/25 14:01:04 2016/04/25 14:01:04...
  • Page 286 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Brush Cutter / Grass Trimmer CG 23ECP (SL) / Onderwerp van verklaring: Hitachi Motor Bosmaaier / Motor Zeis CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB)
  • Page 287 Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Θαμνοκοπτικό / Χλοοκοπτικό CG 23ECP (SL) / Beyan konusu: Hitachi Çalı kesicisi / Çim kesicisi CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) AT UYGUNLUK BEYANI EK ΔΗΛΩΣΗ...
  • Page 288 Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. Slovenščina Hrvatski Predmet deklaracije: Hitachi Motorna kosa / Motorna kosa CG 23ECP (SL) / Predmet deklaracije: Hitachi Rezač grmlja / Trimer za travu CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB)

Ce manuel est également adapté pour:

Cg 23ecp slCg 23ecp sCg 23ecp lb