Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron EIL 3 Plus
Page 1
încălzitor instant controlat hidraulic | Hidraulikus működtetésű átfolyó rendszerű mini vízmelegítő | Hidraulički upravljani mini protočni grijač | Малогабаритный проточный нагреватель с гидравлическим управлением » EIL 3 Plus » EIL 4 Plus » EIL 6 Plus » EIL 7 Plus...
Page 2
CONTENTS SPECIAL INFORMATION 10.3 Making the electrical connection ����������������������������������� 13 Commissioning �����������������������������������������������������13 OPERATION 11.1 Initial start-up ����������������������������������������������������������� 13 General information ������������������������������������������������ 4 11.2 Appliance handover ���������������������������������������������������� 14 Safety instructions �������������������������������������������������������4 11.3 Recommissioning ������������������������������������������������������� 14 Other symbols in this documentation ��������������������������������5 Appliance shutdown �����������������������������������������������14 Units of measurement ���������������������������������������������������5 Troubleshooting ����������������������������������������������������14...
Page 3
SPECIaL INfOrmaTION SPECIaL INfOrmaTION - Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that discon- nects all poles with at least 3 mm contact - The appliance may be used by children aged 3 separation. and older and persons with reduced physical, - The specified voltage must match the mains sensory or mental capabilities or a lack of ex- voltage.
Page 4
OPEraTION General information OPEraTION - The specific water resistivity of the mains water supply must not be undershot (see chapter "Installation / Specification / Data table"). General information - Drain the appliance as described in chapter The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- "Installation / Maintenance / Draining the ified contractors.
Page 5
OPEraTION General information 1.1.2 Symbols, type of risk Other symbols in this documentation Symbol Type of risk Note Injury Notes are bordered by horizontal lines above and below the text. General information is identified by the adjacent Electrocution symbol. f Read these texts carefully. Burns (burns, scalding) Symbol...
Page 6
OPEraTION Safety Safety WARNING Injury The appliance may be used by children aged 3 and older Intended use and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, pro- The appliance is intended for domestic use. It can be used safely vided that they are supervised or they have been in- by untrained persons.
Page 7
OPEraTION appliance description Appliance description Increasing the temperature f Reduce the flow rate at the tap. The hydraulically controlled mini instantaneous water heater heats the water directly at the draw-off point. The heating system Reducing the temperature starts automatically when the tap is opened. The short pipe runs f Open the tap further or add more cold water.
Page 8
OPEraTION | INSTaLLaTION Troubleshooting INSTaLLaTION Troubleshooting Problem Cause remedy The appliance will not No power at the appli- Check the fuse/MCB in start despite the DHW ance. your fuse box/distribu- Safety valve being fully open. tion board. The aerator in the tap is Clean and/or descale the Only a qualified contractor should carry out installation, commis- scaled up or dirty.
Page 9
INSTaLLaTION appliance description Instructions, standards and regulations Accessories Special aerator Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. Note Fitting the special aerator supplied provides an optimum water jet. The specific electrical resistance of the water used must not fall below that stated on the type plate.
Page 10
INSTaLLaTION Preparation Preparation 10.2 Installation options f Flush the water line thoroughly. Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested Water installation No safety valve is required. 10. Installation 10.1 Installation site Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap.
Page 11
INSTaLLaTION Installation Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised f Undo the cover fixing screws by two turns. 10.2.1 Appliance installation f Undo the snap fastener using a screwdriver. f Remove the appliance cover with the heater towards the Note front.
Page 12
INSTaLLaTION Installation f Route the power cable through the cable entry in the back panel. f Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. f Click the heater into place using the snap fastener. f Secure the appliance cover with the cover fixing screws. 10.2.2 Tap installation Material losses When making the connections, counter the torque on the...
Page 13
INSTaLLaTION Commissioning 10.3 Making the electrical connection Material losses Observe the type plate. The specified voltage must match DANGER Electrocution the mains voltage. Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. f Connect the power cable as shown in the wiring diagram (see chapter "Specification / Wiring diagram").
Page 14
INSTaLLaTION appliance shutdown 11.2 Appliance handover 13. Troubleshooting f Explain the appliance function to users and familiarise them Problem Cause remedy with how it works. The appliance will not The aerator in the tap is Clean and/or descale the f Make the user aware of potential dangers, especially the risk start despite the DHW scaled up or dirty.
Page 15
INSTaLLaTION maintenance Activating the safety pressure limiter 14. Maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. 14.1 Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during draining. If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole installation when there is a risk of frost, proceed as follows: f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
Page 16
INSTaLLaTION maintenance 14.2 Clean strainer 14.4 Appliance storage f Store the dismantled appliance free from the risk of frost, as You can clean the fitted strainer after removing the cold water water residues remaining inside the appliance can freeze and supply pipe.
Page 17
INSTaLLaTION Specification 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Dimensions 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Entry for electrical cables I b03 Entry electrical cables II Cold water inlet Male thread G 3/8 A DHW outlet Male thread G 3/8 A 1 Safety pressure limiter...
Page 18
INSTaLLaTION Specification 15.2.2 EIL 4 Plus | EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 2 Pressure differential switch Material losses f In the case of a permanent power supply, connect the power cable according to the designations on...
Page 19
INSTaLLaTION Specification 15.3 Temperature increase 15.4 Application areas At 230 V / 400 V, the following water temperature increases occur: For the specific electrical resistance and specific electrical con- ductivity, see "Data table". 55,0 Standard specifica- 50,0 tion at 15 °C 20 °C 25 °C 45,0 Specific Specific conduc-...
Page 20
INSTaLLaTION Specification 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139...
Page 21
INSTaLLaTION Specification 15.6 Data table EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Electrical data Rated voltage Rated output 3.53 Rated current 13.3 14.5 15.2 15.8 16.7 18.2 19.1 21.6 23.6 24.7 25.8...
Page 22
INSTaLLaTION Specification EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Versions Undersink installation Open vented type Sealed unvented type Protection class Insulating block Plastic Plastic Plastic Plastic Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire...
Page 23
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
Page 24
TaBLE DES maTIÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES 10.3 Réalisation du raccordement électrique ��������������������������� 35 Mise en service �����������������������������������������������������35 UTILISATION 11.1 Première mise en service ��������������������������������������������� 35 Remarques générales ���������������������������������������������26 11.2 Remise de l’appareil au client ��������������������������������������� 36 Consignes de sécurité ������������������������������������������������� 26 11.3 Remise en marche������������������������������������������������������...
Page 25
rEmarqUES ParTICULIÈrES rEmarqUES - Cet appareil ne convient pas pour alimenter une douche (en mode douche). ParTICULIÈrES - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure multi- polaire ayant une ouverture minimale des - L’appareil peut être utilisé par des enfants de contacts de 3 mm.
Page 26
UTILISaTION remarques générales UTILISaTION - Tenez compte de la pression admissible maxi- male (voir chapitre « Données techniques / Tableau des données ») Remarques générales - La résistance hydraulique spécifique du ré- seau de distribution d’eau doit être atteinte Le chapitre « Utilisation » s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et (voir le chapitre « Installation / Données tech- à...
Page 27
UTILISaTION remarques générales 1.1.2 Pictogrammes, nature du danger Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation Pictogramme Nature du danger Blessure Remarque Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales Électrocution au-dessus et en dessous du texte. Le pictogramme ci- contre caractérise des consignes générales. f Lisez attentivement les consignes.
Page 28
UTILISaTION Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et Utilisation conforme plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont utilisé...
Page 29
UTILISaTION Description de l’appareil Description de l’appareil Augmentation de la température f Réduisez le débit de soutirage à l’aide de la robinetterie. Ce petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique chauffe l’eau directement au point de soutirage. Lorsque la robinetterie Diminution de la température est ouverte, la puissance de chauffe est automatiquement activée.
Page 30
UTILISaTION | INSTaLLaTION Dépannage INSTaLLaTION Dépannage Problème Cause remède L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez le fusible / pas, bien que le robinet tension. disjoncteur au tableau Sécurité d’eau chaude soit entiè- électrique. rement ouvert. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage robinetterie est entartré...
Page 31
INSTaLLaTION Description de l’appareil Prescriptions, normes et réglementations Accessoires Régulateur de jet spécial Remarque Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur. Remarque Lorsque le régulateur de jet spécial est installé dans la robinetterie, vous obtenez un jet d’eau optimal. La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être infé- rieure à...
Page 32
INSTaLLaTION Travaux préparatoires Travaux préparatoires 10.2 Variantes de pose f Rincez soigneusement la conduite d’eau. Pose sous évier, sous pression, avec robinetterie sous pression Installation hydraulique Aucune soupape de sécurité n’est nécessaire. 10. Montage 10.1 Lieu d’installation Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du robinet du point de soutirage.
Page 33
INSTaLLaTION montage Pose sous évier, écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre f Desserrez sur deux tours les vis de fixation du capot. 10.2.1 Pose de l’appareil f Déverrouillez le bouchon à déclic à l’aide d’un tournevis. f Retirez le capot de l’appareil avec le système de chauffe par Remarque l’avant.
Page 34
INSTaLLaTION montage f Passez le câble de raccordement électrique par le capot de l’appareil. f Accrochez le bas du capot avec le système de chauffe. f Encliquetez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. f Fixez le capot à l’aide de ses vis de fixation. 10.2.2 Pose de la robinetterie Dommages matériels Lors du montage des raccords, la partie côté...
Page 35
INSTaLLaTION mise en service 10.3 Réalisation du raccordement électrique Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La DANGER Risque d’électrocution tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- teur. tion électriques conformément aux prescriptions.
Page 36
INSTaLLaTION mise hors service 11.2 Remise de l’appareil au client 13. Aide au dépannage f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, Problème Cause remède puis familiarisez-le avec son utilisation. L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage f Indiquez à...
Page 37
INSTaLLaTION maintenance Activation du pressostat de sécurité 14. Maintenance DANGER Risque d’électrocution Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles. 14.1 Vidange de l’appareil DANGER Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, veuillez procéder comme suit : f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
Page 38
INSTaLLaTION maintenance 14.2 Nettoyage du filtre 14.4 Stockage de l’appareil f Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des raccordement d’eau froide a été...
Page 39
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15. Caractéristiques techniques 15.2 Schéma électrique 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Cotes 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II Arrivée eau froide Filetage mâle G 3/8 A Sortie eau chaude Filetage mâle G 3/8 A...
Page 40
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.2.2 EIL 4 Plus et EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel 2 Pressostat différentiel Dommages matériels f Dans le cas d’une alimentation électrique par ins- tallation fixe, branchez le câble de raccordement électrique selon l’affectation des bornes indiquée...
Page 41
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.3 Augmentation de la température 15.4 Plages d’utilisation Avec une tension secteur de 230 V / 400 V, on obtient les hausses Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spéci- de température suivantes de l’eau : fique, voir « Tableau des données ». Indication normali- 55,0 sée à...
Page 42
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Fabricant STIEBEL ELTRON...
Page 43
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques 15.6 Tableau des données EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 3,53 Intensité nominale 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
Page 44
INSTaLLaTION Caractéristiques techniques EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Versions Type de montage sous évier Construction à écoulement libre Construction sous pression Classe de protection Bloc isolant plastique plastique plastique plastique Générateur de chaleur système...
Page 45
accordé aucune garantie par ailleurs. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa- teur restent inchangées. Garantie Environnement et recyclage f Après usage, procédez à...
Page 46
INHOUD BIJZONDERE INSTRUCTIES 10.3 Elektriciteit aansluiten ������������������������������������������������� 57 Ingebruikname �����������������������������������������������������57 BEDIENING 11.1 Eerste ingebruikname ������������������������������������������������� 57 Algemene voorschriften �������������������������������������������48 11.2 Overdracht van het toestel �������������������������������������������� 58 Veiligheidinstructies ��������������������������������������������������� 48 11.3 Opnieuw in gebruik nemen ������������������������������������������ 58 Andere aandachtspunten in deze documentatie ����������������� 49 Buitendienststelling �����������������������������������������������58 Meeteenheden ����������������������������������������������������������...
Page 47
BijzondErE InStruCtIES BijzondErE - Het toestel is niet geschikt voor de voorzie- ning van een douche (douchewerking). INSTrUCTIES - Het toestel moet op alle polen met een af- stand van minstens 3 mm van de aansluiting van het net kunnen worden losgekoppeld. - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuig- - De aangegeven spanning moet overeenkomen...
Page 48
BEDIENING algemene voorschriften BEDIENING - De specifieke waterweerstand van het water- voorzieningsnetwerk mag niet onderschreden worden (zie hoofdstuk “Installatie / Techni- sche gegevens / Gegevenstabel”). Algemene voorschriften - Tap het toestel af zoals beschreven in het Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het hoofdstuk “Installatie/onderhoud/het toestel toestel en voor de installateur.
Page 49
BEDIENING algemene voorschriften 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Andere aandachtspunten in deze documentatie Symbool Soort gevaar Info Letsel Aanwijzingen staan tussen horizontale lijnen. Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast af- Elektrische schok gebeelde symbool. f Lees de instructieteksten grondig door. Verbranding (verbranding, verschroeiing) Symbool...
Page 50
BEDIENING Veiligheid Veiligheid WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede Reglementair gebruik door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan op gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehou- een veilige manier bediend worden door personen die niet zijn den wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige...
Page 51
BEDIENING toestelbeschrijving Keurmerk Temperatuur verhogen f Smoor het doorstroomvolume bij de kraan. Zie het typeplaatje op het toestel. Temperatuur verlagen Toestelbeschrijving f Draai de kraan verder open of meng meer koud water bij. De hydraulisch gestuurde mini-doorstromer verwarmt het water Na onderbreking van de watertoevoer direct bij het tappunt.
Page 52
BEDIENING | INSTaLLaTIE Problemen verhelpen INSTaLLaTIE Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Toestel schakelt niet Het toestel heeft geen Controleer de zekering maar de kraan staat spanning. van de huisinstallatie. Veiligheid open. De straalregelaar in de Reinig en/of ontkalk de Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel kraan is vuil of verkalkt.
Page 53
INSTaLLaTIE toestelbeschrijving Voorschriften, normen en bepalingen Toebehoren Speciale straalregelaar Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en be- palingen in acht. Info De inbouw van de speciale straalregelaar in de kraan resulteert in een optimale waterstraal. De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager zijn dan de waarde die vermeld staat op het typeplaatje.
Page 54
INSTaLLaTIE Voorbereidingen Voorbereidingen 10.2 Montagealternatieven f Spoel de waterleiding grondig door. Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan Waterinstallatie Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. 10. Montage 10.1 Montageplaats Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid van het aftappunt. Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant van de kappen bereikbaar blijven.
Page 55
INSTaLLaTIE montage Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan f Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen 10.2.1 Montage van het toestel los. f Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier. Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben. f Verwijder de toestelkap met het verwarmingssysteem naar voren.
Page 56
INSTaLLaTIE montage f Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoeropening in de achterwand. f Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. f Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. f Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven. 10.2.2 Montage van de kraan Materiële schade Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het toestel tegen te houden met een sleutel SW 14.
Page 57
INSTaLLaTIE Ingebruikname 10.3 Elektriciteit aansluiten Materiële schade Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje. GEVAAR Elektrische schok De aangegeven spanning moet overeenkomen met de Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- netspanning. gen en montage uit conform de voorschriften. f Sluit de elektrische aansluitkabel conform het elektriciteits- GEVAAR Elektrische schok schakelschema aan (zie het hoofdstuk “Technische gege- Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-...
Page 58
INSTaLLaTIE Buitendienststelling 11.2 Overdracht van het toestel 13. Storingen verhelpen f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak Probleem Oorzaak Oplossing hem vertrouwd met het gebruik ervan. Toestel schakelt niet De straalregelaar in de Reinig en/of ontkalk de f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- maar de kraan staat kraan is vuil of verkalkt.
Page 59
INSTaLLaTIE Onderhoud De veiligheidsdrukbegrenzer activeren 14. Onderhoud GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. 14.1 Het toestel aftappen GEVAAR voor verschroeiing Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel lopen.
Page 60
INSTaLLaTIE Onderhoud 14.2 Zeef reinigen 14.4 Opslag van het toestel f Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden, U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwateraanslui- want er kan restwater in het toestel zitten dat kan bevriezen ting is losgekoppeld. en daardoor schade kan veroorzaken.
Page 61
INSTaLLaTIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.2 Schakelschema 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Afmetingen 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A Warmwateruitloop Buitendraad G 3/8 A 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar www.stiebel-eltron.com EIL Plus |...
Page 62
INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.2.2 EIL 4 Plus en EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 2 Drukschakelaar Materiële schade f Bij een vaste aansluiting sluit u de elektrische aan- sluitkabel aan conform de beschrijving bij de klem- men.
Page 63
INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.3 Temperatuurverhoging 15.4 Toepassingsmogelijkheden De volgende temperatuurverhogingen zijn beschikbaar bij een Zie de “Gegevenstabel” voor de specifieke elektrische weerstand spanning van 230 V / 400 V: en specifieke elektrische geleidbaarheid. Genormeerde waar- 55,0 de bij 15 °C 20 °C 25 °C 50,0 Spec.
Page 64
INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
Page 65
INSTaLLaTIE Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 3,53 Nominale stroom 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7...
Page 66
INSTaLLaTIE Technische gegevens EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Uitvoeringen Montage onder het aftappunt Uitvoering open Uitvoering gesloten Beveiligingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmte- Blankdraad Blankdraad Blankdraad Blankdraad opwekker Kap en achterwand...
Page 67
verleend. Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht. Garantie Milieu en recycling f Gooi het toestel en de materialen na gebruik weg con- Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de form de nationale voorschriften.
Page 68
OBSaH ŠPECIÁLNE POKYNY 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky �������������������������������������� 79 Uvedenie do prevádzky �������������������������������������������79 OBSLUHA 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky ����������������������������������������� 79 Všeobecné pokyny �������������������������������������������������70 11.2 Odovzdanie zariadenia ������������������������������������������������ 80 Bezpečnostné pokyny�������������������������������������������������� 70 11.3 Opätovné uvedenie do prevádzky ����������������������������������� 80 Iné označenia v tejto dokumentácii ��������������������������������� 71 Vyradenie z prevádzky ��������������������������������������������80 Rozmerové...
Page 69
ŠPECIáLNE POKYNY ŠPECIáLNE POKYNY - Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všet- kými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdia- lenosťou 3 mm. - Deti od 3 rokov ako aj osoby so znížený- - Uvedené napätie sa musí zhodovať so sieťo- mi fyzickými, senzorickými či mentálnymi vým napätím.
Page 70
OBSLUHa Všeobecné pokyny OBSLUHa - Nesmie dôjsť k poklesu hodnoty pod špecific- ký vodný odpor vodovodnej zásobovacej siete (pozri kapitolu „Inštalácia / Technické údaje / Tabuľka s údajmi“). Všeobecné pokyny - Vypustite zariadenie tak, ako je popísané v Kapitola Obsluha je určená používateľovi prístroja a odbornému kapitole „Inštalácia / Údržba / Vypustenie remeselníkovi.
Page 71
OBSLUHa Všeobecné pokyny 1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva Iné označenia v tejto dokumentácii Symbol druh nebezpečenstva Upozornenie Poranenie Upozornenia sú ohraničené horizontálnymi čiarami nad a pod textom. Všeobecné pokyny sú označené vedľa uve- Zásah elektrickým prúdom deným symbolom. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Popálenie (popálenie, obarenie) Symbol...
Page 72
OBSLUHa Bezpečnosť Bezpečnosť VÝSTRAHA Poranenie Deti od 3 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, Použitie v súlade s určením senzorickými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu Zariadenie je určené na používanie v domácom prostredí. Bezpeč- zariadenie používať pod dozorom, prípadne ak boli ne ho môžu používať...
Page 73
OBSLUHa Popis zariadenia Popis zariadenia Zvýšenie teploty f Pomocou armatúry znížte prietokové množstvo. Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač ohrieva vodu priamo na odbernom mieste. Pri otvorení armatúry sa automaticky zapne Zníženie teploty ohrievací výkon. Vďaka krátkym rozvodom dochádza k minimál- f Otvorte viac armatúru alebo primiešajte viac studenej vody.
Page 74
OBSLUHa | INŠTaLáCIa odstraňovanie problémov INŠTaLáCIa Odstraňovanie problémov Problém Príčina Odstránenie Zariadenie sa aj na- Na zariadení nie je prí- Skontrolujte poistku do- priek úplne otvorenému tomné žiadne napätie. movej inštalácie. Bezpečnosť teplovodnému ventilu nezapína. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- Prúdový...
Page 75
INŠTaLáCIa Popis zariadenia Predpisy, normy a ustanovenia Príslušenstvo Špeciálny prúdový regulátor Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. Upozornenie Namontovaním špeciálneho prúdového regulátora do armatúry dosiahnete optimálny prúd vody. Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho hodnota uvedená...
Page 76
INŠTaLáCIa Prípravy Prípravy 10.2 Alternatívy montáže f Vodovodné potrubie dobre prepláchnite. Montáž pod umývadlo, tlaková, s tlakovou armatúrou Vodovodná inštalácia Poistný ventil sa nevyžaduje. 10. Montáž 10.1 Miesto montáže Prístroj montujte vždy v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti od- berného miesta. Dbajte na dobrý...
Page 77
INŠTaLáCIa Montáž Montáž pod umývadlo, beztlaková, s beztlakovou armatúrou f Uvoľnite upevňovacie skrutky krytu o dve otáčky. 10.2.1 Montáž zariadenia f Odblokujte zaskakovací uzáver pomocou skrutkovača. Upozornenie f Kryt prístroja vyberte spolu s ohrevným systémom smerom Stena musí byť dostatočne nosná. dopredu.
Page 78
INŠTaLáCIa Montáž f Elektrické napájacie káble vložte do priechodkového otvoru zadnej steny. f Kryt prístroja spolu s ohrevným systémom dolu zaháknite. f Ohrevný systém zaklapnite v zaskakovacom uzávere. f Kryt prístroja upevnite pomocou upevňovacích skrutiek krytu. 10.2.2 Montáž armatúry Materiálne škody Počas montáže všetkých prípojok musíte pomocou kľúča SW 14 vytvárať...
Page 79
INŠTaLáCIa Uvedenie do prevádzky 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky Materiálne škody Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí zhodo- NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom vať so sieťovým napätím. Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. f Elektrický...
Page 80
INŠTaLáCIa Vyradenie z prevádzky 11.2 Odovzdanie zariadenia 13. Odstraňovanie porúch f Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s Problém Príčina Odstránenie jeho používaním. Zariadenie sa aj na- Prúdový regulátor v Vyčistite a/alebo odváp- f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez- priek úplne otvorenému armatúre je zavápnený...
Page 81
INŠTaLáCIa Údržba Aktivácia bezpečnostného tlakového spínača 14. Údržba NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od sieťového pripojenia. 14.1 Vypustenie zariadenia NEBEZPEČENSTVO Obarenie Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda. Ak treba prístroj vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo kvôli nebezpečenstvu mrazu s cieľom ochrany celej inštalácie, postu- pujte nasledovne: f Zatvorte uzatvárací...
Page 82
INŠTaLáCIa Údržba 14.2 Vyčistite sitko 14.4 Skladovanie prístroja f Demontované zariadenie neskladujte v mraze, pretože sa v Zabudované sito môžete vyčistiť po demontáži prípojného vedenia ňom nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôso- studenej vody. biť škody. 14.5 Výmena elektrických napájacích káblov na module EIL 6 Plus f V prípade výmeny sa na module EIL 6 Plus musí...
Page 83
INŠTaLáCIa Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Rozmery 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Studená voda prívod Vonkajší závit G 3/8 A Teplá voda výtok Vonkajší...
Page 84
INŠTaLáCIa Technické údaje 15.2.2 EIL 4 Plus a EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostný tlakový spínač 1 Bezpečnostný tlakový spínač 2 Spínač tlakového rozdielu 2 Spínač tlakového rozdielu Materiálne škody f Pri pevnom pripojení...
Page 85
INŠTaLáCIa Technické údaje 15.3 Zvýšenie teploty 15.4 Oblasti použitia Nasledujúce zvýšenia teploty sa dosahujú pri napätí 230 V / 400 V: Špecifický elektrický odpor a špecifická elektrická vodivosť, pozri Tabuľka s údajmi. 55,0 Normalizovaný údaj 50,0 pri 15 °C 20 °C 25 °C 45,0 Špe- Špecifická...
Page 86
INŠTaLáCIa Technické údaje 15.5 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Výrobca STIEBEL ELTRON...
Page 87
INŠTaLáCIa Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektrické údaje Menovité napätie Príkon 3,53 Menovitý prúd 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6...
Page 88
INŠTaLáCIa Technické údaje EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Vyhotovenia Typ montáže pod umývadlo Typ konštrukcie otvorený Typ konštrukcie uzavretý Trieda ochrany Izolačný blok Plast Plast Plast Plast Vykurovací systém zdroja tepla Neizolovaný vodič...
Page 89
ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
Page 90
SPIS trEŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego ������������������������������101 Uruchomienie ����������������������������������������������������� 102 OBSŁUGA 11.1 Pierwsze uruchomienie ����������������������������������������������102 Wskazówki ogólne �������������������������������������������������92 11.2 Przekazanie urządzenia ����������������������������������������������102 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������������������������� 93 11.3 Ponowne uruchomienie ����������������������������������������������102 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji �������� 93 Wyłączenie z eksploatacji ���������������������������������������...
Page 91
WSKAzóWKI SPECjALnE WSKAzóWKI SPECjALnE - Urządzenie nie jest przeznaczone do zasilania w wodę prysznica (tryb prysznica). - Urządzenie musi mieć możliwość odłączania - Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegu- ci, które ukończyły 3 lat, oraz przez osoby o nowego wyłącznika z rozwarciem styków wy- zmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso- noszącym min.
Page 92
oBSługA Wskazówki ogólne oBSługA - Należy przestrzegać maksymalnego dopusz- czalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane tech- niczne / Tabela danych”). Wskazówki ogólne - Oporność właściwa wody z sieci wodociągo- wej nie może być niższa niż podana w tabeli Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspe- (patrz rozdział...
Page 93
oBSługA Wskazówki ogólne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.3 Hasła ostrzegawcze HASło oStrzE- znaczenie 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gAWCzE ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż- HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia kich obrażeń ciała lub śmierci. W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić...
Page 94
oBSługA Bezpieczeństwo f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. ZAGROŻENIE poparzeniem Jednostki miar Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 50 °C. W przypadku temperatur wyż- szych niż...
Page 95
oBSługA opis urządzenia Nastawy Szkody materialne Stosować wyłącznie dołączony specjalny regulator stru- Po otwarciu zaworu ciepłej wody na armaturze lub uruchomieniu mienia. Zapobiegać osadzaniu się kamienia na wylotach czujnika armatury czujnikowej system grzejny urządzenia załącza armatury (patrz rozdział „Czyszczenie, pielęgnacja i kon- się...
Page 96
oBSługA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Usuwanie problemów f Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środ- Problem Przyczyna Usuwanie ków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia Urządzenie nie włącza Do urządzenia nie jest Sprawdzić bezpiecznik wystarczy wilgotna ściereczka. się, mimo całkowicie doprowadzone napięcie.
Page 97
InStALACjA Bezpieczeństwo InStALACjA Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo- podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodocią- wanego instalatora.
Page 98
InStALACjA Przygotowania Osprzęt Przygotowania f Przepłukać dokładnie instalację wodną. Specjalny regulator strumienia Instalacja wodna Wskazówka Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny. Dzięki zamontowaniu specjalnego regulatora strumienia w armaturze można uzyskać optymalny strumień wody. 10. Montaż Armatury 10.1 Miejsce montażu f Należy stosować odpowiednie armatury. Urządzenie należy zamontować...
Page 99
InStALACjA Montaż 10.2 Inne sposoby montażu Montaż poniżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy, z armaturą bezciśnieniową Montaż poniżej punktu poboru wody, ciśnieniowy, z armaturą ciśnieniową www.stiebel-eltron.com EIL Plus |...
Page 100
InStALACjA Montaż 10.2.1 Montaż urządzenia Wskazówka Ściana musi posiadać odpowiednią nośność. f Zamontować urządzenie na ścianie. f Tylną ściankę urządzenia użyć jako szablonu do nawiercania otworów. f Zamocować ściankę tylną urządzenia odpowiednimi kołkami rozporowymi i wkrętami na ścianie. ...
Page 101
InStALACjA Montaż f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego przepustowy tylnej ścianki. f Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzejnym na dole. ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- f Zablokować system grzejny w zamknięciu zapadkowym. ne należy wykonywać...
Page 102
InStALACjA Uruchomienie 11.2 Przekazanie urządzenia Szkody materialne f Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo- Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane znać go ze sposobem użytkowania. napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. f Podłączyć...
Page 103
InStALACjA Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek Aktywacja ogranicznika ciśnienia bezpieczeństwa Problem Przyczyna Usuwanie Urządzenie nie włącza Regulator strumienia w Oczyścić i/lub odwapnić się, mimo całkowicie armaturze jest pokryty regulator strumienia lub otwartej armatury. kamieniem lub zabru- wymienić specjalny regu- dzony. lator strumienia.
Page 104
InStALACjA Konserwacja 14. Konserwacja 14.2 Czyszczenie sitka Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu rurki przyłą- ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym czeniowej zimnej wody. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci. 14.1 Opróżnianie urządzenia z wody ZAGROŻENIE poparzeniem Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć...
Page 105
InStALACjA Dane techniczne 14.4 Przechowywanie urządzenia 15. Dane techniczne f Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabez- 15.1 Wymiary pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia i uszkodzenia. 14.5 Wymiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego w EIL 6 Plus f W razie wymiany w urządzeniu EIL 6 Plus należy zastosować elektryczny przewód przyłączeniowy o przekroju 4 mm².
Page 106
InStALACjA Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.2.2 EIL 4 Plus i EIL 6 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 EIL 3 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V V > V > p > p > 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Szkody materialne f W przypadku podłączenia na stałe elektryczny prze-...
Page 107
InStALACjA Dane techniczne 15.2.3 EIL 7 Plus 15.3 Podwyższenie temperatury 2/PE ~ 380-415 V Przy napięciu 230 V / 400 V uzyskuje się następujące podwyższenia temperatury wody: 55,0 50,0 45,0 40,0 35,0 V > 30,0 25,0 p > 20,0 15,0 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 X Przepływ w l/min Y Podwyższenie temperatury w K 1 3,5 kW –...
Page 108
μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139...
Page 109
InStALACjA Dane techniczne 15.6 Tabela danych EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa 3,53 Prąd znamionowy 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6...
Page 110
InStALACjA Dane techniczne EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Wykonania Montaż poniżej punktu poboru Konstrukcja bezciśnieniowa Konstrukcja ciśnieniowa Klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzej- Z odkrytą...
Page 111
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
Page 112
ConȚInut INDICAȚII SPECIALE 10.3 Realizare conexiuni electrice ���������������������������������������123 Punerea în funcțiune �������������������������������������������� 123 OPERARE 11.1 Prima punere în funcțiune ������������������������������������������123 Instrucţiuni generale �������������������������������������������� 114 11.2 Predarea aparatului���������������������������������������������������124 Indicații de siguranță �������������������������������������������������114 11.3 Repunerea în funcțiune ����������������������������������������������124 Alte marcaje în această documentație ����������������������������115 Oprirea aparatului �����������������������������������������������...
Page 113
IndICAȚII SPECIALE IndICAȚII SPECIALE - Aparatul trebuie deconectat de la rețeaua de curent de la toți polii pe o distanță minimă de 3 mm. - Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste - Tensiunea indicată trebuie să corespundă ten- 3 ani, cât și de persoanele cu capacități cor- siunii de rețea.
Page 114
OPErarE Instrucţiuni generale OPErarE - Rezistența specifică a apei din rețeaua de alimentare cu apă nu are voie să fie depășită (vezi capitolul „Instalare / Date tehnice / Tabel de date”). Instrucţiuni generale - Goliţi aparatul conform descrierii din ca- Capitolul „Comandă” se adresează utilizatorului aparatului și teh- pitolul „Instalarea / Întreţinerea / Golirea nicianului de specialitate.
Page 115
OPErarE Instrucţiuni generale 1.1.2 Simboluri, tipul pericolului Alte marcaje în această documentație Simbol Tipul pericolului Indicație Rănire Indicaţiile sunt încadrate de linii orizontale deasupra şi dedesubtul textului. Indicațiile generale sunt marcate cu Electrocutare simbolul alăturat. f Citiți cu atenție textele acestor indicații. Arsură...
Page 116
OPErarE Siguranța Siguranța AVERTIZARE Rănire Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 3 ani, cât și Utilizarea conformă cu destinația de persoanele cu capacități corporale, senzoriale sau mentale reduse sau cu deficiențe privind experiența și Aparatul este prevăzut pentru instalarea în mediul casnic. Poate cunoștințele, dacă...
Page 117
OPErarE descrierea instalației Descrierea instalației Creşterea temperaturii f Reglaţi debitul prin intermediul armăturii. Mini-încălzitorul instant controlat hidraulic încălzește apa direct la locul de extracție. La deschiderea armăturii se cuplează puterea Reducerea temperaturii de încălzire automatLa deschiderea armăturii se cuplează puterea f Deschideţi mai mult armătura sau amestecaţi cu mai multă...
Page 118
OPErarE | INSTaLarE remedierea problemelor INSTaLarE Remedierea problemelor Problemă Cauză remediere Sistemul de încălzire nu La aparat nu există tensi- Verificați siguranța la se conectează, cu toate une de alimentare. tabloul electric. Siguranța că robinetul de apă caldă a fost deschisă complet. Instalarea, punerea în funcțiune, precum și întreținerea și repara- La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decal-...
Page 119
INSTaLarE descrierea instalației Prevederi, norme și reglementări Accesorii Regulator de jet special Indicație Respectați toate prevederile și reglementările naționale și locale. Indicație La montarea unui regulator de jet special în armătură obţineţi un jet optim de apă. Rezistența electrică specifică a apei nu trebuie să fie mai mică decât cea indicată...
Page 120
INSTaLarE Pregătiri Pregătiri 10.2 Alternative de montaj f Purjați temeinic conducta de apă. Montaj sub chiuvetă, sub presiune, cu armătură sub presiune Instalație apă Nu este necesar un ventil de siguranţă. 10. Montaj 10.1 Loc montaj Montaţi aparatul într-o încăpere ferită de îngheţ în apropierea unei armături de extragere.
Page 121
INSTaLarE montaj Montarea sub chiuvetă, fără presiune, cu armătură fără presiune f Desfaceţi şuruburile de fixare ale capacului cu două rotaţii. 10.2.1 Montarea aparatului f Deblocaţi închiderea cu resort cu o şurubelniţă. f Scoateţi capacul aparatului cu sistem de încălzire în faţă. Indicație f Realizaţi trecerile pentru cablul electric în capacul aparatului Peretele trebuie să...
Page 122
INSTaLarE montaj f Introduceţi cablul electric prin orificiul de trecere al panoului din spate. f Atârnaţi capacul aparatului împreună cu sistemul de încălzire la partea inferioară. f Blocaţi sistemul de încălzire în închizătoarea cu resort. f Fixaţi capacul aparatului cu şuruburile de fixare ale capacului.
Page 123
11.1 Prima punere în funcțiune PERICOL de electrocutare În starea de livrare, aparatele sunt echipate cu un cablu electric (EIL 3 Plus cu ștecăr). O conectare la un cablu electric pozat fix este posibilă dacă aceasta are o secţiune minimă corespunzătoare ca- blului electric de serie al aparatului.
Page 124
INSTaLarE Oprirea aparatului 11.2 Predarea aparatului 13. Remedierea perturbațiilor f Explicați utilizatorului funcționarea aparatului și obișnuiți-l Problemă Cauză remediere cu utilizarea acestuia. Sistemul de încălzire nu La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decal- f Avertizați utilizatorul asupra posibilelor pericole, în special se conectează, cu toate armătură...
Page 125
INSTaLarE Întreținerea Activaţi limitatorul presiunii de protecţie 14. Întreținerea PERICOL de electrocutare Separați aparatul de la rețea de la toți polii la efectuarea tuturor lucrărilor. 14.1 Golirea aparatului PERICOL de opărire La golire se poate scurge şi apă încinsă. Dacă trebuie să goliţi aparatul în vederea lucrărilor de întreţinere sau la pericol de îngheţ...
Page 126
INSTaLarE Întreținerea 14.2 Curățați sita 14.4 Depozitarea aparatului f Depozitați aparatul demontat într-o încăpere ferită de în- Puteţi curăţa sita integrată după demontarea conductei de apă gheț, deoarece apa reziduală din aparat ar putea îngheța şi rece. provoca avarii. 14.5 Înlocuirea cablului electric la EIL 6 Plus f La EIL 6 Plus trebuie să...
Page 127
INSTaLarE Date tehnice 15. Date tehnice 15.2 Schemă de conexiune electrică 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Dimensiuni 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Executarea cablărilor elect. I b03 Executarea cablărilor elect. II Alimentarea cu apă rece Filet exterior G 3/8 A Evacuare apă...
Page 128
INSTaLarE Date tehnice 15.2.2 EIL 4 Plus și EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Limitatorul presiunii de siguranță 1 Limitatorul presiunii de siguranță 2 Comutator diferenţial presiune 2 Comutator diferenţial presiune Pagube materiale f La racordare fixă...
Page 129
INSTaLarE Date tehnice 15.3 Creşterea temperaturii 15.4 Domenii de utilizare La o tensiune de 230 V / 400 V rezultă următoarele creşteri ale Pentru rezistenţa şi conductibilitatea electrică specifică, vezi temperaturii apei: „Tabel de date”. Date normate la 55,0 15 °C 20 °C 25 °C 50,0 Rezis- Conductibilitate...
Page 130
INSTaLarE Date tehnice 15.5 Informații privind consumul de energie Fișă de date produs: Preparator de apă caldă convențional conform ordonanței (UE) nr. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Producător...
Page 131
INSTaLarE Date tehnice 15.6 Tabel de date EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Date electrice Tensiune nominală Putere nominală 3,53 Curent nominal 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
Page 132
INSTaLarE Date tehnice EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus Variante de execuție Tip montaj sub masă Tipul construcţiei Deschis Tip construcţie, închis Clasă de protecție Bloc de izolare Plastic Plastic Plastic Plastic Generator de căldură sistem de încălzire...
Page 133
GARANȚIE | MEDIU ȘI RECICLARE Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
Page 134
TarTaLOm KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK 10.3 A elektromos csatlakozás kialakítása �����������������������������145 Üzembe helyezés ������������������������������������������������� 145 KEZELÉS 11.1 Első üzembe helyezés ������������������������������������������������145 Általános tudnivalók ��������������������������������������������� 136 11.2 A készülék átadása ����������������������������������������������������146 Biztonsági tudnivalók �������������������������������������������������136 11.3 Újbóli üzembe helyezés ����������������������������������������������146 A dokumentumban használt egyéb jelölések ��������������������137 Üzemen kívül helyezés ������������������������������������������...
Page 135
KüLönLEgES tudnIVALóK KÜLÖNLEGES - A készülék zuhanyozó (zuhany-üzemmód) el- látására nem alkalmas tudnIVALóK - Összpólusú, jegalább 3 mm érintkező távolsá- gú megszakítóval kell biztosítani a leválasztás lehetőségét a hálózatról. - A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fo- - A megadott feszültségnek meg kell egyeznie a gyatékossággal élők, nem hozzáértő...
Page 136
KEzELÉS általános tudnivalók KEzELÉS - A készülék telepítésekor a fajlagos vízellen- állás nem lehet kisebb a vízellátó hálózatra megadott értéknél (lásd a „Műszaki adatok / Adattáblázat“ c. fejezetet). Általános tudnivalók - Ürítse le a készüléket, a „Telepítés / Karban- A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakemberek számára ké- tartás / A készülék leürítése“...
Page 137
KEzELÉS általános tudnivalók 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege A dokumentumban használt egyéb jelölések Szimbólum a veszély jellege Tudnivaló Sérülés A tudnivalókat a szöveg alatt vagy fölött található víz- szintes vonalak határolják. Az általános tudnivalókat a Áramütés melletük lévő szimbólumok jelölik. f Gondosan olvassa át a szöveges tudnivalókat.
Page 138
KEzELÉS Biztonság Biztonság FIGYELMEZTETÉS Sérülés A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, valamint Rendeltetésszerű használat testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossággal élők, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak A készülék háztartási használatra készült. A készülék betanítás megfelelő felügyelet mellett vagy a készülék biztonságos nélkül is biztonságosan használható.
Page 139
KEzELÉS Készülékleírás Vizsgálati jelölés A hőmérséklet növelése f Fojtsa le a csaptelepen átfolyó mennyiséget. Lásd a készülék típustábláját. A hőmérséklet csökkentése Készülékleírás f Nyissa tovább a csaptelepet vagy keverjen hozzá több hideg vizet. A hidraulikus működtetésű, átfolyó üzemű mini vízmelegítő a vizet közvetlenül a vételezési helynél melegíti fel.
Page 140
KEzELÉS | FELSzErELÉS Hibaelhárítás FELSzErELÉS Hibaelhárítás Probléma Elhárítás A készülék még akkor A készülék nem kap fe- Ellenőrizze a biztosítékot sem kapcsolódik be, ha szültséget. az épület elektromos Biztonság teljesen meg van nyitva a rendszerében. melegvíz-csap. A készülék felszerelését, üzembe helyezését, illetve karbantartását A csaptelep sugársza- Tisztítsa meg és/vagy bályzója elvízkövesedett...
Page 141
FELSzErELÉS Készülékleírás Előírások, szabványok és rendelkezések Tartozékok Speciális sugárszabályzó Tudnivaló Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve ren- delkezést. Tudnivaló A csaptelep beépített speciális sugárszabályzójaoptimális vízsugarat biztosít. A víz fajlagos elektromos ellenállása nem lehet kisebb a típustáb- lán megadott értéknél. Összekapcsolt vízhálózat esetén figyelembe kell venni a legalacsonyabb elektromos vízellenállás értékre vo- Csaptelepek natkozó...
Page 142
FELSzErELÉS Előkészületek Előkészületek 10.2 Felszerelési variációk f Alaposan öblítse át a vízvezetéket. Pult alatti szerelés, nyomásálló nyomásálló csapteleppel Vízszerelés Biztonsági szelepre nincs szükség. 10. Szerelés 10.1 Felszerelési hely A készüléket fagymentes helyiségben szerelje fel a vízvételi csap- telep közelében. Ügyeljen arra, hogy a fedél oldalsó rögzítőcsavarjai hozzáférhe- tőek legyenek.
Page 143
FELSzErELÉS Szerelés Pult alatti, nyomásmentes szerelés, nyomásmentes csapteleppel f Lazítsa meg a fedél rögzítőcsavarjait két fordulattal. 10.2.1 A készülék felszerelése f Csavarhúzóval reteszelje ki a csapózárat. f Előrefelé vegye le a készülék fedelét a fűtésrendszerrel. Tudnivaló f Fogóval törje ki az elektromos bekötővezeték átvezető nyí- A fal teherbírása elegendő...
Page 144
FELSzErELÉS Szerelés f Vezesse be az elektromos bekötővezetéket a hátfali átvezető nyíláson. f Alul akassza be a készülékfedelet a fűtésrendszerrel. f Pattintsa a fűtésrendszert a csapózárba. f Rögzítse a készülékfedelet a fedélrögzítő-csavarokkal. 10.2.2 A csaptelep felszerelése Anyagi kár Minden csatlakozó szerelésekor a készüléknél 14-es kulcsnyílású...
Page 145
FELSzErELÉS Üzembe helyezés 10.3 A elektromos csatlakozás kialakítása Anyagi kár Vegye figyelembe a típustáblán szereplő adatokat. A VESZÉLY Áramütés megadott feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati Minden elektromos bekötési és szerelési munkát előírás- feszültséggel. szerűen kell végezni. f Az elektromos kapcsolási rajz alapján csatlakoztassa az VESZÉLY Áramütés elektromos bekötővezetéket (lásd a „Műszaki adatok / Elekt- Feltétlenül csatlakoztassa a készüléket a védővezeték-...
Page 146
FELSzErELÉS Üzemen kívül helyezés 11.2 A készülék átadása 13. Üzemzavar-elhárítás f Magyarázza el a felhasználónak a készülék működését és is- Probléma Elhárítás mertesse meg vele annak használatát. A készülék még akkor A csaptelep sugársza- Tisztítsa meg és/vagy f Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, külö- sem kapcsolódik be, ha bályzója elvízkövesedett vízkőmentesítse a sugár-...
Page 147
FELSzErELÉS Karbantartás A biztonsági nyomáshatároló aktiválása 14. Karbantartás VESZÉLY Áramütés Bármilyen munkavégzést megelőzően a készüléket ösz- szpólusúan le kell választani az elektromos hálózatról! 14.1 A készülék ürítése Leforrázás VESZÉLYE Ürítéskor a készülékből forró víz folyhat ki. A következőképpen kell eljárni, amennyiben a készüléket karban- tartás vagy fagyvédelem céljából le kell üríteni: f Zárja el a hidegvíz-bekötővezeték zárószelepét.
Page 148
FELSzErELÉS Karbantartás 14.2 A szűrő tisztítása 14.4 A készülék tárolása f A készüléket leszerelt állapotban is kizárólag fagymentes he- A beépített szűrőt a hidegvíz-bekötővezeték kiszerelését követően lyen tárolja, mivel a berendezésben található maradékvíz is lehet tisztítani. károkat okozhat. 14.5 Az elektromos bekötővezeték cseréje az EIL 6 Plus esetén f Az EIL 6 Plus típusnál az elektromos bekötővezetéket 4 mm²...
Page 149
FELSzErELÉS Műszaki adatok 15. Műszaki adatok 15.2 Elektromos kapcsolási rajz 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Méretek 1/N/PE ~ 200–240 V V > p > b02 Elektr. vezetékek átvezetése I b03 Elektr. vezetékek átvezetése II Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 3/8 A Melegvíz-kifolyás Külső menet G 3/8 A 1 Biztonsági nyomáshatároló...
Page 150
FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.2.2 EIL 4 Plus és EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380–415 V V > V > p > p > 1 Biztonsági nyomáshatároló 1 Biztonsági nyomáshatároló 2 Nyomáskülönbség-kapcsoló 2 Nyomáskülönbség-kapcsoló Anyagi kár f Fix bekötés esetén a csatlakozóhüvely kapocsjelö- lése alapján csatlakoztassa az elektromos bekötőve- zetéket.
Page 151
FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.3 Hőmérséklet-növelés 15.4 Alkalmazási területek 230 V-os / 400 V-os feszültség a víz következő hőmérséklet-növe- Fajlagos elektromos ellenállás és fajlagos elektromos vezetőké- kedései adódnak: pesség (lásd az „Adattáblázat“ c. fejezetet). Szabványos érték 55,0 15 °C-on 20 °C 25 °C 50,0 Fajla- Fajlagos vezető- Fajla- Fajlagos vezető- Fajla-...
Page 152
Termék-adatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU - 814/2013/EU rendelet előírásai szerint EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Gyártó STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Terhelési profil Energiahatékonysági osztály Energetikai hatásfok Éves villamosenergia-fogyasztás Hangteljesítményszint dB(A) A hatékonyság mérésére vonatkozó különleges tudnivalók...
Page 153
FELSzErELÉS Műszaki adatok 15.6 Adattáblázat EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Elektromos adatok Névleges feszültség Névleges teljesítmény 3,53 Névleges áram 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25,8 15,5 16,3 16,9 Biztosíték Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60...
Page 154
FELSzErELÉS Műszaki adatok EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Hidraulikai adatok Névleges űrtartalom Kiviteli változatok Pult alá szerelhető változat Nyílt rendszerű Zárt kivitel Védettségi osztály Szigetelőblokk Műanyag Műanyag Műanyag Műanyag A fűtőrendszer fűtőberendezése Csupaszdrót Csupaszdrót Csupaszdrót Csupaszdrót Fedél és hátlap Műanyag Műanyag Műanyag Műanyag...
Page 155
garanciát nem nyújtunk. Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame- lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le- GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát. Garancia Környezetvédelem és újrahasznosítás A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Page 156
SAdrŽAj POSEBNE NAPOMENE 10.3 Uspostava električnog priključka ����������������������������������167 Puštanje u rad ���������������������������������������������������� 167 RUKOVANJE 11.1 Prvo puštanje u rad ���������������������������������������������������167 Opće napomene �������������������������������������������������� 158 11.2 Predaja uređaja ��������������������������������������������������������168 Sigurnosne napomene �����������������������������������������������158 11.3 Ponovno puštanje u rad ����������������������������������������������168 Druge oznake u ovoj dokumentaciji �������������������������������159 Stavljanje izvan pogona �����������������������������������������...
Page 157
- Uređaj mora biti trajno priključen na fiksno nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod ožičenje, iznimka je uređaj EIL 3 Plus. nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle - U slučaju oštećenja ili zamjene kabel za mrež-...
Page 158
ruKoVAnjE opće napomene ruKoVAnjE - Ne smije se prekoračiti donja granica speci- fičnog otpora vode iz vodoopskrbne mreže (vidjeti poglavlje „Instalacija/Tehnički podatci/ Tablica s podatcima“). Opće napomene - Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju Poglavlje „Rukovanje“ namijenjeno je korisniku uređaja i stručnom „Instalacija/Održavanje/Pražnjenje uređaja“.
Page 159
ruKoVAnjE opće napomene 1.1.2 Simboli, vrsta opasnosti Druge oznake u ovoj dokumentaciji Simbol Vrsta opasnosti Napomena Ozljeda Napomene su omeđene vodoravnim crtama iznad i ispod teksta. Opće napomene označene su ovim simbolom. Strujni udar f Pažljivo pročitajte tekst napomena. Opeklina Simbol značenje (opeklina, oparina)
Page 160
ruKoVAnjE Sigurnost Sigurnost UPOZORENJE ozljeda Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godine te Namjenska uporaba osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposob- nosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su Uređaj je predviđen za primjenu u kućanstvu. Neupućene osobe pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja uređajem mogu sigurno rukovati.
Page 161
ruKoVAnjE opis uređaja Opis uređaja Povisivanje temperature f Prigušite količinu protoka na slavini. Hidraulički upravljani mini protočni grijač zagrijava vodu izravno na ispusnom mjestu. Pri otvaranju slavine automatski se uključu- Snižavanje temperature je snaga grijanja. Zahvaljujući kratkim putanjama snage nastaju f Nastavite otvarati slavinu ili umiješajte više hladne vode.
Page 162
ruKoVAnjE | InStALACIjA Otklanjanje problema InStALACIjA Otklanjanje problema Problem Uzrok rješenje Uređaj se ne uključuje Na uređaju nema na- Provjerite osigurač u iako je do kraja otvoren pona. kućnoj instalaciji. Sigurnost ventil za toplu vodu. Na mlaznom regulatoru u Očistite mlazni regulator Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije slavini nakupili su se ka- i/ili uklonite kamenac iz...
Page 163
InStALACIjA opis uređaja Propisi, norme i odredbe Pribor Specijalni mlazni regulator Napomena Obratite pozornost na sve nacionalne i regionalne propise i odredbe. Napomena Ugradnjom specijalnog mlaznog regulatora u slavinu dobivate optimalan mlaz vode. Specifični električni otpor vode ne smije biti niži od onog navede- nog na natpisnoj pločici.
Page 164
InStALACIjA Pripreme Pripreme 10.2 Alternativna montaža f Dobro isperite vodovodnu cijev. Montaža ispod umivaonika, tlačna, s tlačnom slavinom Vodoinstalacija Nije potreban sigurnosni ventil. 10. Montaža 10.1 Mjesto montaže Uređaj montirajte u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja u blizini ispusne slavine. Pazite da bočni pričvrsni vijci s poklopcem budu dostupni. Ovaj je uređaj prikladan samo za montažu ispod umivaonika (pri- ključci za vodu gore).
Page 165
InStALACIjA Montaža Montaža ispod umivaonika, bestlačna, s bestlačnom slavinom f Dvaput okrenite pričvrsne vijke s poklopcem kako biste ih 10.2.1 Montaža uređaja otpustili. f Odvijačem deblokirajte opružnu bravu. Napomena Zid mora imati dovoljnu nosivost. f Prema naprijed skinite poklopac uređaja sa sustavom grijanja.
Page 166
InStALACIjA Montaža f Položite električni priključni vod u provodni otvor stražnje oplate. f Dolje zakvačite poklopac uređaja sa sustavom grijanja. f Uglavite sustav grijanja u opružnu bravu. f Poklopac uređaja pričvrstite pričvrsnim vijcima s poklopcem. 10.2.2 Montaža slavine Materijalna šteta Pri montaži svih priključaka morate podupirati uređaj ključem veličine 14.
Page 167
InStALACIjA Puštanje u rad 10.3 Uspostava električnog priključka Materijalna šteta Obratite pozornost na natpisnu pločicu. Navedeni napon OPASNOST od strujnog udara mora odgovarati mrežnom naponu. Propisno izvedite sve električne radove i radove priklju- čivanja. f Priključite električni priključni vod u skladu s električnom spojnom shemom (vidjeti poglavlje „Tehnički podatci/Elek- OPASNOST od strujnog udara trična spojna shema“).
Page 168
InStALACIjA Stavljanje izvan pogona 11.2 Predaja uređaja 13. Otklanjanje kvarova f Objasnite korisniku funkciju uređaja i upoznajte ga s upora- Problem Uzrok rješenje bom uređaja. Uređaj se ne uključuje Na mlaznom regulatoru u Očistite mlazni regulator f Upozorite korisnika na moguće opasnosti, posebno na opa- iako je do kraja otvoren slavini nakupili su se ka- i/ili uklonite kamenac iz...
Page 169
InStALACIjA održavanje Aktivacija sigurnosnog graničnika tlaka 14. Održavanje OPASNOST od strujnog udara Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polo- vima od mrežnog priključka. 14.1 Pražnjenje uređaja OPASNOST od oparina Pri pražnjenju može istjecati vruća voda. Ako morate isprazniti uređaj radi radova održavanja ili u slučaju opasnosti od smrzavanja radi zaštite cjelokupne instalacije, po- stupite na sljedeći način: f Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
Page 170
InStALACIjA održavanje 14.2 Čišćenje sita 14.4 Skladištenje uređaja f Demontirani uređaj skladištite tako da je zaštićen od smrza- Ugrađeno sito možete očistiti nakon demontaže priključnog voda vanja jer se u uređaju nalazi preostala voda koja bi se mogla hladne vode. zamrznuti i tako prouzročiti štetu.
Page 171
InStALACIjA tehnički podatci 15. Tehnički podatci 15.2 Električna spojna shema 15.2.1 EIL 3 Plus 15.1 Mjere 1/N/PE ~ 200 V-240 V V > p > b02 Provodnica elektr. vodova I b03 Provodnica elektr. vodova II Dovod hladne vode Vanjski navoj G 3/8 A Izlazni vod tople vode Vanjski navoj G 3/8 A 1 Sigurnosni graničnik tlaka...
Page 172
InStALACIjA tehnički podatci 15.2.2 EIL 4 Plus i EIL 6 Plus 15.2.3 EIL 7 Plus 1/N/PE ~ 200 V-240 V 2/PE ~ 380 V-415 V V > V > p > p > 1 Sigurnosni graničnik tlaka 1 Sigurnosni graničnik tlaka 2 Prekidač za razliku tlaka 2 Prekidač...
Page 173
InStALACIjA tehnički podatci 15.3 Povišenje temperature 15.4 Područja primjene Sljedeća povišenja temperature vode javljaju se pri naponu od Za specifični električni otpor i specifičnu električnu provodljivost 230 V / 400 V: vidjeti „Tablica s podatcima“. Normirani podatak 55,0 na 15 °C 20 °C 25 °C 50,0 Spe- Specifična pro- Spe-...
Page 174
InStALACIjA tehnički podatci 15.5 Podatci o potrošnji energije List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013 EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139...
Page 175
InStALACIjA tehnički podatci 15.6 Tablica s podatcima EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Električni podatci Nazivni napon Nazivna snaga 3,53 Nazivna struja 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
Page 176
InStALACIjA tehnički podatci EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Izvedbe Vrsta montaže ispod umivaonika Izvedba otvorena Zatvorena konstrukcija Razred zaštite Izolacijski blok plastika plastika plastika plastika Proizvođač topline sustava grijanja neizolirana žica neizolirana žica neizolirana žica...
Page 177
JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE Jamstvo Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene uvjete.
Page 178
СОДЕРЖАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ 10.3 Подключение к сети электропитания �������������� 190 Ввод в эксплуатацию ��������������������������� 191 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11.1 Первый ввод в эксплуатацию ��������������������� 191 Общие указания ������������������������������� 181 11.2 Передача устройства ��������������������������� 191 Указания по технике безопасности ���������������� 181 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию ����������������� 191 Другие...
Page 179
СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя СПЕцИАльНыЕ - Во время работы смеситель может нагре- ваться до температуры более 50 °C. При УКАЗАНИя температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания. - Прибор не предназначен для подачи - Детям старше 3 лет, а также лицам с воды...
Page 180
СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя - При повреждении кабеля питания или - При опорожнении прибора следовать необходимости его замены выполнять указаниям главы «Установка / Техни- эти работы должен только специалист, ческое обслуживание / Опорожнение уполномоченный производителем, и прибора». только с использованием оригинального кабеля. - Закрепить прибор, как описано в главе «Установка / Монтаж».
Page 181
ЭКСПлУАТАцИя Общие указания ЭКСПлУАТАцИя 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма Общие указания Поражение электрическим током Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и специалиста. Ожог (ожог, обваривание) Глава «Установка» предназначена для специалиста. Указание 1.1.3 Сигнальные слова Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать...
Page 182
ЭКСПлУАТАцИя Техника безопасности Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной документации Использование по назначению Указание Прибор предназначен для бытового использования. Для Указания ограничиваются горизонтальными лини- его безопасного обслуживания пользователю не требуется ями над текстом и под ним. Общие указания обо- проходить...
Page 183
технических регламентов Евразийского Экономического под присмотром взрослых. Союза ТР ТС 004/2011, TP TC 020/2011 и прошел соответствую- щие процедуры подтверждения соответствия. EIL 3 Plus: ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током Сертификат соответствия № ЕАЭС RU С-DE.Ая46.В.06126/19, Замену поврежденного кабеля электропитания срок действия с 22.07.2019 г. по 21.07.2024 г.
Page 184
ЭКСПлУАТАцИя Описание устройства Описание устройства Повысить температуру f Снизить расход воды, прикрыв кран смесителя. Компактный проточный нагреватель с гидравлическим управлением нагревает воду непосредственно около точки Снизить температуру отбора. Нагрев автоматически включается при открытии f Приоткрыть кран или добавить холодную воду. смесителя.
Page 185
ЭКСПлУАТАцИя | УСТАНОВКА Поиск и устранение проблем УСТАНОВКА Поиск и устранение проблем Проблема Причина Способ устранения Прибор не включает- На приборе отсутству- Проверить предохра- ся, несмотря на пол- ет напряжение. нители электрической Техника безопасности ностью открытый кран сети в здании. горячей...
Page 186
УСТАНОВКА Описание устройства Предписания, стандарты и положения 8.2 Принадлежности Специальный регулятор струи Указание Необходимо соблюдать все национальные и реги- ональные предписания и положения. Указание Оптимальную струю воды можно получить, уста- новив прилагаемый специальный регулятор струи. Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть...
Page 187
УСТАНОВКА Подготовительные мероприятия Подготовительные мероприятия 10.2 Варианты монтажа f Тщательно промыть водопроводную систему. Под раковиной, напорный, с напорной арматурой Водопроводные работы Предохранительный клапан не требуется. 10. Монтаж 10.1 Место монтажа Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- нии рядом с водоразборной арматурой. Необходимо...
Page 188
УСТАНОВКА Монтаж Под раковиной, безнапорный, с безнапорной арматурой f Вывернуть винты крепления крышки на два оборота. 10.2.1 Монтаж прибора f Разблокировать запор с защелкой при помощи отвертки. Указание f Снять по направлению вперед крышку прибора вме- Стена должна обладать достаточной несущей спо- сте...
Page 189
УСТАНОВКА Монтаж f Пропустить кабель электропитания через кабельный ввод в задней стенке. f Навесить нижнюю часть крышки прибора вместе с си- стемой нагрева. f Зафиксировать систему нагрева с помощью запора с защелкой. f Закрепить крышку прибора с помощью соответствую- щих винтов. 10.2.2 Монтаж...
Page 190
УСТАНОВКА Монтаж 10.3 Подключение к сети электропитания Материальный ущерб При подключении к розетке с защитным контак- ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током том (если прибор подключается с помощью сое- Все работы по электрическому подключению и динительного провода с вилкой) после установки установке необходимо производить в соответ- прибора...
Page 191
УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию 11.1 Первый ввод в эксплуатацию Материальный ущерб После нарушения водоснабжения необходимо снова включить прибор, выполняя описанные далее действия; это поможет избежать поврежде- ния нагревательной системы с открытым нагрева- тельным...
Page 192
УСТАНОВКА Поиск и устранение неисправностей 13. Поиск и устранение Привести в действие предохранительный ограничитель давления неисправностей Проблема Причина Способ устранения Прибор не включается, Регулятор струи в сме- Очистить регулятор несмотря на полно- сителе заизвесткован струи и / или удалить стью открытый кран или...
Page 193
УСТАНОВКА Техническое обслуживание 14. Техническое обслуживание 14.2 Чистка сетчатого фильтра Встроенный сетчатый фильтр можно прочистить после деа ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током трубопровода холодной воды. При любых работах необходимо полное отклю- чение прибора от сети. 14.1 Опорожнение прибора ОПАСНОСТЬ обваривание При опорожнении прибора из него может выте- кать...
Page 194
УСТАНОВКА Технические характеристики 15. Технические характеристики 14.3 Проверки согласно VDE 0701/0702 Проверка провода заземления 15.1 Размеры f Проверить заземление (в Германии, например, со- гласно DGUV A3) на контакте защитного провода ка- беля электропитания и на соединительном патрубке прибора. Сопротивление изоляции f Если...
Page 195
УСТАНОВКА Технические характеристики 15.2 Электрическая схема 15.2.2 EIL 4 Plus и EIL 6 Plus 1/N/PE ~ 200–240 В 15.2.1 EIL 3 Plus 1/N/PE ~ 200–240 В V > V > p > p > 1 Предохранительный ограничитель давления 2 Датчик разности давлений 1 Предохранительный ограничитель давления 2 Датчик разности давлений Материальный...
Page 196
УСТАНОВКА Технические характеристики 15.2.3 EIL 7 Plus 15.3 Повышение температуры 2/PE ~ 380–415 В При напряжении 230 / 400 В действуют следующие значе- ния повышения температуры воды: 55,0 50,0 45,0 40,0 35,0 V > 30,0 25,0 p > 20,0 15,0 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 X Объемный...
Page 197
Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см 1100 1031 1117 15.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 PLus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Производитель...
Page 198
УСТАНОВКА Технические характеристики 15.6 Таблица параметров EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus 200138 200139 200140 200141 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность кВт 3,53 Номинальный ток 13,3 14,5 15,2 15,8 16,7 18,2 19,1 21,6...
Page 199
УСТАНОВКА Технические характеристики EIL 3 Plus EIL 4 Plus EIL 6 Plus EIL 7 Plus Гидравлические характеристики Номинальная емкость л Модификации Монтаж под раковиной Конструкция открытого типа Конструкция закрытого типа Класс защиты Изолирующий блок Пластмасса Пластмасса Пластмасса Пластмасса Генератор тепла системы отопления...
Page 200
УСТАНОВКА Технические характеристики Изготовитель: Серийный номер на шильдике прибора содержит дату из- готовления прибора. «Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ» Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33, Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный 37603, Хольцминден, Германия артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный Тел.
Page 201
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из наших дочерних компаний не осуществляет продажу нашей продукции, никакие гарантии не распространяют- ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав- ляться импортером. Гарантия Защита окружающей среды и утилизация...
Page 202
ДЛЯ ЗАМЕТОК | EIL Plus www.stiebel-eltron.com...
Page 203
ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com EIL Plus |...
Page 204
Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M O = d e a a d e >...