Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

设计人员:
TEL:0573-83225888-503
名  称:
文字说明书
客  户:
CH138
料  号:
8458-438400X002-111
A5(148.5x210mm)
成品尺寸:
材  质:
封面封底128g双胶纸
内页80g双胶纸
QQ:
张妹珍
99739279
Http:www.yattool.com
颜  色:
页  数:
备注:
制作日期:
2022-9-15
黑白印刷
封面1张A4纸 内页59张A4纸
随订单
运用软件:
Adobe Acrobat 7 Pro
封底已增加Triman logo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour STERWINS ECS2-35.3

  • Page 1 设计人员: 制作日期: 运用软件: 张妹珍 99739279 2022-9-15 Adobe Acrobat 7 Pro TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 颜  色: 黑白印刷 文字说明书 客  户: 页  数: CH138 封面1张A4纸 内页59张A4纸 料  号: 8458-438400X002-111 备注: A5(148.5x210mm) 成品尺寸: 随订单 材  质: 封面封底128g双胶纸 内页80g双胶纸 封底已增加Triman logo...
  • Page 2 ECS2-35.3 Руководство по эксплуатации Пайдалану жөніндегі басшылық EAN CODE :3276000241942 Traduction de la version originale du mode d’emploi-Tronçonneuse Électrique/ Traducción de las Instrucciones originales-Motosierra eléctrica de / Tradução das Instruções Originais-Moto-serra Eléctrica /Traduzione delle istruzioni originali-Elettrosega a catena / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο...
  • Page 4 SYMBOLES Rebond ! Le contact du nez du AVERTISSEMENT - Afin de guide-chaîne peut provoquer un réduire les risques de blessures, mouvement brusque du guide l’utilisateur doit lire la notice vers le haut et l’arrière, ce qui peut d’utilisation. blesser gravement l’utilisateur. Attention / Avertissement.
  • Page 5 1.DOMAINE D’UTILISATION 1. Cette tronçonneuse électrique ECS2-35.3 a été conçue avec une puissance d’ e ntrée nominale de 2000 W. L’ o util est conçu pour couper des bûches d’un diamètre max. de 350 mm. Il ne doit pas être utilisé pour couper d’autres matériaux, par exemple du plastique, de la pierre, du métal ou du bois contenant des objets étrangers.
  • Page 6 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour l’ o util électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 7 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. 2.
  • Page 8 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ médicaments. Un moment d’ i nattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. 2. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité...
  • Page 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’ o util sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’ i nattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’ o util 1. Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté...
  • Page 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. 7. Utiliser l’ o util électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ à chaîne peut provoquer l’ e nchevêtrement de vos vêtements ou d’une partie du corps avec la chaîne coupante. • Toujours tenir la scie à chaîne main droite sur la poignée arrière et main gauche sur la poignée avant. Le maintien de la scie à chaîne dans la configuration inverse augmente le risque de blessures, et il convient de ne jamais le faire.
  • Page 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Porter la scie à chaîne par la poignée avant, désactivée et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la scie à chaîne, toujours enfiler le capot du guide-chaîne. Une manipulation correcte de la scie à chaîne réduit la probabilité de contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
  • Page 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ intégrés dans la scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de suivre une procédure visant à éviter tout accident ou blessure dans le cadre du travail de coupe. Le rebond résulte d’une mauvaise utilisation de la scie à chaîne et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects.
  • Page 14 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains. Tenez sa poignée avant avec la main gauche et sa poignée arrière avec la main droite. Enserrez complètement et en permanence les deux poignées pendant l’utilisation. N’utilisez jamais la tronçonneuse en la tenant d’une seule main.
  • Page 15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ coupe. 4.Lorsque vous débitez un tronc sur une pente, positionnez-vous toujours en amont sur la pente par rapport au tronc. Pour maintenir un contrôle total lors d’une coupe de part en part, arrêtez d’appuyer quand vous approchez de la fin de la coupe sans pour autant relâcher votre emprise sur les poignées de l’...
  • Page 16 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. Avant de commencer l’ o pération d’abattage, prenez en compte l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’ e mplacement des plus grandes branches et la direction du vent pour évaluer le sens de chute probable de l’arbre. 5.
  • Page 17 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Quand l’arbre commence à tomber, retirez l’ o util de la coupe, éteignez le moteur et posez l’ o util, puis quittez la zone par la voie d’issue planifiée. Prenez garde à la chute de branches surplombantes et faites attention là...
  • Page 18 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ prenez en compte les facteurs suivants : 1. Utilisez l’ o util exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d’utilisation. 2. Maintenez l’ o util en bon état et bien entretenu. 3. Utilisez les accessoires adéquats avec l’ o util et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
  • Page 19 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ utilisation prolongée ou s’il n’ e st pas correctement utilisé et entretenu. 2.Blessures corporelles et dommages matériels dus à des accessoires cassés ou des objets non visibles se détachant brusquement. 3.Blessures et dommages matériels dus à la projection et à la chute d’...
  • Page 20 3. DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL Poignée avant Bouchon du réservoir d’huile Bouclier avant / Frein de chaîne Verrou d’interrupteur Tendeur de chaîne Interrupteur marche/arrêt Chaîne Poignée arrière Guide Ouïes de ventilation Protège-guide Pignon d’ e ntraînement Vis de fixation Orifice de lubrification Capot Jauge d’huile Pion de tension...
  • Page 21 4.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle ECS2-35.3 Tension nominale 220-240V~50Hz Puissance absorbée nominale 2000W Vitesse de la chaîne 14,5 m/s Capacité du réservoir d’huile 250ml Poids assemblé 4.9 kg Type de chaîne 91PX052X Type de guide 140SDEA041 Longueur du guide 350mm Les valeurs d’émission selon la norme EN 62841 sont les suivantes Niveau de pression acoustique LpA 94.2 dB(A) K=1.1 dB(A)
  • Page 22 5.DÉPANNAGE Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’ o util à l’aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Problème Cause possible Solution Il n'est pas branché...
  • Page 23 6. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant son expédition. Conservez l’ e mballage tant que vous n’ ê tes pas sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Puis recyclez l’...
  • Page 24 7.GARANTIE 1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s’applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui surviendrait.
  • Page 25 8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES...
  • Page 26 8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° de Description N° de Description N° de Description pièce pièce pièce Ensemble capot d’ e xtrémité Plaque de pression 48-8 Roulement 1-1 Écrou Bornier 48-9 Stator 1-2 Bague d'arbre Gâchette d'interrupteur 48-10 Manchon 1-3 Capot Ressort 48-11 Support arrière de moteur...
  • Page 27 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN-France Déclarons que le produit désigné ci-dessous : Tronçonneuse électrique 2000 W Modèle :ECS2-35.3 Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : Directive Machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 28 SÍMBOLOS Retroceso! El contacto de la ADVERTENCIA – Léase el manual punta podría hacer rebotar de instrucciones para reducir el repentinamente la espada en la riesgo de sufrir lesiones físicas. dirección del usuario y causarle Precaución/advertencia. lesiones físicas graves. Tenga cuidado con el retroceso de Utilice protección ocular la motosierra y evite el contacto con la punta de la barra.
  • Page 29 1. USO PREVISTO 1. Esta motosierra ECS2-35.3 está diseñada con una potencia nominal de entrada de 2000 vatios. El producto ha sido diseñado para cortar troncos de hasta 350 mm de diámetro. No lo utilice para cortar otros materiales, como plásticos, piedras, metales o maderas que contengan objetos extraños.
  • Page 30 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Advertencias generales sobre las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones que se facilitan con esta herramienta eléctrica. En caso de no seguir las instrucciones que se indican a continuación, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones graves o de que se produzca un incendio.
  • Page 31 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. Nunca utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas que cuenten con una puesta a tierra (conexión a tierra). Los enchufes sin modificar que casen con su correspondiente toma de corriente reducirán el riesgo de electrocución.
  • Page 32 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD cansado o se encuentre bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los fármacos. Cualquier distracción cuando utiliza herramientas eléctricas podría ocasionarle lesiones físicas graves. 2.Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad, o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
  • Page 33 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD normas de seguridad. Un descuido puede provocar graves heridas en una fracción de segundo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica 1.No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta eléctrica correcta efectuará...
  • Page 34 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. 7.Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede resultar peligroso.
  • Page 35 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 2. La motosierra siempre debe sujetarse con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Si la motosierra se sujeta con las manos en la posición opuesta, aumentará el riesgo de sufrir lesiones físicas y, por tanto, siempre debe evitarse.
  • Page 36 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD delantera, asegurándose de antemano de haberla apagado y manteniéndola apartada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, asegúrese siempre de instalar la funda de protección de la espada. Una manipulación correcta de la motosierra reducirá las posibilidades de contacto accidental con la cadena en movimiento.
  • Page 37 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Cualquiera de estas reacciones podría hacerle perder el control de la motosierra y causarle lesiones físicas graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad de su motosierra. Como usuario de una motosierra, deberá tomar ciertas medidas de precaución para efectuar sus trabajos de corte sin sufrir accidentes o lesiones.
  • Page 38 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Sujete en todo momento ambas empuñaduras durante el trabajo. Nunca utilice la motosierra sujetándola con una sola mano. Asegúrese de que el cable de alimentación esté siempre detrás de la herramienta, lo más alejado posible de la cadena y la madera, de manera que no pueda engancharse con las ramas u otros elementos al cortar.
  • Page 39 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD motosierra al atravesar el corte, disminuya la fuerza ejercida cuando esté finalizando el corte sin dejar de agarrar las empuñaduras con firmeza. No deje que la cadena haga contacto con el suelo. Una vez completado el corte, espere a que la cadena se detenga antes de mover la motosierra.
  • Page 40 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD los alambres del árbol. Corte direccional Haga una muesca hasta 1/3 del diámetro del árbol y perpendicular a la dirección de derribo. Haga primero el corte horizontal inferior para evitar el atrapamiento de la cadena o la espada al realizar el segundo corte de la muesca.
  • Page 41 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD un árbol, utilice las ramas de mayor tamaño para soportar el tronco por encima del suelo. Corte las ramas pequeñas de una pasada. Las ramas tensionadas deben cortarse de abajo hacia arriba para no trabar la motosierra.
  • Page 42 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 6. Planifique de antemano el uso de una herramienta que genere altas vibraciones para repartir el trabajo en varios días. Emergencia Léase este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el producto por primera vez. Asegúrese de haber comprendido todas las medidas de seguridad e impleméntelas.
  • Page 43 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD reducir tal riesgo, utilice guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera cualquiera de los síntomas del «síndrome del dedo blanco», acuda al médico inmediatamente. Los síntomas del «síndrome del dedo blanco» incluyen: adormecimiento, pérdida de sensación, hormigueo, escozor, pérdida de fuerza, así...
  • Page 44 3. FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO Empuñadura frontal Tapón del depósito del aceite Protector frontal / freno de la cadena Botón de desbloqueo del interruptor Tensor de la cadena Gatillo de accionamiento Cadena de aserrar Empuñadura trasera Espada Entradas de aire Funda de la espada Piñón de transmisión Tornillo de fijación...
  • Page 45 4. DATOS TÉCNICOS Modelo ECS2-35.3 Tensión nominal 220-240V~50Hz Potencia nominal de entrada 2000W Velocidad de la cadena 14,5 m/s Capacidad del depósito de aceite 250ml Peso ensamblado 4.9 kg Tipo de cadena de motosierra 91PX052X Tipo de espada de motosierra...
  • Page 46 5.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los funcionamientos presuntamente defectuosos suelen deberse a causas que los usuarios pueden solucionar por su cuenta. Por este motivo, le pedimos que verifique el producto ateniéndose a las indicaciones incluidas en esta sección. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse con rapidez. Problema Causa posible Solución...
  • Page 47 6.DESECHO Y RECICLAJE El producto viene en un embalaje que lo protege de los daños durante el envío. Guarde el embalaje hasta estar seguro de haber recibido todas las piezas y de que el producto funciona correctamente y, acto seguido, recíclelo. ATENCIÓN! Este producto no debe desecharse con el resto de los residuos domésticos, sino a través de un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
  • Page 48 7. GARANTÍA 1. Los productos STERWINS están diseñados para ofrecer los más altos niveles de calidad exigidos en equipos y herramientas destinados al sector del bricolaje. STERWINS ofrece en todos sus productos una garantía de 36 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Page 49 8.DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Page 50 8.DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS N.º de Descripción N.º de Descripción N.º de Descripción pieza pieza pieza Conjunto de la cubierta lateral Placa de presión 48-8 Rodamiento 1-1 Tuerca Regleta de conexión 48-9 Estátor 1-2 Manguito del eje Gatillo de accionamiento 48-10 Casquillo 1-3 Cubierta Muelle...
  • Page 51 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaramos que el producto descrito a continuación: Motosierra 2000 W Modelo: ECS2-35.3 Satisface los requisitos de las directivas del Consejo: La Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE La Directiva EMC 2014/30/UE La Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE, Nivel de potencia acústica medido: 105.23 dB(A)
  • Page 52 SÍMBOLOS Ressalto! O contacto com a ponta AVISO – Para reduzir o risco de pode fazer com que a barra de lesões, o utilizador tem de ler o orientação se mova de repente manual de instruções. para cima e para trás, o que pode Cuidados e Avisos causar lesões sérias.
  • Page 53 1.UTILIZAÇÃO PREVISTA 1. Esta motosserra elétrica ECS2-35.3 foi criada com uma entrada nominal de 2000 Watts. O produto foi criado para cortar troncos com uma espessura máxima de 350 mm. Não use para cortar outros materiais, como plástico, pedras, metal ou madeira que contenha objetos estranhos.
  • Page 54 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da ferramenta elétrica AVISO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções enumeradas abaixo pode provocar uma eletrocussão, um incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Page 55 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA qualquer adaptador com ferramentas elétricas com ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. 2.Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à...
  • Page 56 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA para os olhos. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões. 3.Evite ligações sem intenção. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de energia e/ou à...
  • Page 57 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização e cuidados da ferramenta elétrica 1.Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida.
  • Page 58 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. 8. Mantenha as pegas e as superfícies de manuseio secas, limpas e sem óleo e de gordura.
  • Page 59 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA traseira e a mão esquerda na pega dianteira. Segurar a motosserra com as mãos nos locais opostos aumenta o risco de lesões pessoais e nunca deverá ser feito. 3. Segure a motosserra unicamente pelas superfícies isoladas, pois a corrente pode entrar em contato com fios elétricos ocultos.
  • Page 60 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA motosserra, coloque sempre a cobertura da barra de orientação. O manuseamento adequado da motosserra reduz a probabilidade de contacto acidental com a serra em movimento. 10. Siga as instruções para lubrificação, o tensionamento da corrente e a substituição da barraz guia e da corrente. Uma corrente mal tensionada ou mal lubrificada pode partir-se ou aumentar o risco de contragolpe.
  • Page 61 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA motosserra. Como utilizador de uma motosserra, deverá seguir vários passos para manter os seus trabalhos de corte livres de acidentes ou lesões. O ressalto é o resultado de utilização indevida da ferramenta e/ou procedimentos ou condições de funcionamento incorretos, e pode ser evitado ao tomar as devidas precauções, como indicado abaixo: 1.
  • Page 62 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilize a motosserra apenas com uma mão. Certifique-se de que o fio da alimentação fica para trás, afastado da corrente e da madeira, e de modo a que não fique preso por ramos ou algo parecido durante o corte.
  • Page 63 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA sempre o motor antes de passar para outra árvore. 5. Suporte troncos pequenos num cavalete ou noutro tronco enquanto corta. 6. Se o diâmetro da madeira for suficientemente largo para inserir um calço sem tocar na corrente, deverá usar o calço para manter o corte aberto, para evitar apertões.
  • Page 64 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Corte de entalhe inferior Faça o entalhe 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular à direção da queda. Faça primeiro o entalhe horizontal inferior. Isto ajuda a evitar que a corrente da serra ou a barra de orientação fiquem presas quando efetuar o segundo entalhe.
  • Page 65 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cortar os ramos de uma árvore Deve cortar os ramos de uma árvore abatida. Quando cortar os ramos, deixe os ramos inferiores mais grossos para suportar o tronco do chão. Retire os ramos pequenos num corte. Os ramos sob tensão deverão ser cortados de baixo para cima, para evitar que a motosserra fique presa.
  • Page 66 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. Segure bem as pegas. 5. Mantenha o aparelho de acordo com estas instruções e bem lubrificado (quando apropriado). 6. Planeie o seu trabalho de modo a dividir a utilização de ferramentas com muita vibração por vários dias. Emergência Leia sempre este manual de instruções por completo antes da primeira utilização do produto.
  • Page 67 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3.Lesões e danos de propriedade devido a objetos atirados ou em queda. 4.A utilização deste produto durante um longo período de tempo expõe o seu utilizador à vibração e pode causar uma condição de «dedos brancos». De modo a reduzir o risco, use luvas e mantenha as suas mãos quentes.
  • Page 68 3. CONHEÇA O SEU PRODUTO Pega dianteira TTampa do óleo Proteção dianteira / travão da corrente Botão de bloqueio do interruptor Dispositivo de tensão da corrente Interruptor de ligar/desligar Corrente da serra Pega traseira Barra de orientação Entradas de ar Cobertura da barra de orientação Condutor da roda dentada Parafuso de fixação...
  • Page 69 4.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo ECS2-35.3 Voltagem nominal 220-240V~50Hz Energia de entrada nominal 2000W Velocidade da corrente 14,5 m/s Volume do depósito do óleo 250ml Peso montada 4.9 kg Tipo de corrente da serra 91PX052X Tipo de barra de orientação 140SDEA041 Comprimento da barra de 350mm orientação...
  • Page 70 5.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O mau funcionamento suspeito deve-se frequentemente a causas que os utilizadores podem resolver. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. Problema Possíveis Causas Solução Não está ligado à alimentação. Ligue à...
  • Page 71 6.ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM O produto vem numa caixa que o protege contra danos durante o transporte. Guarde a caixa até se certificar de que todas as peças foram entregues e de que o produto funciona corretamente. A seguir, recicle a caixa. CUIDADO! Este produto não deverá...
  • Page 72 2. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Page 73 8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Page 74 8.VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS Peça nº Descrição Peça nº Descrição Peça nº Descrição Conjunto da tampa final Placa de pressão 48-8 Rolamento 1-1 Porca Quadro do terminal 48-9 Estator 1-2 Manga do eixo Botão do interruptor 48-10 Manga 1-3 Ventosa final Mola 48-11 Suporte traseiro do motor...
  • Page 75 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Motosserra elétrica 2000W Modelo: ECS2-35.3 Satisfaz os requerimentos das Diretivas do Conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE Nível de potência do som medido: 105.23 dB(A)
  • Page 76 SIMBOLI Rischio contraccolpo. AVVERTENZA! Per ridurre il rischio contatto della punta può spostare di infortuni, leggere il manuale di improvvisamente la lama verso istruzioni. l’alto e all’indietro, con il rischio di lesioni gravi all’ o peratore. Attenzione / Avvertenza Attenzione al contraccolpo della Indossare dispositivi di motosega ed evitare il contatto protezione per gli occhi.
  • Page 77 1. USO PREVISTO 1. La motosega elettrica ECS2-35.3 richiede una potenza nominale pari a 2000 watt. Questo apparecchio è destinato al taglio di tronchi di spessore massimo pari a 350 mm. Non deve essere usato per tagliare altri materiali, ad esempio plastica, pietra, metallo o legno contenente oggetti estranei.
  • Page 78 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli utensili elettrici AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza, le illustrazioni e le specifiche che accompagnano questo elettroutensile. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Page 79 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (collegati a massa). L’uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica. 2.Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è...
  • Page 80 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni. 3.Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria.
  • Page 81 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Uso e manutenzione dell’utensile elettrico 1.Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile più adatto al lavoro da svolgere. L’utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. 2.Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non funziona. Un utensile elettrico che non può...
  • Page 82 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 8 .Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.Delle maniglie o superfici di presa scivolose non permettono di mantenere in maniera sicura e controllare l’utensile in situazioni impreviste. Riparazioni Affidare la riparazione dell’utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.
  • Page 83 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA può rendere elettrici i pezzi metallici esposti della motosega e può dare all’ o peratore una scossa elettrica. 4. Portare protezioni oculari. Si raccomanda di portare altri dispositivi di protezione per l’udito, la testa, le mani, le gambe e i piedi.
  • Page 84 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 11.Tagliare solo legno. Non usare la motosega per usi non previsti. Per esempio: non usare una motosega per tagliare metallo, plastica, muratura o materiali di costruzione non lignei. L’uso della motosega per operazioni diverse da quelle previste potrebbe comportare una situazione pericolosa.
  • Page 85 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dita intorno alle impugnature; posizionare il corpo e le braccia in modo tale da resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo possono essere controllate dall’ o peratore, adottando le dovute precauzioni. Non allentare la presa sulla motosega. 2.
  • Page 86 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA cavalletto o un supporto similare. Taglio in pezzi Questa operazione consiste nel tagliare un tronco abbattuto in pezzi. È importante mantenere sempre il contatto dei piedi con il terreno, con il peso distribuito su entrambi i piedi. Se possibile, sollevare il tronco appoggiandolo su rami o ceppi.
  • Page 87 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Abbattimento di un albero 1. Se le operazioni di taglio in pezzi e abbattimento sono eseguite da due o più persone simultaneamente, l’abbattimento deve essere eseguito separatamente dal taglio a una distanza almeno doppia rispetto all’altezza dell’albero da abbattere. Non abbattere gli alberi se l’...
  • Page 88 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Taglio direzionale Effettuare un intaglio pari a 1/3 del diametro dell’albero, perpendicolarmente alla direzione di caduta. Praticare per primo l’intaglio inferiore orizzontale, per evitare che la catena o la barra guida si inceppino durante l’ e secuzione del secondo intaglio. Taglio di abbattimento 1.
  • Page 89 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Diramatura di un albero La diramatura è il taglio dei rami di un albero abbattuto. Durante la diramatura, lasciare i rami inferiori più grandi e utilizzarli per tenere il tronco sollevato dal terreno. Rimuovere i rami piccoli con un solo taglio.
  • Page 90 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA buone condizioni. 4. Mantenere una presa salda sulle impugnature o le superfici di presa. 5. Sottoporre l’utensile a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo quando necessario. 6. Pianificare il lavoro in modo da utilizzare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
  • Page 91 2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3.Lesioni e danni causati dalla cauta o dal lancio di oggetti. 4.L’uso prolungato dell’utensile espone l’ o peratore alle vibrazioni e può causare la comparsa della sindrome «mano-braccio». Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde. In caso di comparsa di un sintomo della sindrome «mano-braccio», consultare immediatamente un medico.
  • Page 92 3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Impugnatura anteriore Tappo del serbatoio dell’ o lio Protezione anteriore / freno catena Pulsante di sbloccaggio dell’interruttore Tendicatena Interruttore a leva Catena Impugnatura posteriore Barra guida Aperture di ingresso dell’aria Copertura della barra Pignone di trasmissione Vite di bloccaggio Foro di lubrificazione Copertura anteriore Bullone...
  • Page 93 4. SPECIFICHE TECNICHE Modello ECS2-35.3 Tensione nominale 220-240V~50Hz Potenza in entrata nominale 2000W Velocità della catena 14,5 m/s Capacità serbatoio dell'olio 250ml Peso assemblato 4.9 kg Tipo di catena 91PX052X Tipo di barra guida 140SDEA041 Lunghezza barra guida 350mm I valori di emissione come di seguito in conformità con EN 62841 Livello di pressione sonora LpA 94.2 dB(A) K=1.1 dB(A)
  • Page 94 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l’ o peratore può correggere da solo. Ispezionare l’utente come descritto in questa sezione. In molti casi il problema può essere corretto rapidamente. Problema Possibile causa Soluzione L'utensile non è collegato Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
  • Page 95 6.SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L’utensile è imballato in una confezione che lo protegge dai danni durante il trasporto. Conservare l’imballaggio finché non si è certi che siano presenti tutte le parti e che l’utensile funzioni correttamente. Quindi riciclarlo. ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE.
  • Page 96 7. GARANZIA 1. I prodotti STERWINS sono progettati con i più alti standard per il fai-da-te. STERWINS offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e produzione che possono verificarsi. Non sono possibili reclami per altri motivi, di qualsiasi natura, diretta o indiretta, relativi a persone e/o materiali.
  • Page 97 8. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Page 98 8.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Descrizione parte parte parte Gruppo cappuccio terminale Piastra di pressione 48-8 Cuscinetto 1-1 Dado Pannello terminale 48-9 Statore 1-2 Manicotto asse Leva interruttore 48-10 Manicotto 1-3 Copertura terminale Molla 48-11 Staffa posteriore motore 1-4 Guarnizione tenuta copertura Molla 48-12 Gruppo spazzola carbone e...
  • Page 99 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il prodotto seguente: Motosega elettrica 2000 W Modello: ECS2-35.3 è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V & 2005/88/EC Livello di potenza sonora misurato: 105.23 dB(A)
  • Page 100 ΣΎΜΒΌΛΑ Λάκτισμα! Επαφή της άκρης μπορεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να να προκαλέσει ξαφνική κίνηση της ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος οδηγητικής μπάρας προς τα επάνω τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει και πίσω με συνέπεια σοβαρό να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών τραυματισμό στο χρήστη. Προσοχή/Προειδοποίηση. Να...
  • Page 101 1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. Το παρόν ηλεκτρικό αλυσοπρίονο ECS2-35.3 έχει σχεδιαστεί με μια ονομαστική απόδοση 2000 Watt. Το προϊόν προορίζεται για την κοπή κορμών με ένα μέγ. πάχος 350 mm. Μην το χρησιμοποιείτε για την κοπή άλλων υλικών όπως πλαστικό, πέτρα, μέταλλο ή ξύλο που...
  • Page 102 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις παρακάτω οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρός τραυματισμός.
  • Page 103 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανένα τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε κανενός είδους αντάπτορα με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2.Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως...
  • Page 104 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή κάτω από την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή περισπασμού κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ατομικό τραυματισμό. 2.Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα...
  • Page 105 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 8. Μην επιτρέπετε στην εξοικείωση που αποκτήσατε από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας κάνει απρόσεκτους και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλείας των ηλεκτρικών εργαλείων. Μια απρόσεκτη κίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα δευτερολέπτου. Χρήση...
  • Page 106 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο πάθει βλάβη, δώστε το για επισκευή πριν να το χρησιμοποιήσετε πάλι. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. 6.Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά και διαθέτουν αιχμηρές κόψεις...
  • Page 107 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποιήσεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα 1. Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το αλυσοπρίονο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν ενεργοποιήσετε το αλυσοπρίονο, σιγουρευτείτε πως δεν βρίσκεται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Μια στιγμή απροσεξίας κατά...
  • Page 108 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ απελευθερωθεί, το κλαδί είναι πιθανό να χτυπήσει το χειριστή ή/και να ρίξει το αλυσοπρίονο και να το θέσει εκτός ελέγχου. 8. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε κλαδιά και δενδρύλλια. Το λεπτό υλικό είναι πιθανό να εγκλωβιστεί στην αλυσίδα του...
  • Page 109 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αλυσίδα στο σημείο κοπής. Η επαφή της άκρης σε κάποιες περιπτώσεις είναι πιθανό να προκαλέσει αντίστροφη αντίδραση, ωθώντας την οδηγητική μπάρα επάνω και πίσω, προς το μέρος του χειριστή. Το μάγκωμα της αλυσίδας κατά μήκος του επάνω μέρους της οδηγητικής μπάρας...
  • Page 110 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα 1. Συστήνουμε τη χρήση διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής με ρεύμα απεμπλοκής έως 30 mA. 2. Κρατάτε πάντα γερά το αλυσοπρίονο και με τα δυο σας χέρια. Πρέπει να πιάνετε τη μπροστινή λαβή με το αριστερό χέρι και την πίσω λαβή με το...
  • Page 111 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. Όταν ο κορμός υποστηρίζεται και στα δύο άκρα, κόβετε το 1/3 της διαμέτρου από την άνω πλευρά (τεμαχισμός από πάνω προς τα κάτω). Κατόπιν κάντε την οριστική κοπή με τεμαχισμό από κάτω προς τα πάνω των κάτω 2/3 για να συναντήσετε την πρώτη κοπή. 4.
  • Page 112 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθαρίσετε ένα διάδρομο διαφυγής σύμφωνα με τις ανάγκες. Ο διάδρομος διαφυγής πρέπει να εκτείνεται προς τα πίσω και διαγώνια από την αναμενόμενη γραμμή πτώσης. 4. Προτού ξεκινήσει η κοπή, λάβετε υπόψη την φυσική κλίση του δέντρου, την τοποθεσία των μεγαλύτερων κλαδιών και την κατεύθυνση του ανέμου...
  • Page 113 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γραμμής πτώσης. 3. Όταν το δέντρο αρχίσει να πέφτει, απομακρύνετε το εργαλείο από την κοπή, σταματήστε τον κινητήρα, αποθέστε το μηχάνημα κάτω και κατόπιν χρησιμοποιήστε τη διαδρομή υποχώρησης όπως είχατε σχεδιάσει. Να προσέχετε για κλαδιά πιο ψηλά που ενδεχομένως πέφτουν και...
  • Page 114 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κινδύνους από έκθεση δονήσεων και θορύβου: 1. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως προορίζεται από το σχεδιασμό και από αυτές τις οδηγίες. 2. Διασφαλίζετε ότι το εργαλείο είναι σε καλή κατάσταση και καλά συντηρημένο 3. Χρησιμοποιείτε σωστά εργαλεία για κάθε εφαρμογή και διασφαλίζετε ότι...
  • Page 115 2. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αυτού του προϊόντος: 1.Προκύπτουν θέματα υγείας λόγω των κραδασμών που δημιουργούνται από το προϊόν όταν χρησιμοποιείται για εκτεταμένη χρονική περίοδο ή δεν γίνεται σωστή διαχείριση και συντήρηση του. 2.Τραυματισμοί και ζημιές στην ιδιοκτησία λόγω σπασμένων αξεσουάρ ή κρυμμένων...
  • Page 116 3.ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΌ ΠΡΌΪΌΝ ΣΑΣ Μπροστινή λαβή Τάπα λαδιού Μπροστινό προστατευτικό/φρένο αλυσίδας Διακόπτης κουμπιού απασφάλισης Τάνυση αλυσίδας Διακόπτης On/Off Πριονωτή αλυσίδα Οπίσθια λαβή Οδηγητική μπάρα Είσοδοι αέρα Κάλυμμα μπάρας Οδηγός οδοντωτού τροχού Βίδα ασφάλισης Θύρα λίπανσης Μπροστινό κάλυμμα Βίδα Παράθυρο ελέγχου στάθμης λαδιού Μπουλόνι...
  • Page 117 4.ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΌΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ECS2-35.3 Όνομαστική τάση 220-240V~50Hz Όνομαστική ισχύς εισόδου 2000W Ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 250ml Καθαρό βάρoς 4.9 κιλά Τύπος αλυσίδας 91PX052X Τύπος οδηγητικής μπάρας 140SDEA041 Μήκος μπάρας 350χλστ Όι τιμές εκπομπών συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 62841, όπως αναφέρεται παρακάτω...
  • Page 118 5. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ Πιθανές δυσλειτουργίες οφείλονται συχνά σε αιτίες που μπορούν να διορθώσουν οι ίδιοι οι χρήστες. Γι’ αυτό ελέγχετε το προϊόν χρησιμοποιώντας αυτό το απόσπασμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί γρήγορα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Απουσία σύνδεσης στην τροφοδοσία Συνδέστε...
  • Page 119 6. ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ Το προϊόν παρέχεται σε συσκευασία που το προστατεύει έναντι ζημιάς κατά την αποστολή. Φυλάτε τη συσκευασία έως ότου εξασφαλίσετε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν παραδοθεί και το προϊόν λειτουργεί σωστά. Κατόπιν ανακυκλώστε τη συσκευασία. ΠΡΌΣΌΧΗ! Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα οικιακά απόβλητα αλλά να προσκομιστεί...
  • Page 120 1. Τα προϊόντα STERWINS έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα σημερινά, υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. Η STERWINS προσφέρει για τα προϊόντα της 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς τους. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα υλικά και τα κατασκευαστικά...
  • Page 121 8. ΑΝΑΛΎΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΌΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΌΓΌ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Page 122 8. ΑΝΑΛΎΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΌΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΌΓΌ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Εξαρτήματος Εξαρτήματος Εξαρτήματος Συγκρότημα τερματικού Πλάκα πίεσης 48-8 Ρουλεμάν πώματος Παξιμάδι Κλεμοσειρά 48-9 Καλώδιο σύνδεσης Χιτώνιο άξονα Κουμπί διακόπτη 48-10 Χιτώνιο Τερματικό κύπελλο Ελατήριο 48-11 Καρβουνάκι Δακτύλιος στεγανοποίησης Ελατήριο...
  • Page 123 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω: Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο 2000W Μοντέλο: ECS2-35.3 Ικανοποιεί τις απαιτήσεις των Οδηγιών του Συμβουλίου: Οδηγία της ΕΚ περί μηχανολογικού εξοπλισμού 2006/42/EK Οδηγία ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) 2014/30/EE Οδηγία...
  • Page 124 SYMBOLE Odbicie! Dotknięcia czubka OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć prowadnicy może doprowadzić do ryzyko urazów, użytkownik musi gwałtownego przemieszczenia się przeczytać instrukcję. prowadnicy w górę i do tyłu, co może doprowadzić do poważnych Ostrożnie/Ostrzeżenie. obrażeń użytkownika. Należy uważać na odbicie piły Noś...
  • Page 125 1. PRZEZNACZENIE 1. Moc znamionowa elektrycznej pilarki łańcuchowej ECS2-35.3 wynosi 2000 watów. Urządzenia jest przeznaczone do piłowania kłód o grubości maks. 350mm. Urządzenia nie wolno używać do cięcia innych materiałów takich jak tworzywa sztuczne, kamień, metal lub drewno zawierające w sobie inne przedmioty.
  • Page 126 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia, instrukcje oraz przestudiować specyfikacje i ilustracje dostarczone wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich podanych niżej instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość.
  • Page 127 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 2.Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. 3.Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się...
  • Page 128 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia. 2.Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia.
  • Page 129 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA używania narzędzia pozwoliło popaść w samozadowolenie i zignorować zasady bezpieczeństwa przy korzystaniu z narzędzia. Nieostrożne działanie może w ciągu ułamka sekundy spowodować poważne obrażenia. Używanie i konserwowanie elektronarzędzi 1.Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona pracę...
  • Page 130 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6.Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. 7.Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
  • Page 131 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pracy pilarką wystarczy chwila nieuwagi, aby zaczepić łańcuchem o odzież lub dotknąć ciała. 2. Pilarkę należy zawsze trzymać prawą ręką na uchwycie tylnym, a lewą na uchwycie przednim. Trzymanie pilarki w odwrotnej konfiguracji rąk zwiększa ryzyko obrażeń i dlatego nigdy nie powinno mieć...
  • Page 132 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przechowywania pilarki należy zawsze zakładać osłonę na prowadnicę. Właściwe obchodzenie się z pilarką zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego dotknięcia poruszającego się łańcucha pilarki. 10. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania, napinania łańcucha oraz wymiany prowadnicy i łańcucha. Niewłaściwie napięty lub nasmarowany łańcuch może pęknąć, albo zwiększyć...
  • Page 133 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA prowadząc do poważnych obrażeń. Nie należy polegać wyłącznie na wbudowanych w pilarce mechanizmach zabezpieczających. Użytkownik pilarki powinien podjąć wszelkie możliwe kroki w celu zabezpieczenia się przed wypadkiem lub obrażeniami. Odbicie jest efektem nieprawidłowego używania narzędzia, stosowania niewłaściwych procedur lub wystąpienia niebezpiecznych warunków.
  • Page 134 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. Pilarkę należy zawsze mocno trzymać obydwiema rękoma. Uchwyt przedni należy trzymać lewą ręką, a tylny prawą. W czasie pracy należy cały czas mocno trzymać obydwa uchwyty. Nigdy nie wolno używać pilarki tylko jedną ręką. Należy pilnować, aby przewód zasilający znajdował...
  • Page 135 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA aż łańcuch pilarki zatrzyma się i dopiero potem przemieścić urządzenie. Przy przeniesieniem się od jednego drzewa do drugiego należy zawsze wyłączyć silnik. 5. Na czas piłowania na kawałki, małe kłody lub kloce drewniane należy podeprzeć na koźle lub o inną kłodę. 6.
  • Page 136 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rzaz podcinający Rzaz (nacięcie) należy wykonać na głębokość 1/3 średnicy drzewa, prostopadle do kierunku obalania. Najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome. W ten sposób łańcuch i prowadnica pilarki nie będą się zakleszczały w nacięciu podczas wykonywania drugiego nacięcia. Rzaz ścinający 1.
  • Page 137 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Okrzesywanie drzewa Okrzesywanie polega na obcinaniu gałęzi obalonego drzewa. Podczas okrzesywania należy zostawić konary znajdujące się na dole i podtrzymujące pień nad ziemią. Małe gałęzie należy usuwać jednym cięciem. Naprężone gałęzie należy przecinać od dołu w górę, tak aby uniknąć...
  • Page 138 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 4. Rękojeści i uchwyty należy mocno trzymać. 5. Czynności konserwacyjne przy urządzeniu należy wykonywać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, ze zwróceniem uwagi na właściwe smarowanie (w stosownych przypadkach). 6. Prace należy planować w taki sposób, aby czynności wymagające używania narzędzi powodujących silne drgania były rozłożone na kilka dni.
  • Page 139 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.Urazy i straty materialne spowodowane wyrzucaniem i upadaniem przedmiotów. 4.Długotrwałe używanie urządzenia naraża użytkownika ma drgania i może powodować chorobę wibracyjną (HAVS, chorobę „białych palców”). Aby zmniejszyć ryzyko, należy nosić rękawice i dbać o ciepło dłoni. W przypadku wystąpienia objawów choroby wibracyjnej, należy natychmiast skonsultować...
  • Page 140 3. POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Osłona przednia/hamulec łańcucha Przycisk blokujący przełącznik Napinacz łańcucha Przełącznik wł./wył. Łańcuch pilarki Uchwyt tylny Prowadnica Wlot powietrza Osłona prowadnicy Koło łańcuchowe/zębate napędzające Śruba blokująca Otwór do smarowania Pokrywa przednia Śruba Okienko podglądu poziomu oleju Śruba napinająca Osłona tylnego uchwytu Narzędzie...
  • Page 141 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model ECS2-35.3 Napięcie znamionowe 220-240V~50Hz Znamionowa moc wejściowa 2000W Prędkość łańcucha 14,5 m/s Pojemność zbiornika oleju 250ml Ciężar po złożeniu 4.9 kg Typ łańcucha pilarki 91PX052X Typ prowadnicy 140SDEA041 Długość prowadnicy 350mm Wartości emisji jak poniżej zgodnie z EN 62841 Poziom ciśnienia akustycznego LpA...
  • Page 142 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzewane usterki są często spowodowane problemami, które użytkownicy są w stanie usunąć samodzielnie. Prosimy więc skontrolować wyrób według poniższych wskazówek. W większości przypadków problem da się szybko usunąć. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć...
  • Page 143 6. UTYLIZACJA I RECYKLING Wyrób jest dostarczony w opakowaniu, które zabezpiecza go przed uszkodzeniem podczas przewozu. Opakowanie należy zachować do momentu, aż użytkownik upewni się, że wszystkie części zostały dostarczone i że wyrób działa poprawnie. Następnie opakowanie należy poddać recyklingowi. OSTROŻNIE! Produktu nie należy wyrzucać...
  • Page 144 7. GWARANCJA 1. Produkty firmy STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma STERWINS udziela na swoje produkty 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub materiałów nie będą...
  • Page 145 8. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Page 146 8. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI Nr części Opis Nr części Opis Nr części Opis Nakładka końcowa Płytka dociskająca 48-8 Łożysko (zespół) Nakrętka Płytka zaciskowa 48-9 Wirnik Tuleja ośki Przełącznik 48-10 Tuleja Nakładka końcowa Sprężyna 48-11 Wspornik tylny silnika Pierścień uszczelniający Sprężyna 48-12 Szczotka węglowa i...
  • Page 147 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - France/Francja Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej: Elektryczna pilarka łańcuchowa 2000 W Model: ECS2-35.3 Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i 2005/88/ Zmierzony poziom mocy akustycznej: 105.23 dB(A)
  • Page 148 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Отдача! Контакт конца цепи с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте препятствием может привести руководство по эксплуатации, чтобы к внезапному движению шины уменьшить риск травмирования. вверх и вниз, что может стать причиной серьезных травм Внимание или предупреждение. пользователя. Остерегайтесь отдачи цепной Используйте защитные очки. пилы...
  • Page 149 1.НАЗНАЧЕНИЕ 1. Электрическая цепная пила ECS2-35.3 имеет номинальную потребляемую мощность 2000 Вт. Устройство предназначено для распиливания бревен толщиной не более 350 мм. Оно не предназначено для резки других материалов, таких как пластик, камень, металл или дерево, содержащее посторонние объекты. 2. Устройство может использоваться только с подходящими друг к другу шиной и...
  • Page 150 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Общие предупреждения по безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изучите все предупреждения, инструкции, изображения и спецификации по технике безопасности, прилагаемые к электроинструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной...
  • Page 151 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ розетке. Никогда не переделывайте вилку. Не используйте никакие переходники для вилок инструментов с заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшает риск поражения электрическим током. 2.Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует...
  • Page 152 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к тяжелым травмам. 2.Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте средства защиты глаз. Использование защитных средств, таких как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или средства защиты органов...
  • Page 153 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ причиняемый пылью. 8.Не полагайтесь чрезмерно на свое хорошее знание инструмента, полученное в результате частого использования, и не игнорируйте меры предосторожности при работе с ним. Неосторожное действие может привести к серьезным травмам за доли секунды. Использование и обслуживание электроинструмента...
  • Page 154 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ его необходимо отремонтировать. Недостаточный уход за электроинструментом является причиной многих несчастных случаев. 6.Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. 7.Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и...
  • Page 155 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по технике безопасности при работе с цепной пилой 1. Во время работы держите цепную пилу на безопасном расстоянии от всех частей тела. Перед запуском убедитесь, что пила не касается других предметов. Малейшая невнимательность при работе с цепной пилой может привести к попаданию...
  • Page 156 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7. При обрезании натянутых ветвей берегитесь отдачи. Натянутые ветви могут ударить оператора, что в свою очередь может привести к потере контроля над цепной пилой. 8. Будьте предельно осторожны при обрезке кустарников и молодой поросли. Тонкие ветви могут попасть в цепь и...
  • Page 157 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Причины и способы предотвращения отдачи Отдача может произойти, когда конец шины цепи касается какого- либо предмета или когда дерево сжимается и блокирует цепь во время распила. В некоторых случаях такое касание приводит к резкому рывку в обратном...
  • Page 158 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. Следуйте рекомендациям производителя по заточке и обслуживанию цепной пилы. Уменьшение высоты ограничителя глубины может усилить отдачу. Дополнительные предупреждения по технике безопасности при работе с пилой 1. Рекомендуется использовать устройство защитного отключения с током отключения не более 30 мА. 2.
  • Page 159 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3. Если бревно поддерживается с двух сторон, его необходимо подпилить на 1/3 диаметра сверху. Затем распил завершается снизу. 4. При работе на наклонной поверхности всегда стойте выше по склону относительно бревна. Чтобы сохранять полный контроль при...
  • Page 160 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ предполагаемому направлению падения. 4. Перед валкой необходимо рассчитать, в какую сторону дерево будет падать, учитывая его естественный наклон, расположение крупных ветвей и направление ветра. 5. Удалите с дерева грязь, камни, рыхлую кору, гвозди, скобы и провода.
  • Page 161 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Обрезка ветвей Обрезка — это удаление веток со спиленного дерева. При обрезке оставьте большие нижние ветви, чтобы они поддерживали ствол дерева над землей. Обрежьте маленькие ветки. Распиливая ветви под нагрузкой, срезайте их последовательно, начиная с нижних, чтобы...
  • Page 162 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. 5. Обслуживайте инструмент в соответствии с данными инструкциями и хорошо смазывайте (при необходимости). 6. Планируйте рабочий график таким образом, чтобы распределить использование инструментов с высокой вибрацией на несколько дней. Внимание! Перед...
  • Page 163 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ скрытыми объектами во время использования. 3.Травмы и повреждения имущества, связанные с отброшенными и падающими объектами. 4.Использование этого продукта на протяжении длительного периода времени может оказать значительное вибрационное воздействие на пользователя и развить «синдром белых пальцев». Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте...
  • Page 164 3.ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Передняя рукоятка Крышка отсека для масла Передний щиток/тормоз цепи Кнопка блокировки переключателя Натяжитель цепи Выключатель питания Пильная цепь Задняя рукоятка Шина цепи Воздухозаборники Чехол для шины цепи Зубчатое колесо Зажимной винт Отверстие для смазки Передняя крышка Болт Окошко индикации уровня масла Болт-натяжитель...
  • Page 165 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ECS2-35.3 Номинальное напряжение 220-240 В~50Гц Номинальная потребляемая 2000Вт мощность Скорость цепи 14,5 м/с Объем резервуара для масла 250 мл Масса в собранном виде 4.9 кг Тип пильной цепи 91PX052X Тип шины цепи 140SDEA041 Длина шины цепи...
  • Page 166 5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Типичные неисправности пользователи часто могут определить и устранить самостоятельно. Поэтому проверьте устройство с помощью данного раздела. В большинстве случаев проблему можно быстро решить. Проблема Возможная причина Решение Устройство не подключено к Подключите инструмент к источнику питания. источнику питания. Устройство...
  • Page 167 6.УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА Устройство поставляется в упаковке, защищающей его от повреждений во время транспортировки. Сохраняйте упаковку до тех пор, пока не убедитесь, что все детали устройства имеются в наличии и устройство функционирует должным образом. Затем утилизируйте упаковку. ВНИМАНИЕ! Данное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его...
  • Page 168 7.ГАРАНТИЯ 1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. Компания STERWINS предоставляет на свои продукты 36-месячную гарантию со дня приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые или косвенные, относящиеся к людям...
  • Page 169 8. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Page 170 8. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА Номер Описание Номер Описание Номер Описание детали детали детали Концевой колпачок в Прижимная пластина 48-8 Подшипник сборе Гайка Клеммная колодка 48-9 Статор Чехол оси Кнопка переключателя 48-10 Муфта Крышка Пружина 48-11 Задний...
  • Page 171 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN - France (Франция) Заявляем, что указанное ниже изделие: Электрическая цепная пила 2000 Вт Модель: ECS2-35.3 удовлетворяет требованиям директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC Директива ЕС об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива по уровню шума вне помещений 2000/14/EC, Приложение V и 2005/88/EC Измеренный...
  • Page 172 СИМВОЛИ Віддача! Контакт верхньої УВАГА - З метою зменшення ризику частини може раптово відкинути отримання травм ознайомтесь з пиляльну шину вгору і назад, що інструкцією користувача. може призвести до серйозних травм користувача. Увага / попередження Остерігайтеся віддачі Надягайте засоби захисту очей. ланцюгової...
  • Page 173 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ 1. Ця електрична ланцюгова пилка ECS2-35.3 розроблена з номінальною потужністю 2000 Вт. Інструмент призначений для розпилювання колод з максимальною товщиною до 350 мм. Не використовуйте інструмент для розпилювання інших матеріалів, наприклад, пластик, камінь, метал або деревина, яка містить сторонні предмети.
  • Page 174 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні попередження щодо безпеки в роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ознайомтеся з усіма застереженнями з техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що додаються до електроінструмента. Недотримання всіх перерахованих нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте...
  • Page 175 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ до розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Штепсельні вилки і розетки, в які не вносилися зміни, зменшують ризик ураження електричним струмом. 2.Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими...
  • Page 176 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ працюйте з електроінструментом, якщо ви втомлені або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до важкої травми. 2.Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких...
  • Page 177 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 8. Не покладайтеся надмірно на своє хороше знання інструмента, отримане завдяки частому використанню, не ігноруйте запобіжні заходи під час роботи з ним. Недбалі дії за мить можуть призвести до серйозних травм. Користування та догляд за електроінструментом 1.Не...
  • Page 178 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного технічного обслуговування електроінструментів. 6.Тримайте ріжучі інструменти гострими й чистими. Належним чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими краями рідше блокуються, їх легше контролювати. 7.Користуйтеся...
  • Page 179 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Тримайте всі частини тіла на відстані від ланцюга пилки під час її роботи. Перед запуском ланцюгової пилки переконайтеся, що ланцюг пилки ні до чого не торкається. Мить неуважності під час експлуатації пилки може призвести до затягання...
  • Page 180 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 8. Будьте особливо уважні під час обрізання чагарників і молодих насаджень. Гнучка деревина може зачепити пилку і різко схилитися до вас, що призведе до втрати вашої рівноваги. 9. Переносіть ланцюгову пилку вимкненою, тримаючи її за передню ручку і подалі від свого тіла. Завжди закривайте пиляльну...
  • Page 181 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Контакт верхньої частини у деяких випадках може призвести до несподіваної зворотної реакції, відкидання пиляльної шини вверх і назад у напрямку користувача. Затискання ланцюга пилки вздовж верхньої частини пиляльної шини може швидко відштовхнути шину назад до користувача. Кожна...
  • Page 182 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Додаткові правила техніки безпеки для ланцюгової пилки 1. Ми рекомендуємо використовувати пристрій захисного відключення (ПЗВ) зі струмом відключення 30 мА або менше. 2. Завжди тримайте пилку міцно обома руками. Візьміть передню ручку лівою рукою, а задню - правою. Міцно тримайте обидві ручки протягом...
  • Page 183 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ починаючи з 1/3 діаметру зверху (над колодою). Потім зробіть кінцевий розпил під колодою менша 2/3 діаметру, щоб зустрітись з попереднім. 4. При розпилюванні на схилі завжди стійте збоку вверх по схилу від колоди. При розпилюванні «наскрізь», щоб зберегти повний контроль, ослабте...
  • Page 184 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 4. Перед звалюванням розгляньте природний нахил дерева, розташування великих гілок та напрямок вітру, щоб оцінити в який бік впаде дерево. 5. Приберіть з дерева бруд, камені, пухку кору, цвяхи, скоби та дріт. Підпилювання Зробіть надріз на 1/3 діаметру дерева, перпендикулярно напрямку падіння.
  • Page 185 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Обрізання суків з дерева Обрізання суків – це обрізка гілок зі зваленого дерева. Під час обрізання суків залиште великі нижні гілки, щоб утримувати дерево у стійкому положенні. Обріжте маленькі гілки за один прохід. Гілки, що знаходяться під впливом розтяжних сил, слід обрізати знизу вверх, щоб...
  • Page 186 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 4. Міцно тримайте інструмент за ручки. 5. Обслуговуйте цей інструмент згідно з цією інструкцією та гарно змащуйте його (у разі потреби). 6. Плануйте свій робочий графік, щоб поширити використання інструмента з високою вібрацією на декілька днів. Позаштатні...
  • Page 187 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ були відкинуті або впали. 4.Вплив вібрації на користувача при використанні цього інструмента протягом тривалого часу, що може призвести до синдрому «білих пальців». Щоб зменшити ризик, надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. Якщо з’явиться симптом синдрому «білих пальців», негайно...
  • Page 188 3.ЗНАЙОМСТВО З ІНСТРУМЕНТОМ Передня ручка Ковпачок оливниці Передній захисний кожух / гальмо ланцюга Кнопка блокування вимикача Натяжний пристрій ланцюга Вимикач живлення on/off Ланцюг пилки Задня ручка Пиляльна шина Повітрозабірник Захисний кожух пиляльної шини Привід на тяжне коліща Стопорний гвинт Отвір для змащування Передня...
  • Page 189 4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ECS2-35.3 Номінальна напруга 220-240В~50 Гц Номінальна вхідна потужність 2000Вт Швидкість ланцюга 14,5 м/с Об'єм оливного бака 250мл Маса в зборі 4.9 кг Тип ланцюга пилки 91PX052X Чохол пиляльної шини 140SDEA041 Довжина пиляльної шини 350мм Зазначені нижче значення вібрації та шуму відповідають EN 62841 Рівень...
  • Page 190 5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Часто несправності виникають через причини, які користувач може виправити самостійно. Тому перевіряйте інструмент з використанням цього розділу. У більшості випадків проблему можна вирішити досить швидко. Несправність Можлива причина Рішення Відсутнє підключення до джерела Підключіть інструмент до живлення. джерела...
  • Page 191 6. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Інструмент постачається в упаковці, яка захищає його від пошкоджень під час транспортування. Зберігайте упаковку, поки ви не переконаєтесь, що всі частини інструмента були доставлені, а сам інструмент працює належним чином. Потім утилізуйте упаковку. ОБЕРЕЖНО! Цей продукт забороняється викидати разом з побутовими відходами, він...
  • Page 192 у відповідності до найвищих стандартів DIY. 2. В разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно завжди звертатися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему чи усунути дефект. 3. Ремонт чи заміна частин не подовжують початкового гарантійного терміну.
  • Page 193 8. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Page 194 8. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ Деталь № Опис Деталь № Опис Деталь № Опис Торцева кришка в зборі Притискна пластина 48-8 Підшипник Гайка Клемна колодка 48-9 Статор Кожух осі Кнопка перемикання 48-10 Кнопка Кінцева кришка Пружина 48-11 Кронштейн...
  • Page 195 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що виріб, опис якого наведено нижче: електрична ланцюгова пилка 2000 Вт Модель: ECS2-35.3 задовольняє вимоги Директив ради, а саме: Директива ЄС про машинне обладнання 2006/42/EC Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива...
  • Page 196 SIMBOLURI Recul! Contactul vârfului poate AVERTIZARE - Pentru a reduce riscul provoca deplasarea bruscă a șinei de accidentări, utilizatorul trebuie să de ghidare în sus și înapoi, ceea citească manualul de instrucțiuni ce poate provoca vătămări grave utilizatorului. Atenție / Avertizare Atenție la recul fierăstrăului electric cu lanț...
  • Page 197 1. SCOPUL UTILIZĂRII 1. Acest ferăstrău electric cu lanț ECS2-35.3 este proiectat cu o putere nominală de 2000 Wați. Produsul este destinat tăierii buștenilor cu grosimea maximă de 350 mm. A nu se utiliza la tăierea altor materiale precum plastic, piatră, metal sau lemn care conțin obiecte străine.
  • Page 198 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Instrucțiuni generale de siguranță privind sculele electrice AVERTISMENT: Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor se poate solda cu electrocutare, incendiu și/sau vătămare gravă. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare u lterioară.Termenul „sculă...
  • Page 199 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ cu împământare. Ștecherele nemodificate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare. 2.Evitați contactul corpului cu suprafețele legate la împământare, cum sunt țevile, caloriferele, mașinile de gătit și frigiderele. Există un risc crescut de șoc electric dacă se expune corpul la împământare.
  • Page 200 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ întotdeauna ochelari de protecție. Echipamentul de protecție, cum ar fi masca de praf, bocancii de protecție antiderapanți, casca sau antifoanele utilizate pentru condiții corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. 3.Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a conecta scula la o sursă de alimentare și/sau set de acumulatori, înainte de a ridica sau transporta scula.
  • Page 201 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Utilizarea și îngrijirea sculelor electrice 1.Nu forțați scula electrică. Utilizați scula electrică corespunzătoare pentru aplicația dumneavoastră. Scula electrică corespunzătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru care a fost proiectată. 2.Nu utilizați scula electrică...
  • Page 202 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ operații decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă. 8. Păstrați mânerele și suprafețele de apucare uscate, curate și fără ulei și grăsime. Mânerele alunecoase și suprafețele de prindere nu permit manipularea și controlul în siguranță al unealta în situații neașteptate.
  • Page 203 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 3. Țineți fierăstrăul cu lanț numai de suprafețele de prindere izolate, deoarece lanțul poate intra în contact cu cablurile ascunse. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir „sub tensiune” poate face ca părțile metalice expuse ale uneltei electrice să fie „sub tensiune”...
  • Page 204 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ incorect se poate rupe sau crește șansa de recul. 11. Tăiați numai lemn. Nu manevrați fierăstrăul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. De exemplu: nu utilizați fierăstrăul pentru tăierea materialelor de construcții din metal, plastic, zidărie sau alte materiale decât lemnul.
  • Page 205 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ambele mâini pe ferăstrău și poziționați-vă corpul și brațul astfel încât să vă permită să rezistați la forțele reculului. Forțele de recul pot fi controlate de operator dacă se iau măsurile corespunzătoare. Nu dați drumul la ferăstrău. 2.
  • Page 206 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tăierea buștenilor la lungime Tăierea buștenilor la lungime reprezintă tăierea buștenilor la lungimi stabilite. Este important să vă asigurați că picioarele sunt amplasate stabil și că greutatea corpului dumneavoastră este distribuită egal pe ambele picioare. Când este posibil, bușteanul trebuie ridicat și sprijinit cu ajutorul crengilor, a buștenilor sau a unor bucăți de lemn.
  • Page 207 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Doborârea unui copac 1. Când operațiile de tăiere a buștenilor și de doborâre a copacilor sunt executate de două sau mai multe persoane în același timp, operațiile de doborâre a copacilor trebuie separate de cele de tăiere a buștenilor printr-o distanță...
  • Page 208 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Crestătura inferioară Efectuați crestătura pe 1/3 din diametrul copacului, perpendicular pe direcția de cădere. Efectuați mai întâi crestătura orizontală inferioară. Crestătura va ajuta la prevenirea prinderii fie a lanțului, fie a șinei de ghidare când se execută a două crestătură. Tăietura din spate pentru doborâre 1.
  • Page 209 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Tăierea crengilor unui copac doborât Tăierea crengilor unui copac doborât reprezintă îndepărtarea ramurilor acestuia. Când efectuați această operație, lăsați crengile mai mari inferioare să sprijine copacul de sol. Îndepărtați crengile mici dintr-o singură tăietură. Ramurile aflate sub tensiune trebuie tăiate de jos în sus pentru a evita îndoirea ferăstrăului cu lanț.
  • Page 210 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 5. Întrețineți acest produs în conformitate cu aceste instrucțiuni și lubrifiați-l în permanență (unde este cazul). 6. Planificați-vă programul de lucru astfel încât să nu vă expuneți o durată prea îndelungată vibrațiilor mari. Urgență Citiți întotdeauna în întregime acest manual de instrucțiuni înainte de prima utilizare a produsului.
  • Page 211 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 4.Utilizarea acestui produs pentru o perioadă îndelungată expune utilizatorul la vibrații și poate provoca boala „degetelor albe”. În scopul reducerii riscului, vă rugăm să purtați mănuși și să vă mențineți mâinile calde. În cazul apariției oricărui simptom de „degete albe”, cereţi imediat sfatul medicului.
  • Page 212 3. DESCRIEREA PRODUSULUI Mâner frontal Bușon rezervor ulei Apărătoare mâner frontal / frână de lanț Buton de blocare întrerupător Întinderea lanțului Întrerupător pornit/oprit (On/Off) Lanț de ferăstrău Mâner posterior Șină de ghidare Admisie a aerului Apărătoarea șinei de ghidare Roată conducătoare de lanț Șurub de blocare Orificiu de lubrifiere Capac frontal...
  • Page 213 4. SPECIFICAȚII TEHNICE Model ECS2-35.3 Tensiune nominală 220-240V~50Hz Putere nominală consumată 2000W Viteza lanțului 14,5 m/s Volumul rezervorului de ulei 250ml Greutate în stare asamblată 4.9 kg Tip de lanț de ferăstrău 91PX052X Tip de șină de ghidare 140SDEA041 Lungimea șinei de ghidare...
  • Page 214 5. DEPANAREA Potențialele funcționări defectuoase au în general cauze care pot fi rezolvate de către utilizator. De aceea, verificați mai întâi produsul referindu-vă la acest capitol. În majoritatea cazurilor, problema poate fi rezolvată rapid. Problemă Cauză posibilă Soluție Nu este conectat la o sursă de Conectați la sursa de alimentare alimentare...
  • Page 215 6. ELIMINARE ȘI RECICLARE Produsul este livrat într-un ambalaj care îl protejează împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Păstrați ambalajul până când sunteți sigur că toate componentele au fost livrate și că produsul funcționează corect. Și apoi reciclați ambalajul. ATENȚIE! Acest produs nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie predat într-un sistem de colectare conform cu Directiva europeană...
  • Page 216 1. Produsele STERWINS sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate pentru bricolaj. STERWINS oferă o garanție de 36 de luni pentru produsele sale de la data achiziției. Această garanție se aplică la toate defectele de material și de fabricație care pot apărea. Nu sunt posibile alte reclamații, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și /sau...
  • Page 217 8. VEDERE ÎN SPAȚIU ȘI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Page 218 8. VEDERE ÎN SPAȚIU ȘI LISTA PIESELOR COMPONENTE Piesa nr. Descriere Piesa nr. Descriere Piesa nr. Descriere Ansamblu capac terminal Placă de presare 48-8 Rulment Piuliță Placă terminală 48-9 Stator Manșon ax Întrerupător 48-10 Manșon Capac 48-11 Suport spate motor Inel etanșare capac 48-12 Ansamblu perie de cărbune...
  • Page 219 135 Rue Sadi Carnot-CS 00001 59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul specificat mai jos: Ferăstrău electric cu lanț 2000 W Model: ECS2-35.3 Satisface cerințele Directivelor Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcționarea mașinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2000/14/EC, Anexa V și 2005/88/CE privind zgomotul Nivel de putere acustică...
  • Page 220 SYMBOLS WARNING - To reduce the risk of Kickback! Tip contact may cause injury, user must read instruction the guide bar to move suddenly manual. upward and backwards what may cause serious injury to user. Caution / Warning. Beware of chain saw kickback and Wear eye protection avoid contact with bar tip.
  • Page 221 1.INTENDED USE 1.This electric chain saw ECS2-35.3 is designated with a rated input of 2000 Watts. The product is intended cutting logs with a thickness of max. 350 mm. It must not be used for cutting other materials, such as plastic, stone, metal or wood that contains foreign objects.
  • Page 222 2. SAFETY INSTRUCTIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING!Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term"power tool"in the warnings refers to your mains- operated(corded)power tool or battery-operated(cordless) power tool.
  • Page 223 2. SAFETY INSTRUCTIONS or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 224 2. SAFETY INSTRUCTIONS clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 8.Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 225 2. SAFETY INSTRUCTIONS with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 226 2. SAFETY INSTRUCTIONS protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. 5.Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
  • Page 227 2. SAFETY INSTRUCTIONS Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
  • Page 228 2. SAFETY INSTRUCTIONS Additional chain saw safety warnings 1.We recommend the use of a residual current device with a tripping current of 30 mA or less. 2.Always hold the chain saw firmly with both hands. Front grip with the left hand and rear grip with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation.
  • Page 229 2. SAFETY INSTRUCTIONS on the product handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the product. Always stop the motor before moving from tree to tree. 5.Support small logs on a sawing stand or another log while bucking.
  • Page 230 2. SAFETY INSTRUCTIONS help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made. Felling back cut 1. Make the felling back cut at least 50 mm higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
  • Page 231 2. SAFETY INSTRUCTIONS On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for spring poles, they are dangerous. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as...
  • Page 232 2. SAFETY INSTRUCTIONS Maintenance If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified repair person (always replace the two brushes at the same time).
  • Page 233 3.KNOW YOUR PRODUCT Front handle Oil cap Front guard / chain brake Switch lockout button Chain tensioner On / off switch level Saw chain Rear handle Guide bar Air Intakes Guide bar cover Sprocket drive Lock screw Lubrication Port Front cover Bolt Oil level window Tensioning bolt...
  • Page 234 4.TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ECS2-35.3 Rated voltage 220-240V~50Hz Rated input power 2000W Chain Speed 14.5m/s Oil tank volume 250ml Weight assembled 4.9 kg Saw chain type 91PX052X Guide bar type 140SDEA041 Guide bar length 350mm The emission values as below according to EN 62841-1 Sound pressure level LpA 94.2 dB(A) K=1.1 dB(A)
  • Page 235 5.TROUBLESHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. Possible cause Solution Problems Not connected to power supply Connect to power supply Product does not Power cord or plug is defective Check by a specialist electrician...
  • Page 236 6. DISPOSAL AND RECYCLING The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you make sure that all parts have been delivered and the product operates properly. And then recycle the package. CAUTION! This product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
  • Page 237 STERWINS products are designed to highest DIY quality standards. 2. In the event of a problem or defect, always refer initially to your STERWINS dealer. In most cases,the STERWINS dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Page 238 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Page 239 8.EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION End cap assy Pressing plate 48-8 Bearing Terminal board 48-9 Stator Axle sleeve Switch button 48-10 Sleeve End cap Spring 48-11 Motor back bracket Seal ring of end cap Spring 48-12 Carbon brush & holder assy Self-locking button 48-13 Screw...
  • Page 240 CS 00001 59790 Ronchin - France Declares that the product detailed below: Electric Chain Saw 2000W Model:ECS2-35.3 Satisfies the requirement of the Council Directives: The Machinery Directive 2006/42/EC The EMC Directive 2014/30/EU The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC,Annex V & 2005/88/EC, Measured Sound Power Level: 105.23 dB(A)
  • Page 241 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...