Sommaire des Matières pour LEMKEN System-Korund 300 K
Page 1
à partir de 2000 La sécurité, nous nous engageons Art.Nr. 175 1420 FR-3/02.03 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
Page 3
Type de machine : N° : Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine Lemken. Des copies in- fluencent négativement le fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un accroissement des frais d'entretien.
Page 4
UTILISATION CONFORME A LA DEFINITION · Avant chaque mise en service, lire et respecter le mode d emploi et les informations de sécurité. · Le SYSTEM-KORUND K a été exclusivement conçu pour les travaux agricoles (utilisation conforme à définition). Toute utilisation qui s'en écarterait serait considérée comme non-conforme à la définition.
Page 5
Charges sur l'essieu ......Fehler! Textmarke nicht definiert. 5 ATTELAGE ET DETELAGE DU SYSTEM-KORUND K........ 12 Généralités..................12 Attelage du combiné SYSTEM-KORUND K........12 Dételage du combiné SYSTEM-KORUND K........13 Béquilles ..................... 14 5.4.1 Béquilles à l'avant ....................14 5.4.2 Béquilles à l'arrière ....................15 6 ATTELAGE A TROIS POINTS ..............
Page 6
12 INFORMATIONS POUR LE TRANSPORT SUR DES VOIES PUBLIQUES 28 12.1 Tableaux de signalisation avec éclairages ........28 12.2 Largeur de transport................28 13 ENTRETIEN....................29 13.1 Palier des rouleaux ................29 13.2 Manivelles ................... 29 13.3 Tuyaux flexibles hydrauliques ............29 14 POIDS ......................
Page 7
1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D'ACCIDENT Indications générales de sécurité · Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dispositions de sécurité pour le transport et l'utilisation sur le tracteur comme sur la machine ! · En plus des informations contenues dans ce mode d emploi respecter les pres- criptions en vigueur de sécurité...
Page 8
· Ne mettre une machine en fonction que si tous les dispositifs de protection sont montés et en position de sécurité! · Le stationnement dans la zone de travail est interdit! · Ne pas stationner dans la zone de retournement et de pivotement de la ma- chine! ·...
Page 9
· Marquer les embouts et les entrées pour éviter des raccordements incorrects! L'inversion des raccordements provoque l'inversion des fonctions (par ex. lever au lieu de baisser) - danger d accidents! · Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques et les changer en cas de dé- gâts ou usure! Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du constructeur de l appareil! ·...
Page 10
2 SIGNAUX DE DANGER 2.1 Généralités Le System-Korund K LEMKEN est équipé avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être protégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouve- rez des signaux de danger, qui marquent les dangers résiduels.
Page 11
ATTENTION Ne pas stationner dans la zone de travail et de man uvre de la ma- chine! 390 0510 ATTENTION: Danger d'écrasement 390 0506 ATTENTION: Ne pas stationner dans la zone de pivotement de la machine! 390 0540...
Page 12
3 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR 3.1 Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrières du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. 3.2 Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur au moyen du disposi- tif de réglage! 3.3 Tendeurs/Stabilisateurs Les tendeurs doivent être réglés de telle sorte que les bras inférieurs soient légè-...
Page 13
Ci-dessous vous trouverez des détails sur la détermination de ballastage minimale à l avant et l augmentation de la charge à l essieu arrière: Poids du ballast frontal (machine frontale) Charge à l essieu avant du tracteur sans machine portée Poids vide du tracteur Charge à...
Page 14
4 ATTELAGE ET DETELAGE DU SYSTEM-KORUND K 4.1 Généralités Les combinés pour préparation de lit de semence System-Korund K doivent tou- jours être dételés sur un sol ferme et droit! Le System-Korund 450 K repliable ne doit être déposé que lorsque les éléments sont dépliés.
Page 15
Pour l'utilisation de la machine et pour la conduite sur des routes publiques il faut respecter les prescriptions générales de sécurité de ce mode d'emploi ainsi que le code de la route du pays respectif ! 4.3 Dételage du combiné SYSTEM-KORUND K Les combinés pour préparation de lit de semence System-Korund K doivent tou- jours être déposés sur un sol ferme et droit! Avant le dételage, abaisser complè- tement le System-Korund L! Les combinés de préparation de lit de semence Sys-...
Page 16
Les instructions essentielles concernant les béquilles sont identiques pour le Sys- tem-Korund K et L. 4.4.1 Béquilles à l'avant System-Korund 300 K, -450 K et -600 K Béquilles (A) en position de travail et de transport Béquilles (A) en position d arrêt System-Korund 900 K Béquilles (B) en position de travail et de transport...
Page 17
4.4.2 Béquilles à l'arrière Uniquement les System-Korund 750 K et 900 K sont équipés d une béquille addi- tionnelle à l arrière en forme d un châssis d appui. Ce châssis s appuie sur le châssis de l élément central respectivement des élé- ments centraux.
Page 18
5 ATTELAGE A TROIS POINTS 5.1 Généralités Le catégorie de l attelage à trois points doit être identique côté machine et côté tracteur. Si cela n est pas le cas, il faut adapter soit l attelage du tracteur, soit la barre d attelage (2), et éventuellement l axe (4, page 19) du troisième point de la machine.
Page 19
6 PLIAGE ET DEPLIAGE DES ELEMENTS LATERAUX 6.1 Généralités Les combinés de préparation de lit de semence System-Korund K pliables sont plus larges que 3,0 m et doivent être pliés pour le transport. Pour le dispositif de pliage il faut que le tracteur soit équipé...
Page 20
6.2 Pliage des châssis latéraux System-Korund K 450 et 600 En actionnant le dispositif de commande dans la première position de pression, les châssis latéraux sont pliés. Ils sont tenus dans la position de transport par la force de gravité et par des valves d arrêt. Afin d éviter un dépliage involontaire, il faut que le dispositif de commande concernant soit bloqué.
Page 21
passée. 6.5 Dépliage des châssis latéraux System-Korund K 750 et 900 Débloquer le dispositif de commande du trac- teur et le mettre brièvement dans la première position de pression = position de pliage et puis dans la deuxième position de pression = position de dépliage.
Page 22
6.6.2 System-Korund K avec double rotoherse System-Korund Verrous Désignation Dimension 300 K 622 6132 Verrou 70x30 MI-4GL 450 K 622 6134 Verrou 70x30 D 20K 600 K 622 6132 Verrou 70x30 4 GL 600 K 622 6134 Verrou 70x30 D 20K 750 K 622 6136 Verrou...
Page 23
· Lire et respecter les prescription générales de sécurité et spéciales "Installation hydraulique"!
Page 24
7 REGLAGES 7.1 Généralités Le réglage de base du System-Korund K s effectue sur un sol plan et dur. Afin que les bras inférieurs (3) du tracteur soient, dans la mesure du possible, en position parallèle par rapport au sol pendant le travail, il faut déplacer conformé- ment la barre d attelage (2).
Page 25
7.4 Barre niveleuse comme barre traînante Si désiré, la barre niveleuse (13) peut être mis en traînant . Il convient de faire cela dans des conditions de terre plus faciles. Pour le déplacement il ne faut que visser la barre niveleuse (13) tournant de 45°. Pour cela enlever les boulons (17) et faire pivoter la barre niveleuse (13).
Page 26
7.6 Compartiments à dents Le System-Korund K peut être équipé avec des compartiments à dents Gamma (GZ) ou des compartiments à dents patte d'oie (GFS) avec sécurité à boulons ou Non-stop. Là ou il y a risque de transporter de la terre humide du sous-sol vers le haut, on recommande d'utiliser des dents Gamma (GZ).
Page 27
7.8 Pression sur les rouleaux Pendant le travail il faut que le relevage du tracteur soit mis sur la position flottante. La pression sur les rouleaux (29) est variée par la position du bras supérieur (1) et des bras inférieurs (3). Une pression élevée sera obtenu avec le bras supérieur (1) en position plate.
Page 28
8 EFFACES-TRACES Les efface-traces (30) doivent travailler 2 à 5 cm au dessous du fond des traces. Un réglage trop profond remonte trop de terre humide à la surface. Un réglage en profondeur se fait par déplace- ment de chaque goupille (31). Pour l adaptation à...
Page 29
10 ROUES DE JAUGE Les combinés de préparation de lit de semence 750 K et 900 K peuvent être équipés des roues de jauge (ST1) qui s'occupe d'un meilleur guidage en profon- deur. L'ajustage en profondeur se fait au moyen du réglage (ST2) avec cheville (ST3).
Page 30
Tableaux de signalisation avec éclairage 3,0 m (Numéro de cde. 80 2022 L) et tableaux de signalisation avec éclairage 4,5 m bis 9,0 m (Numéro 80 2024L) System-Korund 300 K System-Korund 450 K jusqu'à 900 K Les tableaux de signalisation doivent être démontés pour le travail dans les champs pour éviter des dommages!
Page 31
Changer des flexibles défectueux ou poreux immédiatement. Remplacer les flexibles hydrauliques au plus tard 6 ans après la date indiqué sur les flexibles. Ne utiliser que des flexibles hydrauliques homologués par Lemken. 13.4 Vérins hydrauliques Graisser les tiges du piston avant chaque pause plus longue d'utilisation avec une graisse de qualité...
Page 32
KORUND K se situe au dessous de 70 dB (A) pendant le travail. 17 DECLARATION DE REMISE/ GARANTIE Bien prendre note, que les demandes de garantie auprès de LEMKEN ne pourront être acceptées que si la déclaration de remise aura été renvoyée, signée et com-...