Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VAC 125
Dust&Gone
Staubsauger mit Staubwedel
Aspirateur avec plumeau
Aspirapolvere con spolverino
7171.410--Cover-VAC 125 DustEx.indd 1
04.08.11 16:17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star VAC 125 Dust&Gone

  • Page 1 VAC 125 Dust&Gone Staubsauger mit Staubwedel Aspirateur avec plumeau Aspirapolvere con spolverino 7171.410--Cover-VAC 125 DustEx.indd 1 04.08.11 16:17...
  • Page 2 7171.410--Cover-VAC 125 DustEx.indd 2 04.08.11 16:17...
  • Page 3: Table Des Matières

    Schlittenstaubsauger VAC 125 Dust&Gone Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen den Schlittenstaubsauger wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während nicht benutzen. Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzu- lesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau...
  • Page 4: Kurzanleitung

    2 Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- – Neuen Staubbeutel ganz bis zum Anschlag in den tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- Staubbeutelkorb einschieben gründen empfehlen wir Ihnen, die detaillierte – Staubbeutelkorb wieder schliessen (schnappt Bedienungsanleitung auf den nachfolgenden ein). Darauf achten, dass der Staubbeutel nicht Seiten zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen eingeklemmet wird, da er sonst Schaden nehmen beschrieben sind.
  • Page 5 Kurzanleitung 3. Inbetriebnahme 5. Parkstellungen – Netzkabel auf gewünschte Länge ausziehen – Bei kurzen Pausen kann die Bodendüse in eine der beiden Parkvorrichtungen eingeführt werden – Bei längeren Unterbrechungen Netzstecker zie- hen und Kabel einrollen lassen Hinweis: – Nicht über den Endanschlag ziehen, um Beschä- digungen des Kabels und der Aufrollvorrichtung zu vermeiden –...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, Mit Rohr oder Düse nicht in die Nähe von Augen bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. und Ohren gelangen: Verletzungsgefahr! Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebs- Den Staubsauger nicht in der Nähe entflamm- hinweise.
  • Page 7: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denk- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- baren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Infor- fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- mationen oder bei Problemen, die in dieser Bedie- benutzer weiter. nungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser...
  • Page 8: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    6 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Vorderseite: 1. Taste für Kabelaufrollautomatik 2. Staubwedel (ausziehbar) 3. Ein-/Ausschalter und Saug- leistungsregelung 4. Schlauchanschluss (360° drehbar) 5. Füllanzeige für Staubbeutel (rot = voll) 6. Öffnungstaste für Staubbeutel- fach 7. Traggriff Rückseite: 8. Luftaustrittsöffnung mit HEPA- Abluftfilter 9.
  • Page 9 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Zubehör: 16. Handgriff mit Saugkraftregelung 17. Schlauch 18. Einstellung Teleskoplänge 19. Teleskoprohr 20. Bodendüse 21. Polsterdüse 22. Zubehörhalterung (auf Teleskoprohr stecken) 23. Fugendüse Staubbeutelfach: 24. Deckel-Öffnungstaste 25. Staubbeutelkorb für Staubbeutel 26. Motorfilter 27. Staubbeutel mit Karton- Verschlussschieber (MI03 Art.-Nr.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Sei- te 4 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Staubsauger nur in trockenen Räumen verwenden • Keine Flüssigkeiten wie Wasser usw. aufsaugen •...
  • Page 11: Staubbeutel Einsetzen / Ersetzen

    Inbetriebnahme 1. Staubbeutel einsetzen / ersetzen Ab Werk ist bereits ein Staubbeutel eingesetzt. Überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt ist. – Netzstecker ziehen, bevor der Beutel eingesetzt, bzw. ersetzt wird – Öffnungstaste leicht nach oben drücken und dann den Deckel auf- schwenken, bis er einschnappt Bei vollem Beutel: –...
  • Page 12 10 Inbetriebnahme – Staubbeutelkorb wieder in Fach legen – Deckel wieder schliessen (schnappt ein) Hinweis: – Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet. Der Deckel lässt sich daher nicht schliessen, wenn: – kein Staubbeutel eingesetzt ist – Korb nicht oder nicht richtig eingesetzt ist. Keine Gewalt anwenden! Tipp: –...
  • Page 13: Schlauch Und Teleskoprohr

    Inbetriebnahme 2. Schlauch und Teleskoprohr – Schlauchende in Staubsauger einstecken (schnappt ein). Durch Zu- sammendrücken der Griffrillen/Sperre an der Halterung, kann der Schlauch wieder gelöst werden – Das andere Schlauchende mit der Schlauchmanschette in den Hand- griff stecken (schnappt ein) Griffrillen –...
  • Page 14: Staubsaugen

    12 Inbetriebnahme 4. Staubsaugen – Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen auf Seite 4 und Seite 8 – Durch Drehen des Ein-/Ausschalters wird der Motor gestartet und Sie können mit Staubsaugen beginnen – Die Saugkraft kann durch Drehen des Reglers verändert werden: «MAX»: stärkere Saugleistung «1»: schwächere Saugleistung –...
  • Page 15: Staubwedel

    Inbetriebnahme 6. Staubwedel Der mitgelieferte Staubwedel ermöglicht einfaches Abstauben an Bilder- rahmen, Lampenschirmen etc. – Der Staubwedel befindet sich im Aufbewahrungsfach und kann zur Entnahme einfach seitlich nach aussen gezogen werden. Wichtig: Öffnung bei entnommenem Staubwedel mit Gummistopfen schliessen, da sich sonst die Saugleistung reduziert Gummistopfen schliessen –...
  • Page 16: Nach Dem Staubsaugen

    Inbetriebnahme 7. Nach dem Staubsaugen – Netzstecker ziehen Taste drücken – Netzstecker festhalten und durch wiederholtes Antippen der Kabelauf- rolltaste komplett aufrollen lassen. Hinweise: Darauf achten, dass das Kabel vor dem Aufrollen nicht ver- dreht auf dem Boden liegt. Falls das Kabel nicht ganz aufgerollt wird, Kabel wieder ca.
  • Page 17 Wartung 9. Filter reinigen / ersetzen Der Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet, die in regelmässigen Abständen ersetzt resp. gereinigt werden müssen: 9.1 HEPA H12 «wash & use»-Filter Der hocheffiziente HEPA-Filter hält auch kleinste Staubpartikel zurück und erfreut den Allergiker. Er lässt sich einfach mit Wasser reinigen und wieder verwenden.
  • Page 18: Reinigung / Aufbewahrung

    Reinigung / Aufbewahrung – Grundgerät oder Zubehörteile niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwen- den. Nur mit feuchtem Lappen reinigen und danach trocknen lassen – Fusseln an der Bodendüse mit der Fugendüse absaugen –...
  • Page 19: Störungen

    Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 20: Technische Daten

    18 Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung nom. 1800 Watt, max. 2000 Watt Masse Grundgerät (ohne Schlauch) ca. 490 x 310 x 230 mm (L x B x H) Länge Netzkabel ca. 8 m Aktionsradius ca. 11 m Gewicht Grundgerät ca.
  • Page 21 Aspirateur traîneau VAC 125 Dust&Gone Félicitations! Toute personne n’ayant pas lu attentivement ce En achetant cet aspirateur traîneau, vous venez mode d’emploi ne doit pas utiliser l’aspirateur d’acquérir un produit de qualité, fabriqué avec soin. traîneau. Si vous l’entretenez comme il faut, il vous rendra de bons services pendant plusieurs années.
  • Page 22: Bref Mode D'emploi

    20 Bref mode d’emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes – Enfiler bien à fond le nouveau sac à poussière essentielles permettant l’utilisation de cet ap- dans le panier pareil. Pour des raisons de sécurité nous vous –...
  • Page 23 Bref mode d’emploi 3. Mise en service 5. Positions de rangement – Sortir le cordon d’alimentation selon la longueur – Durant les brèves pauses, le suceur pour sols désirée peut être rangé dans un des deux supports – Si l’interruption est plus longue, débrancher et enrouler le cordon Attention: –...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne pas placer le tube ou le suceur près des yeux Avant de brancher l’appareil, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi qui contient et des oreilles: risque de lésions! des consignes de sécurité et des informations Ne pas utiliser l’aspirateur près de gaz inflam- concernant son fonctionnement importantes.
  • Page 25: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les Veuillez conserver soigneusement ce mode usages possibles de cet appareil. Pour tous les d’emploi et le remettre à tout nouvel utilisateur compléments d’information ou problèmes insuf- de l’appareil.
  • Page 26: Description De L'appareil Et Des Commandes

    24 Description de l’appareil et des commandes Devant: 1. Touche pour enroulement auto- matique du cordon d’alimentation 2. Plumeau (extractible) 3. Interrupteur marche/arrêt et régu- lateur de la puissance d’aspira- tion 4 Orifice de fixation du flexible (orientable à 360°) 5.
  • Page 27 Description de l’appareil et des commandes Accessoires: 16. Poignée avec réglage de la puissance d’aspiration 17. Flexible 18. Réglage de la longueur du tube 19. Tube télescopique 20. Suceur sols 21. Suceur pour tissus d’ameuble- ment 22. Support accessoires (s’encastre sur le tube télescopique) 23.
  • Page 28: Mise En Service

    26 Mise en service Avant la première mise en service Faites très attention, car un mauvais usage du courant électrique peut être mortel. Veuillez donc à ce propos, lire et suivre attentive- ment les consignes de sécurité de la page 22: •...
  • Page 29: Mise En Place / Retrait Du Sac À Poussière

    Mise en service 1. Mise en place / retrait du sac à poussière Le sac à poussière est déjà mis en place à la sortie d’usine. Vérifier que celui-ci est mis correctement. – Débrancher l’aspirateur avant de mettre le sac à poussière ou avant de le changer –...
  • Page 30 28 Mise en service – Remettre le panier dans son logement – Refermer le couvercle (il s’encastre) Recommandations: – L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité. Le couvercle ne se ferme pas quand: – il n’y a pas de sac à poussière –...
  • Page 31: Flexible Et Tube Télescopique

    Mise en service 2. Flexible et tube télescopique – Introduire l’embout du flexible dans l’aspirateur (jusqu’au déclic). En appuyant sur les rainures/dispositif de blocage en même temps, on rainures libère le flexible – Introduire l’autre embout du flexible doté un manchon tubulaire dans la poignée (blocage par encliquetage) –...
  • Page 32: Passer L'aspirateur

    30 Mise en service 4. Passer l’aspirateur – Observer les consignes de sécurité pages 22 et 26 – En tournant l’interrupteur marche/arrêt, le moteur se met en marche et on peut commencer à passer l’aspirateur – On peut régler la puissance d’aspiration en tournant le régulateur de puissance d’aspiration vers: «MAX»: puissance d’aspiration plus forte «1»: puissance d’aspiration moins forte...
  • Page 33: Plumeau

    Mise en service 6. Plumeau Ce plumeau permet de nettoyer facilement les cadres, les lampes, etc tout en passant l’aspirateur. – Le plumeau se trouve dans son logement et il vous suffit de le sortir en cas de besoin. Important: une fois le plumeau sorti, il faut fermer le bouchon en caoutchouc du logement sinon cela réduit la puissance d’aspiration fermer le bouchon en...
  • Page 34: Après Avoir Passé L'aspirateur

    32 Mise en service 7. Après avoir passé l’aspirateur – Le débrancher – Saisir la fiche du cordon, appuyer de manière répétitive sur la touche d’enroulement du cordon jusqu’à son enroulement complet. appuyer sur la touche Attention: avant de l’enrouler, veillez à ce que le cordon ne soit pas entortillé...
  • Page 35: Nettoyer / Remplacer Le Filtre Hepa

    Entretien 9. Nettoyer / remplacer le filtre L’aspirateur est muni de deux filtres qui doivent être nettoyés ou rempla- cés régulièrement: 9.1 Nettoyer le filtre HEPA H12 «wash & use» Le filtre HEPA hyper efficace retient les plus fines particules de poussière pour le plaisir des personnes allergiques.
  • Page 36: Nettoyage / Rangement

    34 Nettoyage / Rangement – Ne jamais plonger l’appareil, ni les accessoires dans l’eau, ne jamais le laver à l’eau courante – Ne pas employer de détergents, ni d’objets de ménage abrasifs. Net- toyer l’appareil qu’à l’aide d’un chiffon humide et le laisser sécher –...
  • Page 37: Problèmes

    Problèmes Les réparations ne doivent être effectuées que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non-professionnels peuvent repré- senter de graves dangers pour l’utilisateur. MIGROS décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs à une réparation non professionnelle et dans ce cas le droit à la garantie s’arrête.
  • Page 38: Données Techniques

    36 Données techniques Tension nominale 230 Volt / 50 Hz Puissance nominale nom. 1800 W, max. 2000 W Dimensions de l’appareil de base env. 490 x 310 x 230 mm (L x l x H) (sans flexible) Longueur du cordon 8 m env.
  • Page 39 Aspirapolvere a traino VAC 125 Dust&Gone Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Con questo aspirapolvere a traino ha acquistato un istruzioni d’uso non sono autorizzate all’impiego prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. dell’aspirapolvere a traino. Con una manutenzione adeguata l’apparecchio fornirà...
  • Page 40: Istruzioni Brevi

    38 Istruzioni brevi Queste istruzioni brevi contengono soltanto le – Inserire il nuovo sacco nel cestello spingendo tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. bene fino alla battuta Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere – Richiudere il cestello (scatta in posizione). Pre- le istruzioni d’uso dettagliate, in cui sono stare attenzione che il sacco raccoglipolvere non descritte tutte le funzioni importanti.
  • Page 41 Istruzioni brevi 3. Messa in funzione 5. Posizioni di parcheggio – Estrarre il cavo di allacciamento per la lunghezza – In caso di pause brevi è possibile sistemare la desiderata bocchetta per pavimenti in una delle due posizioni di parcheggio –...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    40 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio alla corrente Non utilizzare l’aspirapolvere in vicinanza di gas elettrica, la preghiamo di prendersi il tempo infiammabili. per leggere attentamente queste istruzioni che contengono importanti avvertenze di sicurezza e Utenti autorizzati • di messa in funzione.
  • Page 43: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni e le consegni comunque ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi che non sono trattati o utente.
  • Page 44: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    42 Elenco delle parti e degli elementi di comando Parte anteriore: 1. Tasto per avvolgicavo automatico 2. Spolverino (estraibile) 3. Rotella accensione/spegnimento e regolatore della potenza aspi- rante 4. Allacciamento tubo flessibile (girevole 360°) 5. Indicatore sacco pieno (rosso = pieno) 6.
  • Page 45 Elenco delle parti e degli elementi di comando Accessori 16. Impugnatura con regolazione della potenza aspirante 17. Tubo flessibile 18. Regolazione lunghezza tubo telescopico 19. Tubo telescopico 20. Bocchetta per pavimenti 21. Bocchetta per imbottiti 22. Supporto accessori (da applicare sul tubo telescopico) 23.
  • Page 46: Messa In Funzione

    44 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 40 e di osservare le seguenti misure di sicurezza: • Utilizzare l’aspirapolvere soltanto in locali asciutti • Non aspirare liquidi quali acqua, ecc.
  • Page 47 Messa in funzione 1. Inserire / sostituire il sacco raccoglipolvere Già dalla fabbrica l’apparecchio è dotato di sacco raccoglipolvere. Controllare che il sacco sia inserito nel modo giusto. – Estrarre la spina prima di collocare o sostituire il sacco raccoglipolvere –...
  • Page 48 46 Messa in funzione – Riposizionare il cestello nell’aposito vano – Richiudere il coperchio (scatta in posizione) Nota: – L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza. Il coperchio non si chiude se: – il sacco non è inserito – il cestello portasacco non è inserito o non è inserito corretta- mente.
  • Page 49: Tubo Flessibile E Tubo Telescopico

    Messa in funzione 2. Tubo flessibile e tubo telescopico – Introdurre la parte finale del tubo flessibile nell’aspirapolvere (scatta in posizione). Premendo sul fermo dell’impugnatura, il tubo flessibile può essere nuovamente rimosso – Inserire l’altra estremità dotata di manichetta nell’impugnatura (scatta in posizione) scanalature –...
  • Page 50: Passare L'aspirapolvere

    48 Messa in funzione 4. Passare l’aspirapolvere – Osservare le avvertenze di sicurezza a pagina 40 e 44 – Girando la rotella acceso/spento il motore si accende e si può comin- ciare a passare l’aspirapolvere – Modificare la potenza aspirante girando la rotella acceso/spento: «MAX»: più...
  • Page 51: Spolverino

    Messa in funzione 6. Spolverino Con lo spolverino in dotazione è facile spolverare quadri, lampade ecc.. mentre si sta passando l’aspirapolvere. – Lo spolverino è collocato nello scomparto di custodia. In caso di biso- gno basta estrarlo lateralmente. Importante: una volta estratto lo spolverino chiudere l’apertura dello scomparto con un tappo di gomma, altrimenti si riduce la potenza aspirante chiudere con...
  • Page 52: Dopo Aver Passato L'aspirapolvere

    50 Messa in funzione 7. Dopo aver passato l’aspirapolvere – Estrarre la spina – Tenendo la spina, premere ripetutamente il tasto avvolgicavo fino a premere il tasto riavvolgimento completo. Note: osservare che il cavo, prima di essere avvolto, non sia attor- cigliato.
  • Page 53: Sostituire Il Filtro Motore

    Manutenzione 9. Pulire / sostituire il filtro L’aspirapolvere è dotato di due filtri che devono essere sostituiti, risp. puliti a intervalli regolari: 9.1 Filtro HEPA 12 «wash & use» L’efficiente filtro HEPA protegge dalle minuscole particelle di polvere ed è quindi adatto agli allergici.
  • Page 54: Pulizia / Custodia

    52 Pulizia / Custodia – Non immergere mai nell’acqua l’aspirapolvere né gli accessori né la- varli sotto l’acqua corrente – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Pulire soltanto con un panno umido e lasciar asciugare – Con la bocchetta a lancia aspirare peluzzi dalla bocchetta per pavi- menti –...
  • Page 55: Disturbi Di Funzionamento

    Disturbi di funzionamento Le riparazioni possono essere eseguite soltanto attraverso MIGROS- Service. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono essere fonte di pericolo per l’utente. Non si assumono responsabilità in caso di danni causati da riparazioni eseguite da personale non specializzato. In questi casi si estingue anche il diritto alla garanzia.
  • Page 56: Dati Tecnici

    54 Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt / 50 Hz Potenza nominale nom. 1800 Watt, max. 2000 Watt Volume dell’apparecchio di base ca. 490 x 310 x 230 mm (L x L x A) (senza tubo flessibile) Lunghezza del cavo ca.
  • Page 57 7171.410--Cover-VAC 125 DustEx.indd 3 04.08.11 16:17...
  • Page 58 Garantie Garantie Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis...

Table des Matières