Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum MVP 040-2
Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original MVP 040-2 ∣ MVP 070-3 ∣ MVP 070-3 C Pompe à membrane...
Page 2
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 3
Mise hors tension de la pompe à vide Maintenance Consignes de maintenance Liste de contrôle pour les inspections et l’entretien Remplacer les fusibles d’appareil Remplacer les membranes et les vannes de la MVP 040-2 7.4.1 Démonter la pompe à vide MVP 040-2 3/62...
Page 4
Table des matières 7.4.2 Retirer les membranes de la MVP 040-2 7.4.3 Installer les membranes pour la MVP 040-2 7.4.4 Installer la pompe à vide MVP 040-2 Remplacer les membranes et les vannes de la MVP 070-3 7.5.1 Démonter la pompe à vide MVP 070-3 7.5.2 Retirer les membranes de la MVP 070-3...
Page 5
Tab. 12: Accessoires MVP 070-3 C Tab. 13: Tableau de conversion : unités de pression Tab. 14: Tableau de conversion : unités de débit de gaz Tab. 15: Fiche technique, MVP 040-2 Tab. 16: Fiche technique, MVP 070-3 Tab. 17: Fiche technique MVP 070-3 C Tab.
Page 6
Liste des figures Fig. 1: Position des autocollants sur le produit Fig. 2: Construction de la pompe à vide MVP 040-2 Fig. 3: Construction de la pompe à vide MVP 070-3 Fig. 4: Construction de la pompe à vide MVP 070-3-C Fig.
Page 7
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 8
Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique Plaque signalétique pour pompe à membrane MVP 040-2 Mod. MVP 040-2 2021/07 PK T01 210 xxxxxxxxxx max.
Page 9
A propos de ce manuel Avertissement contre le réglage incorrect de la gamme de tension Cet autocollant sert d’avertissement contre les dommages du mo- teur liés à un réglage incorrect de la gamme de tension. Sceau de garantie warranty seal Les têtes de membrane sont scellées de façon étanche en usine.
Page 10
A propos de ce manuel Abréviation Signification dans ce document Polychlorure de vinyle (PVC) Taille de la clé à écrou Tab. 2: Abréviations utilisées dans ce document 1.4 Justificatif de marque du produit ● LOCTITE ® est une marque commerciale de Henkel AG & Co. KGaA. ●...
Page 11
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 12
► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. ATTENTION Risque pour la santé...
Page 13
► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles...
Page 14
Sécurité Risques lors de la maintenance, de la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien La pompe à vide est complètement hors tension seulement lorsque le connecteur de réseau a été déconnecté.
Page 15
► Utilisez la pompe à vide uniquement pour la production de vide. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 16
L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispen- sée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit.
Page 17
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 18
L’unité de pompage est di- rectement accouplée au moteur d’entraînement. 10 11 Fig. 2: Construction de la pompe à vide MVP 040-2 1 Poignée Raccord à vide 2 Échappement avec silencieux Tête membrane 1...
Page 19
Une fois le moteur refroidi, la pompe à vide redémarre automatiquement. 3.1.2 Système de pompage La pompe à membrane MVP 040-2 a 2 étages de pompage. La pompe à membrane MVP 070-3 (C) a 4 étages de pompage. 3.1.3 Refroidissement La pompe à...
Page 20
Description du raccordement de la pompe à membrane 3.3 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours con- server à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com...
Page 21
Transport et stockage 4 Transport et stockage 4.1 Transport de la pompe à vide AVERTISSEMENT Danger de blessures graves en cas de chute d’objets La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses. ► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit. ►...
Page 22
► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Fig. 5: Distances minimales Procédure...
Page 23
Pour éviter les pertes de pression, les conduites de raccordement côté vide doivent être aussi courtes que possible et de grand diamètre nominal. Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l’installation d’un séparateur de condensats au cas où de la vapeur se formerait pendant l'évacuation. Procédure 1.
Page 24
Installation Séparateur des condensats Pfeiffer Vacuum recommande l'installation d'un séparateur de condensat avec écoulement de condensat placé au point le plus bas de la conduite de refoulement. Procédure 1. Vérifier le libre passage du silencieux installé. 2. Choisir une conduite d’échappement de diamètre au moins égal au diamètre nominal de la bride de raccordement.
Page 25
Installation Fig. 6: Sélecteur de tension Position du sélecteur : « 115 » « 230 » Gamme de tension 100 – 115 V, 50/60 Hz 200 – 230 V, 50/60 Hz 120 V, 60 Hz Tab. 5: Gammes de tensions admissibles pour moteur monophasé réversible Outil nécessaire ●...
Page 26
► Installez une protection contre les contacts appropriée si la pompe à vide est accessible sans restriction. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. AVIS Dégâts à...
Page 27
► Laissez refroidir la pompe à vide avant d’effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Durée nécessaire pour atteindre la température de fonctionnement de la pompe à vi- En fonction de la température ambiante, la durée nécessaire pour atteindre la température...
Page 28
Utilisation AVIS Risque de dommages dus à la condensation dans la pompe à vide Lors du fonctionnement sans lest d’air, de la condensation peut se former en cas de dépassement des caractéristiques de compatibilité à l’état gazeux dans la pompe à vide. ►...
Page 29
Utilisation ATTENTION Risque d’empoisonnement dû au rejet de gaz de procédé toxiques Pour les pressions d’entrée > 500 hPa, le gaz de procédé peut s’échapper de la tuyère de gaz de balayage. ► Si nécessaire, utiliser une conduite d’évacuation. Pression d’entrée maximum La pression à...
Page 30
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 31
2. Si les intervalles spécifiés sont dépassés ou si l’opération de maintenance est mal réalisée, aucune réclamation de garantie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
Page 32
Maintenance Action Inspection Maintenance Maintenance Équipement né- niveau 1 niveau 3 cessaire Intervalle comme né- comme né- comme né- cessaire ; cessaire ; cessaire ; au moins au moins au moins tous les tous les tous les six mois 2 ans 4 ans ■...
Page 33
5. Placez le couvercle de la boîte à bornes sur la pompe à vide. 6. Fixez les vis à tête cylindrique. 7.4 Remplacer les membranes et les vannes de la MVP 040-2 AVIS Risque de dégâts matériels dus à une installation incorrecte Si les disques d’écartement d’origine sont mal installés, le volume mort peut varier, ce qui affecte le...
Page 34
11 Vis à tête cylindrique Vannes en FKM (marron) 12 Couvercle de carter, côté sortie Joints toriques 7.4.1 Démonter la pompe à vide MVP 040-2 Conditions préalables ● Pompe à vide mise à l’air à la pression atmosphérique ● Tension d’alimentation mise hors circuit ●...
Page 35
8. Si les vannes adhèrent sur le couvercle de carter, détachez avec précaution les vannes. 9. Inspectez les vannes à la recherche de dommages. 7.4.2 Retirer les membranes de la MVP 040-2 Condition préalable ● Couvercle de chapeau et vannes démontés Consommables requis ●...
Page 36
Maintenance 7.4.4 Installer la pompe à vide MVP 040-2 AVIS Vannes endommagées pendant le processus de changement Quand les vannes sont installées de façon incorrecte, elles peuvent adhérer sur le couvercle de cha- peau, ce qui peut les endommager. ► Veillez à ce que les vannes soient positionnées correctement.
Page 37
Maintenance 18 17 10 9 Fig. 10: Pièces individuelles MVP 070-3 N Nez sur couvercle de chapeau Couvercle de chapeau de membrane 1 1 Joints toriques Rondelle de serrage de la membrane 2 Vannes en FKM (marron) Paire de membranes 3 Couvercle de chapeau de membrane 4 Rondelle de soutien de la membrane 4 Silencieux...
Page 38
Maintenance 7.5.2 Retirer les membranes de la MVP 070-3 AVIS Membranes endommagées en cas de manutention incorrecte Une manutention incorrecte ou l’utilisation de mauvais outils lors du changement des membranes peut endommager les membranes de la pompe à vide. ► N’utilisez pas d’outils pointus ou à bord tranchant. ►...
Page 39
Maintenance Procédure 1. Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon propre et sec. 2. Remplacez les pièces soumises à l’usure (membranes) conformément au lot de pièces de re- change. 3. Placez 2 membranes individuelles l’une sur l’autre avec les côtés rugueux ensemble. –...
Page 40
Maintenance 7.6 Remplacer les membranes et les vannes de la MVP 070-3 C AVIS Risque de dégâts matériels dus à une installation incorrecte Si les disques d’écartement d’origine sont mal installés, le volume mort peut varier, ce qui affecte le vide final ou endommager les paliers. ►...
Page 41
Maintenance ● Moteur d’entraînement déconnecté de l’alimentation secteur et sécurisé contre toute activation ● Pompe à vide refroidie Outils nécessaires ● Tournevis Torx, TX 20 ● Tournevis à lame plate, 2,5 mm Fig. 13: Colliers de serrage et mâchoires de tension 1 Collier de serrage Mâchoire de tension sur groupe de vannes Procédure...
Page 42
Maintenance Consommables requis ● Alcool ou solvant de nettoyage, si nécessaire Fig. 14: Fonction de la clé à membrane Procédure 1. Dévissez les vis à douilles six pans creux du couvercle de chapeau. 2. Retirez le couvercle de chapeau avec les groupes de vannes et les raccordements. 3.
Page 43
Maintenance 8. Serrez la rondelle de soutien de la membrane avec la clé à membrane sur la tige de raccorde- ment de pompe à vide. 9. Fixez la clé dynamométrique sur la clé à membrane (écrou six pans, grandeur 6). 10.
Page 44
Maintenance Fig. 15: Orientation de la vanne IN Côté entrée : Le clapet de soupape est orienté Côté sortie : La vanne est orientée dans la vers la poche dans le siège de vanne. même direction que la vanne d’entrée. Procédure 1.
Page 45
Maintenance Valeurs de test Respectez l’instruction de test séparée. ● avec lest d’air : < 3 hPa ● sans lest d’air : < 2,0 hPa Procédure 1. Mesurez la pression finale de la pompe à vide. – après des travaux sur le système, p. ex. la maintenance –...
Page 46
Démantèlement 8 Démantèlement Avant d’arrêter la pompe à vide, respectez les instructions suivantes pour protéger de manière adéqua- te l’intérieur de la pompe à vide (chambre d’aspiration) contre la corrosion : Procédure pour les arrêts temporaires de la pompe à vide 1.
Page 47
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Mise au rebut des pompes à diaphragme Les pompes à diaphragme Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Déconnectez l’unité de commande électronique. 2. Démantelez le moteur.
Page 48
Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
Page 49
● Vannes sales ou défectu- ● Nettoyez les vannes et les membra- euses nes ou remplacez-les si nécessaire. ● Ventilateur moteur défec- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. tueux ● Bielle ou paliers du mo- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
Page 50
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 51
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 52
► Installez uniquement des pièces détachées d’origine. ► Pour commander le kit de révision, indiquez la référence de la pompe à membrane concernée. Lot de pièces de rechange Référence Remarque MVP 040-2 MVP 070-3 MVP 070-3 C Kit de révision PU E22 013 -T...
Page 53
Câble secteur 115/230 V sans connecteur, raccord en caoutchouc (angle PK 050 111 droit), 3 m Bride à vis DN 16 ISO-KF / G1/4", avec joint (pour entrée/sortie MVP 040-2, PK 050 114 -T MVP 070-3) Raccordement de gaz de balayage DN6/10 (pour MVP 040-2/MVP 070-3 C) PK 050 299 Tab.
Page 54
Câble d'alimentation 115 V, connecteur NEMA sur prise Euro C13 (coudée), PK 050 110 Câble secteur 115/230 V sans connecteur, raccord en caoutchouc (angle droit), PK 050 111 Raccordement de gaz de balayage DN6/10 (pour MVP 040-2/MVP 070-3 C) PK 050 299 Tab. 12: Accessoires MVP 070-3 C...
Page 55
Caractéristiques techniques et dimensions 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Fondement des données techniques des pompes à membrane Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
Page 56
-10 – 60 °C -10 – 60 °C Degré de pollution – – Poids 11,4 kg 11,4 kg Tab. 15: Fiche technique, MVP 040-2 Désignation du type MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 Numéro de commande PK T01 310...
Page 57
Caractéristiques techniques et dimensions Désignation du type MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 MVP 070-3 Numéro de commande PK T01 310 PK T01 311 PK T01 313 PK T01 314 PK T01 315 Type de moteur Moteur mono- Moteur mono- Moteur mono- Moteur mono-...
Page 58
Tuyau flexible Polyéthylène (PE) Polyéthylène (PE) PTFE Tab. 18: Matières entrant en contact avec la substance du procédé 14.4 Dimensions Gas ballast I nlet G 1/4" Swivel screw connection 50.5 Fig. 16: Dimensions MVP 040-2 Dimensions en mm 58/62...
Page 59
Caractéristiques techniques et dimensions Inlet G 1/4" el screw connection Fig. 17: Dimensions MVP 070-3 Dimensions en mm all flange 16 KF Gas ballast Fig. 18: Dimensions MVP 070-3 C Dimensions en mm 59/62...
Page 60
DIN EN 1012-2:2011 DIN EN 61010-1:2020 DIN EN 61326-1:2013 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)