Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VAC 5100 bagless
D F I
Schlittenstaubsauger
Bedienungsanleitung; Seite 1
Aspirateur traîneau
Mode d'emploi; page 19
Aspirapolvere a traino
Istruzioni per l'uso; pagina 37
Art. 7171.225
Cover-VAC 5100.indd 1
28.2.2007 18:09:30 Uhr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mio Star VAC 5100

  • Page 1 VAC 5100 bagless D F I Schlittenstaubsauger Bedienungsanleitung; Seite 1 Aspirateur traîneau Mode d'emploi; page 19 Aspirapolvere a traino Istruzioni per l'uso; pagina 37 Art. 7171.225 Cover-VAC 5100.indd 1 28.2.2007 18:09:30 Uhr...
  • Page 2 Cover-VAC 5100.indd 2 28.2.2007 18:09:30 Uhr...
  • Page 3 Schlittenstaubsauger VAC 5100 bagless Gratulation! Mit diesem Schlittenstaubsauger «VAC 500 bag- Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht less» haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, vertraut sind, dürfen den Schlittenstaubsauger welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es nicht benutzen. wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Sie haben den Schlittenstaubsauger «VAC 5100 Mit Rohr oder Düse nicht in die Nähe von Augen bagless» erworben. Bitte nehmen Sie sich etwas und Ohren gelangen: Verletzungsgefahr! Zeit und lesen Sie diese Hinweise aufmerksam Den Staubsauger nicht in der Nähe entflammbarer durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen.
  • Page 5 Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen sorgfältig auf und geben Sie diese allenfalls an oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanleitung Nachbenutzer weiter. nicht oder nicht ausführlich genug behandelt wer- den, wenden Sie sich bitte an die M-Infoline (Telefon- nummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6 4 Übersicht der Geräte- und Bedienelemente Vorderseite: . Traggriff 2. Taste für Kabelaufrollautomatik 3. Netzstecker und -kabel 4. Transportrollen 5. Entriegelungstasten für Staubbehälter 6. Füllanzeige für Staubbehälter 7. Sichtfenster Staubbehälter 8. Führungsrolle (Unterseite) 9. Schlauchanschluss Rückseite: 0. Traggriff . Ein-/Ausschalter 2.
  • Page 7 Übersicht der Geräte- und Bedienelemente Zubehör: 6. Handgriff 7. Saugkraftregelung 8. Teleskoprohr 9. Halterung für Zubehör 20. Knopf für Längeneinstellung 2. Standard-Bodendüse 22. Umschaltung Hartboden/Teppich 23. Textildüse 24. Fugendüse Staubbehälter und HEPA-Filter: 25. Entriegelungstasten für Staubbehälter 26. Verschlussdeckel (abnehmbar) 27. HEPA-Filter mit Schutzfilter (in Behälter einge- setzt) 28.
  • Page 8 6 Kurzanleitung 2. Schlauch anschliessen Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- – Schlauchende (Taste auf Halterung oben) in gründen empfehlen wir Ihnen die detaillierte Staubsauger einstecken (schnappt ein). Durch Bedienungsanleitung auf den nachfolgenden Drücken der Taste, kann der Schlauch wieder ge- Seiten zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen löst werden beschrieben sind.
  • Page 9 Kurzanleitung 6. Nach dem Staubsaugen Hinweis: – Nicht über den Endanschlag ziehen, um Beschä- – Netzstecker ziehen digungen des Kabels und der Aufrollvorrichtung Netzstecker leicht festhalten und durch wieder- zu vermeiden holtes Antippen der Kabelaufrolltaste, Kabel kom- plett aufrollen lassen Hinweise: Darauf achten, dass das Kabel vor 4.
  • Page 10 8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Sei- te 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Staubsauger nur in trockenen Räumen verwenden • Keine Flüssigkeiten wie Wasser usw. aufsaugen •...
  • Page 11 Inbetriebnahme 1. Staubbehälter entnehmen und entleeren Ab Werk ist bereits der HEPA-Filter und der weisse Schutzfilter einge- setzt. Überprüfen Sie, ob sie eingesetzt sind. – Netzstecker ziehen, bevor der Staubbehälter entnommen wird – Die beiden Entriegelungstasten auf dem Staubbehälter zusammendrü- cken und dann Behälter nach oben aus dem Gerät ziehen –...
  • Page 12 0 Inbetriebnahme 2. Schlauch und Teleskoprohr – Schlauchende (Taste auf Halterung oben) in Staubsauger einstecken (schnappt ein). Durch Drücken der Taste, kann der Schlauch wieder gelöst werden Taste drücken – Teleskoprohr in die Bodendüse stecken – Griffteil des Schlauches in das Teleskoprohr stecken Einstellknopf für –...
  • Page 13 Inbetriebnahme 4. Staubsaugen – Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen auf Seite 2 und Seite 8 Ein-/Ausschalter – Durch Drücken des Ein-/Ausschalters wird der Motor gestartet und Sie können mit Staubsaugen beginnen – Die Saugleistung kann durch Schieben des Reglers verändert werden: «MAX»...
  • Page 14 2 Inbetriebnahme 5. Parkpositionen – Bei kurzen Pausen kann die Bodendüse oder das Saugrohr in eine der zwei Parkpositionen eingeführt werden Parkvorrichtung für Bodendüse – Bei längeren Unterbrechungen Netzstecker ziehen und Kabel einrollen (Stolpergefahr) Parkvorrichtung für Saugrohr 6. Nach dem Staubsaugen –...
  • Page 15 Wartung 7. Staubbehälter entleeren Die Anzeige zeigt an, wann der Staubbehälter gewechselt werden muss. Bei vollem Staubbehälter ist die Anzeige « » rot. Die Anzeige misst leer – voll den Unterdruck und spricht an, sobald der Luftdurchlass zu gering ist, wie dies bei vollem Staubbehälter, bei Verstopfung von Düse, Rohr oder Schlauch der Fall ist.
  • Page 16 4 Wartung 8. Filter reinigen / ersetzen Der Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet, die in regelmässigen Abständen gereinigt resp. ersetzt werden müssen. Die Filter müssen ge- reinigt oder gewechselt werden, wenn die Staubbehälter-Füllanzeige rot wird, während das Gerät auf Maximalleistung läuft und die Düse den Boden nicht berührt.
  • Page 17 Wartung Hinweise: – Filter nicht mit den Händen oder anderen Gegenständen berühren und keine Reinigungsmittel verwenden. Filter nicht mechanisch mit Bürste etc. reinigen, da er sonst beschädigt wird – Einige Partikel können am Filter zurückbleiben und lassen diesen ver- schmutzt aussehen. Der HEPA-Filter erreicht trotzdem wieder die volle Leistung –...
  • Page 18 Reinigung / Aufbewahrung – Grundgerät oder Zubehörteile niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwen- den. Nur mit feuchtem Lappen reinigen und danach trocknen lassen – Der transparente Staubbehälter kann einzeln (d.h. ohne HEPA-Filter, Schutzfilter und rotem Oberteil) ausgewaschen werden.
  • Page 19 Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 20 8 Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung nom. 800 Watt Masse Grundgerät ca. 40.5 x 28 x 26 cm (L x B x H) (ohne Schlauch) Länge Netzkabel ca. 5 m Aktionsradius ca. 7.5 m Gewicht Grundgerät ca.
  • Page 21 Aspirateur traîneau VAC 5100 bagless Félicitations! Toute personne n’ayant pas lu attentivement ce En achetant cet aspirateur traîneau «VAC 500 ba- mode d’emploi ne doit pas utiliser l’aspirateur gless», vous venez d’acquérir un produit de qualité, traîneau. fabriqué avec soin. Si vous l’entretenez comme il faut, il vous rendra de bons services pendant plu- sieurs années.
  • Page 22 20 Consignes de sécurité Ne pas placer le tube ou le suceur près des yeux Vous venez d’acquérir l’aspirateur traîneau «VAC 5100 bagless». Avant de brancher l’aspirateur, et des oreilles: risque de lésions! nous vous prions de lire attentivement ce mode Ne pas utiliser l’aspirateur près de gaz inflamma- d’emploi qui contient des consignes de sécurité...
  • Page 23 A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les usa- Veuillez conserver soigneusement ce mode ges possibles de cet appareil. Pour tous les complé- d’emploi et le remettre à tout nouvel utilisateur ments d’information ou problèmes insuffisamment de l’appareil.
  • Page 24 22 Description de l’appareil et des commandes Avant: . poignée de transport 2. touche enrouleur automatique 3. cordon et fiche 4. roulettes de transport 5. touches déverrouillage bac à poussière 6. indicateur bac plein 7. fenêtre de visualisation bac à poussière 8.
  • Page 25 Description de l’appareil et des commandes Accessoires: 6. poignée 7. réglage aspiration 8. tube télescopique 9. support accessoires 20. bouton de réglage de longueur du tube 2. suceur sols standard 22. pédale sol dur/tapis 23. suceur textiles 24. suceur plat Bac à...
  • Page 26 24 Bref mode d’emploi 2. Placer le flexible Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes essentielles permettant l’utilisation de cet ap- – Introduire l’embout du flexible (à l’aide de la tou- pareil. Pour des raisons de sécurité nous vous che) dans l’aspirateur (il s’encliquette).
  • Page 27 Bref mode d’emploi 6. Après avoir passé l’aspirateur Recommandation: – ne pas tirer le cordon au-delà de la retenue finale – Le débrancher car cela pourrait endommager le cordon ou le dis- – Maintenir la fiche et appuyer sur la touche de l’en- positif d’enroulement rouleur de façon répétée pour enrouler complète- ment le cordon...
  • Page 28 Mise en service Avant la première mise en service Faites très attention, car un mauvais usage du courant électrique peut être mortel. Veuillez donc à ce propos, lire et suivre attentive- ment les consignes de sécurité de la page 20: •...
  • Page 29 Mise en service 1. Mise en place / retrait du bac à poussière Le filtre HEPA et le filtre de protection blanc sont déjà mis en place à la sortie d’usine. Vérifier qu’il sont bien en place. – Débrancher l’aspirateur avant de retirer le bac à poussière –...
  • Page 30 28 Mise en service 2. Flexible et tube télescopique – Introduire l’embout du flexible (à l’aide de la touche) dans l’aspirateur (il s’encliquette). Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche on libère le flexible appuyer sur – Enfiler le tube télescopique dans le suceur sols la touche –...
  • Page 31 Mise en service 4. Passer l’aspirateur – Observer les consignes de sécurité pages 20 et 26 interrupteur – En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt, le moteur se met en mar- marche/arrêt che et on peut commencer à passer l’aspirateur – On peut régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur: «MAX»...
  • Page 32 30 Mise en service 5. Positions de rangement – Durant les brèves pauses, le suceur sols ou le tube peuvent être posés rangement sur le support suceur sols – Si l’interruption est plus longue, débrancher et enrouler le cordon (ris- que de trébucher) rangement tube...
  • Page 33 Entretien 7. Vider le bac à poussière L’indicateur signale quand est-ce que le bac doit être vidé. Lorsque le bac est plein le symbole « » devient rouge. L’indicateur mesure le vide vide – plein partiel et avise dès que l’arrivée d’air est insuffisante, comme cela se produit lorsque le bac est plein ou lorsque le suceur, le tube ou le flexible sont bouchés.
  • Page 34 Entretien 8. Nettoyer / remplacer le filtre L’aspirateur est muni de deux filtres qui doivent être nettoyés ou rempla- cés régulièrement. Les filtres doivent être nettoyés ou remplacés lorsque l’indicateur du bac à poussière plein est rouge quand l’aspirateur est en marche à...
  • Page 35 Entretien Recommandations: – ne pas toucher le fi ltre avec les mains ou avec un objet, ne pas utiliser de produit détergent. Ne pas nettoyer le fi ltre en le brossant, car cela l’endommagerait – quelques particules peuvent rester accrochées au fi ltre et celui-ci peut sembler encore sale, mais le fi ltre HEPA récupère malgré...
  • Page 36 34 Nettoyage / Rangement – Ne jamais plonger l’appareil, ni les accessoires dans l’eau, ne jamais le laver à l’eau courante – Ne pas employer de détergents, ni d’objets de ménage abrasifs. Net- toyer l’appareil qu’à l’aide d’un chiffon humide et le laisser sécher –...
  • Page 37 Problèmes Les réparations ne doivent être effectuées que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non-professionnels peuvent repré- senter de graves dangers pour l’utilisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs à une réparation non professionnelle et dans ce cas le droit à la garantie s’arrête.
  • Page 38 36 Données techniques Tension nominale 230 V / 50 Hz Puissance nominale nom. 800 W Dimensions de l’appareil de env. 40.5 x 28 x 26 cm (L x l x H) base (sans flexible) Longueur du cordon env. 5 m Rayon d’action env.
  • Page 39 Aspirapolvere a traino VAC 5100 bagless Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Con questo aspirapolvere a traino «VAC 500 istruzioni d’uso non sono autorizzate all’impiego bagless» ha acquistato un prodotto di qualità, dell’aspirapolvere a traino. fabbricato con estrema cura. Con una manutenzione adeguata l’apparecchio le renderà...
  • Page 40 38 Avvertenze di sicurezza Tenere il tubo o la bocchetta dell’aspirapolvere Lei ha acquistato l’aspirapolvere a traino «VAC 5100 bagless». Prima di allacciare il suo lontano da occhi e orecchie: pericolo di lesioni! apparecchio alla corrente elettrica, la preghiamo Non utilizzare l’aspirapolvere in vicinanza di gas di prendersi il tempo per leggere attentamente infiammabili.
  • Page 41 A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni e le consegni comunque ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi che non sono trattati o utente.
  • Page 42 40 Elenco delle parti e degli elementi di comando Parte anteriore dell’apparecchio: . Maniglia per il trasporto 2. Tasto per il dispositivo automatico di avvolgi- mento del cavo 3. Spina e cavo di alimentazione 4. Rotelle per il trasporto 5. Tasti di sbloccaggio contenitore per la polvere 6.
  • Page 43 Elenco delle parti e degli elementi di comando Accessori: 6. Impugnatura 7. Regolazione della potenza di aspirazione 8. Tubo telescopico 9. Supporto per accessori 20. Pulsante per la regolazione dell’altezza del tubo telescopico 2. Bocchetta per pavimenti standard 22. Commutatore pavimenti/tappeti 23.
  • Page 44 42 Istruzioni brevi 2. Collegare il tubo flessibile Queste istruzioni brevi contengono soltanto le tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. – Inserire nell’aspirapolvere (con l’apposito tasto) il Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere manicotto del tubo flessibile (si chiude a scatto). le istruzioni d’uso dettagliate, in cui sono Premendo il tasto, è...
  • Page 45 Istruzioni brevi 6. Dopo aver passato l’aspirapolvere Nota: – non tirare ulteriormente il cavo quando è comple- – Estrarre la spina tamente fuoriuscito per evitare il danneggiamento Tenere in mano la spina e, premendo ripetutamen- del dispositivo di avvolgimento te il tasto del dispositivo di avvolgimento, riavvol- gere completamente il cavo Note: badare che il cavo, prima di essere avvolto, 4.
  • Page 46 44 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e di osservare le seguenti misure di sicurezza: •...
  • Page 47 Messa in funzione 1. Togliere e svuotare il contenitore per la polvere Dalla fabbrica l’apparecchio è dotato del filtro HEPA e del filtro protettivo bianco. Controllare che questi filtri siano inseriti. – Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di togliere il contenitore per la polvere –...
  • Page 48 46 Messa in funzione 2. Tubo flessibile e tubo telescopico – Introdurre il manicotto del tubo flessibile (col tasto apposito) nell’aspi- rapolvere (a scatto). Premendo il tasto è possibile rimuovere il tubo premere il tasto – Inserire il tubo telescopico nella bocchetta pavimenti –...
  • Page 49 Messa in funzione 4. Passare l’aspirapolvere – Osservare le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e 44 interruttore acceso/spento – Premendo l‘interruttore acceso/spento il motore si accende e si può cominciare a passare l’aspirapolvere – La potenza di aspirazione può essere modificata grazie al cursore del regolatore: «MAX»...
  • Page 50 48 Messa in funzione 5. Dispositivi di parcheggio – In caso di pause brevi è possibile alloggiare la bocchetta pavimenti o il dispositivo di tubo telescopico in una delle due posizioni di parcheggio parcheggio per bocchetta pavimenti – In caso di interruzioni per periodi di tempo più lunghi, estrarre la spina dalla presa di corrente e riavvolgere il cavo (pericolo d‘inciampare) dispositivo di parcheggio per tubo telescopico...
  • Page 51 Manutenzione 7. Svuotare il contenitore per la polvere L’indicatore segnala quando il contenitore della polvere deve essere svuotato. In caso di contenitore pieno l’indicatore « » diventa rosso. vuoto – pieno L’indicatore misura la pressione negativa e indica quando la permeabilità dell’aria si riduce, in caso di contenitore pieno, oppure se la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo flessibile sono intasati.
  • Page 52 Manutenzione 8. Pulire / sostituire il filtro L’aspirapolvere è dotato di due filtri che devono essere sostituiti, rispettivamente puliti ad intervalli regolari. I filtri vanno puliti oppure sostituiti, quando l’indicatore contenitore pieno è rosso. Per vedere se questo è il caso mettere l’apparecchio alla massima potenza e orientare la bocchetta in aria.
  • Page 53 Manutenzione Note: – Non toccare il fi ltro con le mani o con altri oggetti, né utilizzare deter- sivi. Non pulire il fi ltro con una spazzola in modo meccanico, altrimenti subisce dei danni – Alcune particelle possono rimanere nel fi ltro, dandogli un aspetto di sporcizia.
  • Page 54 Pulizia / Custodia – Non immergere mai nell‘acqua l‘apparecchio di base né gli accessori né lavarli sotto l‘acqua corrente – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Pulire soltanto con un panno umido e lasciar asciugare – Il contenitore per la polvere trasparente può essere lavato a parte (cioé senza filtro HEPA, senza filtro protettivo né...
  • Page 55 Guasti Le riparazioni possono essere eseguite soltanto attraverso MIGROS- Service. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono essere fonte di pericolo per l’utente. Non si assumono responsabilità in caso di danni causati da riparazioni eseguite da personale non specializzato. In questi casi si estingue anche il diritto alla garanzia.
  • Page 56 54 Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt / 50 Hz Potenza nominale nom. 800 Watt Volume dell’apparecchio di ca. 40.5 x 28 x 26 cm (L x P x A) base (senza tubo flessibile) Lunghezza del cavo ca. 5 m Raggio d’azione ca.
  • Page 57 Cover-VAC 5100.indd 3 28.2.2007 18:09:30 Uhr...
  • Page 58 Cover-VAC 5100.indd 2 28.2.2007 18:09:30 Uhr...
  • Page 59 Cover-VAC 5100.indd 3 28.2.2007 18:09:30 Uhr...
  • Page 60 (8 Rp./Min. von 08.00 – 17.00 Uhr, 4 cent./min. dalle 17.00 alle 18.30). 4 Rp./Min. von 17.00 – 18.30 Uhr). E-Mail: m-infoline@mgb.ch E-Mail: m-infoline@mgb.ch E-Mail: m-infoline@mgb.ch V01/06/07 Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche Cover-VAC 5100.indd 4 28.2.2007 18:09:30 Uhr...

Ce manuel est également adapté pour:

7171.225