Page 3
Le présent manuel d'utilisation vous permet de mieux connaître votre machine LEMKEN GmbH & Co. KG et de tirer pleinement profit des diverses possibilités d’utilisation offertes. Elle contient des informations importantes pour une utilisation sûre, profession- nelle et économique de votre machine.
Page 4
être évaluée par LEMKEN GmbH & Co. KG. De plus, elles entraînent des frais de maintenance plus élevés.
Page 5
Table des matières TABLE DES MATIERES Table des matières ......................3 Généralités......................... 9 Responsabilité....................... 9 Garantie.......................... 9 Droit d'auteur ....................... 10 Accessoires en option ....................10 Symboles utilisés dans le présent manuel............11 Catégories de risques....................11 Remarques........................11 Respect de l'environnement..................12 Identification de certains passages................
Page 6
Choix et qualification du personnel ..............31 Remise de la machine..................... 32 Montage et fonctionnement ................... 33 Vue d'ensemble Rubin 9 KUA avec système d'attelage en combiné...... 33 Vue d'ensemble Rubin 9 KUA avec système d'attelage de transport..... 34 Fonction ........................35 5.3.1...
Page 7
Table des matières Pneumatiques......................45 Tiges de levage......................45 Chaînes de limitation, stabilisateurs de l'attelage trois points ....... 45 Sources d'alimentation électrique requises ............. 46 Equipement hydraulique requis................. 47 7.5.1 Machines semi-portées avec raccords hydrauliques séparés ........48 7.5.2 Machines semi-portées avec dispositif hydraulique en mode solo......49 7.5.3 Machines semi-portées avec distributeur 6/2 voies dans le cas du semoir Solitair 950 7.5.4...
Page 8
Table des matières 11 Commande....................... 75 11.1 Traceurs ........................75 11.1.1 Repli........................75 11.1.2 Dépliage......................77 12 Réglages ........................78 12.1 Profondeur de travail des disques concaves ............79 12.2 Herses .......................... 80 12.2.1 Réglage de la distance..................80 12.2.2 Réglage de la hauteur..................
Page 9
Table des matières 12.11 Réglage du centre de traction ..................98 13 EXPLOITATION......................99 13.1 Vitesse de travail ......................99 13.2 Gestion des virages en bout de champ..............99 13.3 Montage / attelage d'outils tractés supplémentaires ..........100 13.3.1 Organes d'accouplement ................101 13.3.2 Attelage trois points hydraulique ..............
Page 10
Table des matières 15.5 Couples de serrage ....................122 15.5.1 Ecrous de roues....................122 15.5.2 Autres assemblages vissés................122 15.6 Système d'éclairage ....................123 15.6.1 Remplacer les ampoules des feux de position avant ........123 15.6.2 Remplacer les ampoules des feux multifonctions avant ......... 124 15.7 Purge du réservoir d'air comprimé...
Page 11
Généralités GENERALITES Responsabilité Les Conditions de vente et de livraison proposées par la société LEMKEN GmbH & Co. KG s'appliquent. La société LEMKEN GmbH & Co. KG exclut toute responsabilité pour les dégâts matériels et dommages corporels résultant d'une ou plusieurs des causes suivan- tes : •...
Page 12
Toute infraction entraîne le versement de dommages-intérêts. Accessoires en option Les produits LEMKEN peuvent être équipés en option de toute une série d'acces- soires. Le présent manuel décrit ci-après l'ensemble de ces accessoires. Attention : ceux-ci peuvent varier selon l'équipement.
Page 13
Symboles utilisés dans le présent manuel SYMBOLES UTILISES DANS LE PRESENT MANUEL Catégories de risques Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel pour souligner des informations particulièrement importantes : DANGER Indique un danger imminent susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles s'il n'est pas écarté.
Page 14
Symboles utilisés dans le présent manuel Respect de l'environnement Indique des mesures particulières concernant le recyclage et la protection de l'environnement. Identification de certains passages Dans le présent manuel, les symboles suivants sont utilisés pour identifier cer- tains passages particuliers : –...
Page 15
Mesures de sécurité et de protection MESURES DE SECURITE ET DE PROTECTION Le chapitre « Mesures de sécurité et de protection » présente des consignes gé- nérales de sécurité à l'attention de l'opérateur. Les consignes de sécurité valables pour tous les travaux à effectuer dans ce chapitre sont indiquées de manière groupée au début de certains paragraphes.
Page 16
Mesures de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine Pour la protection de l'opérateur et de la machine, celle-ci est équipée de disposi- tifs de sécurité spécifiques. Maintenez toujours les dispositifs de sécurité dans un parfait état de fonctionnement. Eclairage / Cales de blocage Béquille Système hydraulique de verrouillage des parties laté-...
Page 17
Mesures de sécurité et de protection Pictogrammes de sécurité et d'avertissement 3.4.1 Généralités La machine est équipée de tous les dispositifs garantissant une exploitation en toute sécurité. Des pictogrammes d'avertissement indiquant les risques résiduels sont apposés partout où il n'a pas été possible de sécuriser entièrement les en- droits dangereux, eu égard à...
Page 18
Mesures de sécurité et de protection ATTENTION Avant les travaux d'entretien et de réparation : • arrêter la prise de force. • arrêter le moteur du tracteur. • enlever la clé de contact. • serrer le frein de parking du tracteur. 390 0634 DANGER Ne jamais stationner dans la zone de travail et de...
Page 22
Mesures de sécurité et de protection Consignes de sécurité spécifiques Risque de blessures en raison du non-respect des directives relatives à la sécurité du travail en vigueur Il existe un risque de blessures lorsque les directives relatives à la sécurité du travail en vigueur sont ignorées lors de la manipulation ATTENTION de la machine et lorsque les dispositifs de sécurité...
Page 23
Mesures de sécurité et de protection Risque de blessures en raison de la libération de personnes accidentées Lors de la libération de personnes coincées dans la machine ou de personnes blessées, il existe un gros risque de blessure sup- plémentaire pour la personne accidentée si les raccords hydrauli- ques n'ont pas été...
Page 24
Mesures de sécurité et de protection Zones à risques 3.6.1 Zones à risques lors de l'exploitation de la machine Zone à risques mobile ATTENTION La zone à risques de la machine se déplace en même temps que celle-ci ! • Pendant le fonctionnement de la machine, personne n'est auto- risé...
Page 25
Mesures de sécurité et de protection 3.6.2 Zone à risques lors du dépliage et du repli Risques résiduels Les risques résiduels sont des risques particuliers liés au maniement de la ma- chine qu'il est impossible d'écarter malgré une conception conforme aux règles de sécurité.
Page 26
Mesures de sécurité et de protection − par explosion de conduites ou de composants sous pression. 3.7.3 Mise en danger liée à l'exploitation Durant l'exploitation, la projection de pierres et de mottes de terre peut entraîner un risque de blessures de certaines parties du corps, notamment le visage. Règles et prescriptions applicables Les règles applicables qui doivent être respectées dans le cadre de l'exploitation de la machine sont énumérées ci-après :...
Page 27
Mesures de sécurité et de protection Déplacement sur la voie publique 3.9.1 Système d'éclairage et marquage Dans tous les cas, un système d'éclairage, un marquage et un équipement régle- mentaires sont requis lorsque la machine doit être transportée sur la voie publi- que.
Page 28
Mesures de sécurité et de protection 3.9.3 Vitesse de transport admise Le tableau suivant présente les vitesses de transport admises en fonction des pneumatiques et de l'équipement de la machine. En outre, il convient de respecter le code de la route en vigueur dans le pays. Equipement Vitesse de transport max.
Page 29
Mesures de sécurité et de protection 3.9.4 Inclinaison latérale admise lors des déplacements L'inclinaison latérale admise en déplacement avec les parties latérales repliées est égale à 15° . Basculement de la machine PRUDENCE Lorsque l'inclinaison latérale autorisée est dépassée, il peut se produire un basculement de la machine ou du tracteur.
Page 30
Mesures de sécurité et de protection 3.9.6 Comportement responsable sur route − Durant les trajets sur la voie publique, respectez les dispositions légales en vi- gueur dans le pays ! − Le comportement routier, les capacités de braquage et de freinage sont influen- cés par le poids de lestage.
Page 31
Mesures de sécurité et de protection 3.10 Obligations de l'opérateur − Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité ! − Pour tous les travaux sur la machine, portez des vêtements de protection adap- tés.
Page 32
Mesures de sécurité et de protection 3.11 Sécurité d'exploitation de la machine 3.11.1 Généralités − Avant le début des travaux, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et orga- nes d'actionnement ainsi qu'avec leurs fonctions ! − Ne mettez la machine en service que si tous les dispositifs de sécurité sont en place et en position de protection ! −...
Page 33
Mesures de sécurité et de protection 3.11.2 Choix et qualification du personnel − Le conducteur du tracteur doit posséder le permis de conduire approprié ! − Tous les travaux sur la machine ne doivent être confiés qu'à un personnel for- mé...
Page 34
Remise de la machine REMISE DE LA MACHINE Lors de la livraison de la machine, vérifiez immédiatement qu'elle correspond à votre commande. Vérifiez également le type et l'intégrité des accessoires éventuellement fournis. Au moment de la livraison, votre revendeur vous donnera certaines instructions. Commencez à...
Page 35
Montage et fonctionnement MONTAGE ET FONCTIONNEMENT Vue d'ensemble Rubin 9 KUA avec système d'attelage en combiné 1 Système d'attelage en combiné 2 Traceur (replié) 3 Panneaux d'avertissement avec éclairage arrière 4 Chariot 5 Rouleaux 6 Arrêtoir latéral 7 Disques concaves (disques de bordure)
Page 36
Montage et fonctionnement Vue d'ensemble Rubin 9 KUA avec système d'attelage de transport 1 Cale 2 Système d'attelage de transport 3 Panneaux d'avertissement avec éclairage arrière 4 Chariot 5 Rouleaux 6 Herses 7 Disques concaves (disques de bordure) 8 Herses 9 Arrêtoir latéral...
Page 37
Système d'attelage en combiné Le système d'attelage en combiné est requis lorsqu'un semoir Lemken Solitair 9 KA est accouplé à la machine à l'aide d'organes d'accouplement ou si un autre outil tracté est accouplé au moyen d'un attelage trois points. Les dispositifs d'atte- lage ainsi que l'attelage hydraulique trois points sont disponibles en tant qu'ac- cessoires et peuvent être vissés sur le système d'attelage en combiné.
Page 38
Montage et fonctionnement 5.3.3 Panneaux d'avertissement avec éclairage En cas de déplacement sur la voie publique, le système d'éclairage doit être mon- té sur des panneaux d'avertissement. 5.3.4 Chariot Le chariot fait partie du système d'attelage. La machine est portée à l'arrière par le chariot.
Page 39
Montage et fonctionnement 5.3.5 Rouleaux Les rouleaux assurent un rappuyage et un émiettement supplémentaire du sol. Durant l'exploitation dans le champ, ils supportent le poids de la machine lorsque celle-ci est abaissée en position de travail et permettent un guidage en profondeur précis.
Page 40
Montage et fonctionnement 5.3.7 Disques concaves Le déchaumeur à disques compacts comprend deux rangées de disques conca- ves bombés et crénelés qui sont agencées séparément sur le cadre. Les disques concaves sont protégés contre la surcharge par des ressorts pré- contraints.
Page 41
Circuit de freinage CIRCUIT DE FREINAGE Circuit de freinage pneumatique 6.1.1 Vue d'ensemble 1. Réservoir d'air comprimé 2. Vanne de purge 3. Valve du frein de stationnement 4. Régulateur de la force de freinage (sur le système d'attelage en combiné) 5.
Page 42
Circuit de freinage 12. Valve de freinage de la remorque avec dispositif de purge (sur le système d'attelage de transport) 13. Cylindre de frein à ressort (sur le système d'attelage de transport)
Page 43
Circuit de freinage 6.1.2 Description du fonctionnement Frein de stationnement Le frein de stationnement n'est opérationnel que si la vis à coulisse (9) est démon- tée, puis enfoncée et bloquée dans le logement (10). La valve (3) fait office de frein de stationnement. Pour serrer le frein de station- nement, tirez légèrement sur le bouton rouge de la valve (3).
Page 44
Circuit de freinage Régulateur de la force de freinage Avec le régulateur de la force de freinage (4), il est possible de régler l'intensité de freinage du circuit de freinage en fonction de la charge par essieu, conformément aux prescriptions. Une intensité...
Page 45
Circuit de freinage Valve de freinage de la remorque avec dispositif de purge Avec le dispositif de purge (12), il est pos- sible de desserer le frein serré. Pour cela, appuyez sur le bouton noir du dispositif de purge (12). Tirez sur le bouton noir du dispositif de purge (12) pour resserrer le frein desserré.
Page 46
Circuit de freinage Circuit de freinage hydraulique 6.2.1 Vue d'ensemble 1. Cylindre de frein 2. Levier de freinage 3. Tige de commande de frein 4. Ressort de rappel 5. Flexible 6. Bascule Risque lié à un circuit de freinage mal entretenu Un circuit de freinage mal entretenu présente une efficacité...
Page 47
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression d'air doit être identique, en particulier dans les pneus arrière du trac- teur. Dans des conditions difficiles, il convient d'utiliser des poids supplémentaires sur les roues ou de remplir uniformément les pneus avec de l'eau. Consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 48
Préparations sur le tracteur Sources d'alimentation électrique requises Les sources d'alimentation électrique suivantes doivent être présentes sur le trac- teur pour les consommateurs électriques de la machine : Consommateur Volts Branchement di- Prise de cou- rect sur la batterie rant du tracteur Système d'éclairage selon DIN ISO 1724...
Page 49
Préparations sur le tracteur Equipement hydraulique requis La machine est fournie de série avec des raccords hydrauliques séparés pour chaque consommateur. Si la machine est équipée d'un système d'attelage en combiné, elle peut être équipée sur demande d'un distributeur 6/2 voies supplé- mentaire, d'une commande électromagnétique munie d'un boîtier de commande ou d'une commande électronique munie d'un boîtier de commande.
Page 50
Préparations sur le tracteur La commande électronique ne peut être employée qu'en association avec un se- moir Solitair 9 équipé d'une commande électronique. Elle inclut une gestion des virages en bout de champ grâce à laquelle il est possible, par une simple pression sur le boîtier de commande du Solitair 9, de relever, de régler puis d'abaisser au- tomatiquement et en temps voulu les traceurs, la machine de travail du sol, mais aussi la barre de distribution d'un semoir Solitair porté...
Page 51
Préparations sur le tracteur 7.5.2 Machines semi-portées avec dispositif hydraulique en mode solo Lorsqu'une machine équipée d'une commande électronique avec gestion des vi- rages en bout de champ ou, dans le cas du semoir Solitair 9, d'une commande électronique de semoir Solitronic doit fonctionner en solo, il faut brancher les fle- xibles du dispositif hydraulique pour le mode solo sur des dispositifs de com- mande séparés du tracteur.
Page 52
Préparations sur le tracteur 7.5.3 Machines semi-portées avec distributeur 6/2 voies dans le cas du semoir Solitair 9 Console de rac- Commande Tracteur/Machine Commande à cordement Consommateur à double simple effet Cou- effet Couleur Code Code leur Attaque = Attaque Moteur hydrauli- avec raccord jaune...
Page 53
Préparations sur le tracteur 7.5.4 Machines semi-portées avec commande électromagnétique Système Console de rac- Tracteur/Machine hydraulique cordement avec pres- sion cons- Commande à Consommateur tante, cou- simple effet Cou- rant cons- Couleur Code Code leur tant ou dé- tection de la charge Attaque = Attaque...
Page 54
Préparations sur le tracteur 7.5.5 Machines semi-portées avec commande électronique Système Console de rac- Tracteur/Machine hydraulique cordement avec pres- sion cons- Commande à Consommateur tante, cou- simple effet Cou- rant cons- Couleur Code Code leur tant ou dé- tection de la charge Attaque = Attaque...
Page 55
Préparations sur le tracteur Conduites hydrauliques Lorsqu'un semoir pneumatique ou une autre machine est porté ou tracté sur un appareil de travail du sol, celui-ci doit être équipé de conduites hydrauliques pré- vues à cet effet. Circuit de freinage 7.7.1 Circuit de freinage pneumatique Pour le circuit de freinage pneumatique de la machine, le tracteur doit être équipé...
Page 56
Préparations sur le tracteur Articulation des bras inférieurs Ne sont autorisées pour cette machine que des barres de traction (1) appartenant aux catégories 3, 3N ou 4N, conformément à ISO-730-1 et à la catégorie spéciale K700. - Veillez à ce que la catégorie des bras in- férieurs du tracteur et la catégorie de la barre de traction soient compatibles.
Page 57
Préparations sur le tracteur Le tableau suivant présente la puissance maximale autorisée du tracteur selon la catégorie et les dimensions conformément à ISO 730-1. Puissance du tracteur Cat. Diamètre du pivot de la Longueur de la barre de barre de traction (mm) traction (distance à...
Page 58
Préparations sur le tracteur Système hydraulique 7.9.1 Transport sur route Pour le transport sur route du système hydraulique du tracteur, sélectionnez le « réglage de position » (position control). Affaissement de l'attelage trois points PRUDENCE L'affaissement de l'attelage trois points du tracteur en raison d'un mauvais réglage ou d'une erreur de commande peut endomma- ger la machine.
Page 59
Attelage et dételage ATTELAGE ET DETELAGE Attelage − Basculez le système hydraulique du tracteur en mode réglage de position pour atteler la machine. − Déplacez le tracteur en marche arrière jusqu'à la machine de façon à ce qu'il se trouve juste devant la machine et que les crochets (1) des bras inférieurs (2) puis- sent être couplés à...
Page 60
Attelage et dételage − Débloquez la goupille (7), sortez-la et relevez la béquille (8). − Verrouillez la béquille (8) avec la gou- pille (7) et la goupille (7) avec la goupille à anneau rabattant (9). − Retirez les cales (10) des roues et en- foncez-les dans le support (11).
Page 61
Attelage et dételage − Fermez le robinet d'arrêt (13) pendant le transport sur route. En présence d'un système d'attelage en combiné, il faut contrôler le réglage du ré- gulateur de la force de freinage et l'ajuster en fonction de la charge par essieu de la machine.
Page 62
Attelage et dételage Risque d'accident provoqué par les projections de fluide hy- draulique Le fluide hydraulique qui jaillit sous haute pression peut pénétrer dans la peau et occasionner de graves blessures. En cas de bles- sures, consulter immédiatement un médecin. •...
Page 63
Attelage et dételage Risque d'endommagement du véhicule en raison du non- verrouillage de la béquille PRUDENCE En cas de déplacement avec une béquille non verrouillée, celle-ci peut se déployer vers le bas et rester accrochée au sol. Ceci peut entraîner des dommages sur la machine et sur la béquille. •...
Page 64
Attelage et dételage Risque d'accident causé par un réglage incorrect du régula- teur de la force de freinage Un réglage incorrect du régulateur de la force de freinage entraîne une puissance de freinage trop faible ou un freinage excessif de la machine.
Page 65
Attelage et dételage Dételage Il est recommandé de stationner la machine à l'état replié ; ceci permet de gagner de la place et de limiter le temps passé au montage et au démontage des dispositifs de sécurité. Ne stationnez la machine que sur un sol solide et plan. −...
Page 66
Attelage et dételage − Bloquez la machine contre tout dépla- cement inopiné. − Débranchez les flexibles de frein. − Activez le frein de stationnement en ac- tionnant le bouton rouge (7) sur la valve. − Débranchez les câbles électriques. − Retirez les bras inférieurs (8) de la barre de traction (9).
Page 67
Dispositifs de sécurité DISPOSITIFS DE SECURITE Généralités Avant toute utilisation, il convient de vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de les employer en se conformant au présent manuel d'utilisation. Dispositifs de protection Risque de blessure ATTENTION D'autres usagers de la route peuvent se blesser sur les disques concaves ou les dents de la herse.
Page 68
Dispositifs de sécurité − Fixez les sangles (3) à l'avant, au niveau des dispositifs de protection (2). − Accrochez le dispositif de protection à l'arrière dans la partie latérale avec le crochet (4). − Accrochez les dispositifs de protection à l'avant en passant les sangles (3) dans les anneaux (5) de la herse.
Page 69
Dispositifs de sécurité Le bord inférieur des différents dispositifs de protection doit éga- lement recouvrir le bord tranchant du disque concave inférieur. Risque de blessure Lors du montage et du démontage des dispositifs de protection, il ATTENTION existe un risque de blessures des mains et des pieds en raison du poids de ces dispositifs.
Page 70
Dispositifs de sécurité Dimensions de transport Avant tout déplacement sur la voie publique, il faut s'assurer de ne pas dépasser les dimensions maximales autorisées suivantes : largeur de transport 3 m hauteur de transport 4 m − En cas de réglage très plat de la profondeur de travail, la machine peut présen- ter une largeur supérieure à...
Page 71
Dépliage et repli des parties latérales DEPLIAGE ET REPLI DES PARTIES LATERALES 10.1 Commande du dispositif de (dé)pliage des parties latérales Système d'attelage de transport Dans le cadre du système d'attelage de transport, le dispositif de (dé)pliage des parties latérales est actionné par la commande correspondante du tracteur. Système d'attelage en combiné...
Page 72
Dépliage et repli des parties latérales 10.2 Repli Risque d'accident en raison d'un repli incorrect des parties latérales Un repli incorrect des parties latérales présente un risque d'acci- dent lorsque des personnes se tiennent dans la zone dangereuse des parties latérales ou lorsque des lignes à haute tension se trouvent dans la zone dangereuse des parties latérales.
Page 73
Dépliage et repli des parties latérales Repliez les parties latérales (1) de la ma- chine pour le transport. − Repliez les traceurs, voir le paragraphe « Repli des traceurs ». − Relevez entièrement la machine à l'a- vant et à l'arrière avant de replier les parties latérales (1).
Page 74
Dépliage et repli des parties latérales − Pour le transport de la machine relevée avec un système d'attelage en combiné, fermez le robinet d'arrêt (6). Risque d'accident en cas de non-verrouillage des parties la- térales Tout déplacement avec des dispositifs de commande non ver- rouillés dans le travail peut entraîner un dépliage inopiné...
Page 75
Dépliage et repli des parties latérales 10.3 Dépliage Risque d'accident en raison d'un dépliage incorrect des par- ties latérales Un dépliage incorrect des parties latérales présente un risque d'accident lorsque des personnes se tiennent dans la zone dan- gereuse des parties latérales ou lorsque des lignes à haute ten- sion se trouvent dans la zone de pivotement et de pliage des par- ties latérales.
Page 76
Dépliage et repli des parties latérales Les vérins hydrauliques (2) déplient alors les parties latérales.
Page 77
Commande COMMANDE 11.1 Traceurs Selon l'équipement de la machine, les traceurs sont commandés soit par le dispo- sitif de commande correspondant du tracteur, soit par un boîtier de commande (en association avec la commande électromagnétique), soit par le boîtier de la commande électronique du semoir Solitronic (en association avec la commande électronique).
Page 78
Commande Pour le transport, les traceurs doivent être repliés à l'aide des vérins hydrauliques (2) et verrouillés avec les goupilles (1). Repliez les traceurs comme suit : − Basculez le dispositif de commande ou le boîtier de commande dans la position adéquate.
Page 79
Commande 11.1.2 Dépliage Risque d'accident en raison d'un dépliage incorrect des tra- ceurs DANGER Un dépliage incorrect des traceurs peut entraîner des accidents si des personnes se tiennent dans la zone à risques des traceurs. - Avant le dépliage des traceurs, vérifiez que personne ne se tient dans la zone des traceurs.
Page 80
Réglages REGLAGES Risque d'accident lors des travaux de réglage Dans le cadre de tous les travaux de réglage, il existe des risques de coincement, de coupure, de happement et de chocs des DANGER mains, des pieds et du corps sur des pièces lourdes, coupantes et/ou partiellement sous pression.
Page 81
Réglages 12.1 Profondeur de travail des disques concaves La profondeur de travail des disques concaves peut se régler sur une plage com- prise entre 4 cm et 12 cm. La profondeur de travail maximale possible de 12 cm se réduit légèrement lorsque les disques concaves sont plus ou moins usés. Réglez la profondeur de travail des disques concaves comme suit : −...
Page 82
Réglages Le principe suivant s'applique : - plus l'alésage est bas = plus la profondeur de travail est importante. - plus l'alésage est élevé = plus la profondeur de travail est faible. Lorsque la goupille inférieure (2) est transférée vers un autre alé- sage, il faut également transférer la goupille supérieure (3).
Page 83
Réglages La herse correspondante (1) est mainte- nue par les goupilles (4). − Déplacez la herse (1) de façon à attein- dre la distance souhaitée entre la herse et les disques concaves et à faire coïn- cider un alésage de la rangée d'alésa- ges antérieure de la console (6) et un alésage du support (7).
Page 84
Réglages − Déplacez la herse (1) de façon à faire coïncider un alésage de la rangée d'alé- sages antérieure de la console (6) et un alésage du support (7). − Enfoncez la goupille (2) pour fixer la herse correspondante dans cette posi- tion.
Page 85
Réglages 12.3 Tôles déflectrices Les tôles déflectrices remplissent de terre le sillon laissé par le disque concave arrière gauche. L'angle et la hauteur des tôles déflectrices sont réglables. − Réglez les tôles déflectrices (1) en con- séquence à l'aide des vis de bridage (2). −...
Page 86
Réglages 12.4 Arrêtoirs latéraux Risque d'accident lié à un dispositif de serrage desserré PRUDENCE Lorsque les vis de fixation du dispositif de serrage sont desser- rées, l'arrêtoir latéral glisse vers le bas. Ceci peut occasionner des blessures aux mains et aux pieds. Fixez les arrêtoirs latéraux avant de desserrer les vis de fixation.
Page 87
Réglages Modifiez si nécessaire le réglage angulaire et la hauteur de l'arrêtoir latéral (2) en procédant comme suit : − Fixez l'arrêtoir latéral correspondant (2) de façon à ce qu'il ne puisse pas glisser vers le bas après le desserrage des vis de fixation (4) du dispositif de serrage (3).
Page 88
Réglages 12.5 Traction latérale Les disques concaves avant et les disques concaves arrière inclinés exercent des for- ces latérales opposées qui s'annulent. Si une traction latérale devait apparaître mal- gré tout, elle pourrait être éliminée comme suit : Dans le cas d'une traction latérale vers la droite −...
Page 89
Réglages 12.6 Traceurs Risque d'accident lié à un desserrage des vis de bridage Lorsque les vis de bridage ne sont pas serrées à bloc, le disque des traceurs ainsi que le support d'essieu peuvent se trouver ex- PRUDENCE pulsés. Et causer des blessures graves, voire la mort de person- nes.
Page 90
Réglages − Repliez les traceurs, voir le paragraphe « Repli des traceurs ». Largeur de Distance entre le centre du Distance par rapport travail semoir et l'ornière de pas- au soc extérieur ou à la ligne sage de semis 400 cm 400 cm 200 cm + ½...
Page 91
Réglages Rouleau couteau-trapèze MSW 600 Rouleau sillonneur à billes GRW 590 caoutchouc Les rouleaux cages, rouleaux doubles et rouleaux doubles à profil ouvert ne né- cessitent aucun réglage particulier. Les rouleaux packer trapèze, les rouleaux trapèze à disques, les rouleaux packer dentés et les rouleaux sillonneurs à...
Page 92
Réglages 12.8 Racloirs 12.8.1 Réglage des racloirs Les racloirs réglables (1) des rouleaux de la série 500 se règlent à l'aide d'écrous de réglage (2) ou d'écrous excentriques (3). − Ajustez les écrous de réglage (2) du rou- leau packer denté à l'aide d'une clé de 19 mm.
Page 93
Réglages 12.8.2 Distance entre les racloirs et l'enveloppe du rouleau La distance entre les racloirs (1) et l'enveloppe du rouleau (5) doit se régler con- formément à ce qui suit. Les consignes de réglage sont valables pour l'ensemble des rouleaux packer dentés, rouleaux packer trapèze et rouleaux trapèze à dis- ques.
Page 94
Réglages 12.8.3 Racloirs des rouleaux sillonneurs à billes caoutchouc Les racloirs (1) des rouleaux sillonneurs à billes caoutchouc (2) présentent des trous oblongs permettant un réajustement. − Desserrez l'écrou autobloquant (3). − Réglez le racloir correspondant du rou- leau sillonneur à billes caoutchouc de façon à...
Page 95
Réglages souhaitée. − Enfoncez les goupilles (3) dans l'un des alésages libres des bras-supports (4). − Verrouillez les goupilles (3) en enfonçant des goupilles à anneau rabattant. − Tournez légèrement les broches (2) dans le sens anti-horaire pour les libérer.
Page 96
Réglages 12.9.2 Mobilité des couteaux La mobilité des couteaux (6) est limitée en haut par les goupilles (5). Si nécessaire, une légère déflexion vers le haut est ad- mise. 12.9.3 Position des couteaux Les couteaux sont généralement vissés en position antérieure sur le cadre (7). En cas d'usure, les couteaux (6) peuvent être dé- placés vers l'arrière.
Page 97
Réglages Danger de mort en raison de couteaux non verrouillés DANGER Si les goupilles inférieures (5) ne sont pas verrouillées après le réglage de la mobilité des couteaux, elles peuvent chuter sous l'effet des vibrations liées au fonctionnement. Ce faisant, le cadre porte-couteaux peut pivoter vers l'extérieur lors du transport et blesser ou tuer des usagers de la route.
Page 98
Réglages 12.10 Réglage de la contrainte de pression sur les rouleaux 12.10.1 Généralités Durant le travail, le chariot peut être légèrement relevé, ce qui permet d'appliquer une pression supplémentaire sur les rouleaux. Si la contrainte de pression est trop importante et si les rouleaux sont ainsi mis à rude épreuve ou s'enfoncent trop profondément dans le sol, il est recommandé...
Page 99
Réglages 12.10.3 Réglage de la contrainte de pression sur une machine avec système d'attelage en combiné sans gestion des virages en bout de champ La contrainte de pression sur les rouleaux (2) et donc aussi la détente de pression du chariot (1) se règle à...
Page 100
Réglages Vous trouverez des informations complémentaires dans le manuel d'utilisation de la commande électronique de semoir Solitronic. 12.11 Réglage du centre de traction Le timon (1) et donc la barre de traction peuvent se régler sur deux hauteurs diffé- rentes, soit deux positions différentes du centre de traction. Pour régler le centre de traction, on accro- che la barre de renfort (2) à...
Page 101
EXPLOITATION EXPLOITATION 13.1 Vitesse de travail Une vitesse de travail suffisamment élevée est la condition préalable à un bon ré- sultat de travail. Déplacez-vous à une vitesse de travail d'au moins 10 km/h pour que le sol soit correctement émietté, mélangé et aplani. 13.2 Gestion des virages en bout de champ Dans le cadre d'une commande hydraulique, version électronique, la machine...
Page 102
EXPLOITATION 13.3 Montage / attelage d'outils tractés supplémentaires Risques liés aux outils tractés ou semi-portés DANGER Des risques spécifiques sont associés à l'attelage ou au montage d'outils tractés supplémentaires. - Les éventuels risques spécifiques figurent dans les manuels d'u- tilisation des différents outils portés ou tractés. Risque d'accident lié...
Page 103
EXPLOITATION 13.3.1 Organes d'accouplement Si elle est équipée d'un système d'attelage en combiné, la machine peut être li- vrée avec des organes d'accouplement destinés à l'attelage du semoir Lemken Solitair 9 KA. Les organes d'accouplement comprennent un crochet supérieur (2) et deux plaques d'appui (1) qui sont vissés sur le système...
Page 104
EXPLOITATION 13.3.2 Attelage trois points hydraulique Si elle est équipée d'un système d'attelage en combiné, la machine peut être li- vrée avec un attelage hydraulique trois points pour l'attelage d'outils supplémen- taires. Cet attelage trois points correspond à la catégorie 2, conformément à la norme ISO 730-1.
Page 105
EXPLOITATION Risque de blessure en raison de la non-fixation du boulon de bras supérieur Si le boulon de bras supérieur n'est pas verrouillé, il peut glisser ou se perdre. DANGER La machine est susceptible de tomber ou de se trouver endom- magée.
Page 106
EXPLOITATION Réglage défectueux du bras supérieur En raison des vibrations durant le travail, les pièces filetées du PRUDENCE bras supérieur peuvent se détacher. Ceci peut entraîner des ef- fets non souhaités ou des dysfonctionnements en raison d'une longueur inappropriée du bras supérieur sur l'outil tracté. - Resserrez à...
Page 107
EXPLOITATION 13.4 Fonctionnement d'un outil tracté Le dispositif de commande de l'attelage hydraulique trois points doit être commuté durant l'exploitation en mode réglage de position ou en position flottante, confor- mément au manuel d'utilisation de l'outil tracté. Le relevage de l'outil tracté s'effectue par l'intermédiaire du dispositif de com- mande correspondant de l'attelage hydraulique trois points.
Page 108
EXPLOITATION 13.5 Dételage de l'outil tracté Risques liés aux outils tractés ATTENTION Des risques spécifiques sont liés au dételage des outils tractés supplémentaires. - Les éventuels risques spécifiques figurent dans les manuels d'u- tilisation des différents outils tractés. Se reporter également au manuel d'utilisation de l'outil tracté cor- respondant.
Page 109
EXPLOITATION − Abaissez l'ensemble des bras inférieurs (3) et éloignez avec précaution la ma- chine de l'outil tracté.
Page 110
Mise hors service de la machine MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE 14.1 Immobilisation de la machine en cas d'urgence − En cas d'urgence, immobilisez la machine en passant par le tracteur. − Coupez le moteur du tracteur. − Retirez la clé. Dommage lié...
Page 111
Maintenance et remise en état MAINTENANCE ET REMISE EN ETAT 15.1 Consignes de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Risque de blessures lors des travaux de maintenance et d'en- tretien Lors des travaux de maintenance et d'entretien, on court toujours le risque de se blesser. ATTENTION •...
Page 112
Maintenance et remise en état 15.1.4 Immobilisation de la machine pour la maintenance et la remise en état Risque d'accident lors du démarrage du tracteur Des blessures peuvent survenir si le tracteur se met en mouve- ment lors des travaux de maintenance et de remise en état. •...
Page 113
Maintenance et remise en état l'intérieur peut présenter un danger de mort. • Bloquez toujours le tracteur contre tout déplacement inopiné. Retirez la clé de contact et protégez le tracteur contre toute mi- se en marche non autorisée. • Etayez les composants et les machines relevés ou repliés vers l'intérieur avec des éléments d'étayage appropriés.
Page 114
Maintenance et remise en état 15.1.8 Outillage utilisé Risque d'accident en cas d'utilisation d'un outillage non adapté ATTENTION Des travaux effectués avec un outillage non adapté ou défectueux peuvent provoquer des accidens et des blessures. • Effectuez toujours tous les travaux sur la machine avec un outil- lage fonctionnel et approprié.
Page 115
Maintenance et remise en état 15.2 Respect de l'environnement Procédez à une élimination respectueuse de l'environnement de toutes les matières auxiliaires et d'exploitation utilisées pour la maintenance et l'entretien de la machine. Portez tous les composants recyclables dans des centres de recyclage.
Page 116
être remplacés au plus tard 6 ans après la date de fabrication. N'utilisez que des flexibles hydrauliques agréés par Lemken. − Contrôlez le fonctionnement correct des dispo- Dispositifs de sécurité sitifs de sécurité. Se reporter au paragraphe «...
Page 117
Maintenance et remise en état es et resserrez-les si nécessaire au couple de ser- rage correspondant. − Resserrez toutes les vis et écrous de la machine au Assemblages vissés couple de serrage correspondant. − Bloquez si nécessaire les assemblages vissés avec un moyen de blocage des vis.
Page 118
Maintenance et remise en état 15.4.4 Plan de graissage Pour tous les travaux de graissage, n'utilisez que de la graisse de qualité Olistamoly 2 ou une graisse de qualité similaire. Réf. Désignation Quantité 877 1620 Cartouche de graisse Olistamoly 2 400 g 877 1581 Graisse Olistamoly 2...
Page 119
Maintenance et remise en état 15.4.5 Vue d'ensemble des points de graissage Articulations du système d'attelage en combiné. Articulations du système d'attelage en combiné Articulations du système d'attelage en combiné...
Page 120
Maintenance et remise en état Boulons des vérins hydrauliques Boulons des vérins hydrauliques Articulations du système d'attelage de transport...
Page 121
Maintenance et remise en état Articulations / paliers des traceurs Articulations des traceurs Articulations des disques concaves...
Page 122
Maintenance et remise en état Joint à croisillon Joint à croisillon Articulations de pliage...
Page 123
Maintenance et remise en état Axe de frein du système d'attelage de transport Axe de frein du système d'attelage en combiné Articulations des bras inférieurs...
Page 124
Maintenance et remise en état 15.5 Couples de serrage 15.5.1 Ecrous de roues Diamètre / Filetage Couple de serrage [Nm] M12x1,5 M14x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M22x1,5 15.5.2 Autres assemblages vissés Diamètre / File- Classe de- Classe de- Classe de- tage résistance 8.8 résistance 10.9 résistance 12.9 [Nm]...
Page 125
Maintenance et remise en état 15.6 Système d'éclairage 15.6.1 Remplacer les ampoules des feux de position avant − Desserrez les vis de fixation (1) et retirez le verre diffuseur (2). − Sortez l'ampoule (3) de son support et remplacez-la par une ampoule neuve de même puissance.
Page 126
Maintenance et remise en état 15.6.2 Remplacer les ampoules des feux multifonctions avant Le remplacement de toutes les ampoules du feu multifonction est décrit par ana- logie ci-après. − Desserrez la vis de fixation (1) et retirez le verre diffuseur (2). −...
Page 127
Maintenance et remise en état 15.7 Purge du réservoir d'air comprimé Vidangez régulièrement l'eau de conden- sation du réservoir d'air comprimé (2). − Tirez sur la goupille (1) de la vanne de purge ou bien rabattez-la sur le côté. L'eau de condensation est extraite du ré- servoir d'air comprimé...
Page 128
Maintenance et remise en état 15.9 Inspection des connexions vers le tracteur Effectuez un contrôle visuel des raccords pneumatiques et des raccords hydrauli- ques. Veillez aux surfaces d'étanchéité pour les raccords pneumatiques et à l'écoule- ment d'huile hydraulique pour les raccords hydrauliques. Branchez les flexibles de frein et conduites hydrauliques sur le tracteur et vérifiez leur étanchéité...
Page 129
Maintenance et remise en état 15.10 Remplacement des dents de la herse Le remplacement des dents de la herse s'effectue avec la ma- chine relevée. − Dépliez entièrement les deux parties latérales. − Le cas échéant, démontez d'abord la tôle déflectrice des dents de la herse (3). Se reporter au paragraphe «...
Page 130
Maintenance et remise en état 15.11 Remplacement des tôles déflectrices Le remplacement des tôles déflectrices s'effectue avec la ma- chine relevée. − Dépliez entièrement les deux parties latérales. − Notez la hauteur et l'angle définis pour la tôle déflectrice concernée. −...
Page 131
Maintenance et remise en état 15.12 Remplacement de l'arrêtoir latéral − Dépliez entièrement les deux parties latérales. − Dévissez l'ensemble des six écrous au- tobloquants (2) à l'arrière de l'arrêtoir laté- ral. Ce faisant, maintenez les têtes de vis (4) correspondantes à l'aide d'une clé. −...
Page 132
Maintenance et remise en état Couples de serrage, se reporter au paragraphe « Couples de ser- rage ». Eliminez de manière réglementaire les disques, vis et écrous démontés, conformément aux prescriptions de mise au rebut en vigueur. 15.13 Remplacement des disques des traceurs −...
Page 133
Maintenance et remise en état Risque de blessure lié à des disques concaves et des dis- ques de coutre usés ATTENTION Les disques concaves et disques de coutre usés peuvent être coupants. Et occasionner des coupures aux mains. • Procédez avec une grande prudence en manipulant les disques concaves et les disques de coutre usés.
Page 134
Maintenance et remise en état 15.14 Remplacement des disques concaves − Dépliez entièrement les deux parties latérales. − Nettoyez avec soin le disque concave et la bride de palier. (Aucune saleté ne doit parvenir dans la zone du palier qui est li- brement accessible après le démontage du disque concave.) −...
Page 135
Maintenance et remise en état Risque de blessure lié à des disques concaves et des dis- ques de coutre usés ATTENTION Les disques concaves et disques de coutre usés peuvent être coupants. Et occasionner des coupures aux mains. • Procédez avec une grande prudence en manipulant les disques concaves et les disques de coutre usés.
Page 136
Maintenance et remise en état 15.15 Remplacement des racloirs sur les rouleaux Eliminez de manière réglementaire les disques, vis et écrous démontés, conformément aux prescriptions de mise au rebut en vigueur. 15.15.1 Rouleau sillonneur à billes caoutchouc Dans la cadre du rouleau sillonneur à billes caoutchouc, chaque racloir (1) est fixé avec une vis qui est bloquée par un écrou autobloquant (2).
Page 137
Maintenance et remise en état 15.15.2 Rouleau packer denté Chaque racloir (1) du rouleau packer denté est maintenu par deux vis munies d'écroux hexagonaux (2). − Dépliez entièrement les deux parties la- térales. − Dévissez l'écrou hexagonal (2) sur le racloir.
Page 138
Maintenance et remise en état 15.15.3 Rouleau packer trapèze / Rouleau trapèze à disques Dans le cadre du rouleau packer trapèze et du rouleau trapèze à disques, les ra- cloirs (1) sont maintenus par un étrier (4) muni de deux écrous autobloquants (2). −...
Page 139
Maintenance et remise en état 15.16 Remplacement de la roue − Avec la machine relevée, desserrez les écrous de roues (2) au niveau du cha- riot. − Abaissez complètement la machine et levez entièrement le chariot. Si la ma- chine est équipée d'un système d'atte- lage en combiné, le robinet d'arrêt (4) doit être fermé...
Page 141
Plaque signalétique PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque signalétique (1) se trouve à l'a- vant droite sur le cadre. En cas de question ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer les données figurant sur la plaque signa- létique.
Page 142
Niveau sonore, bruit aérien NIVEAU SONORE, BRUIT AERIEN Le niveau sonore de la machine durant le travail est inférieur à 70 dB (A). MISE AU REBUT A l'issue de la durée d'utilisation de la machine, celle-ci doit être éliminée par un professionnel dans le respect de l'environnement.
Page 143
− Répertoire des mots-clés REPERTOIRE DES MOTS-CLES Arrêtoirs latéraux....................86 Attelage....................... 57 Chaînes de limitation................... 45 Dépliage......................74 Dételage......................63 Dimensions de transport ..................68 Dispositifs de protection ..................65 Disques de bordure ..................... 88 Equipement hydraulique..................47 Herses......................... 82 Inclinaison latérale ....................
Page 144
Répertoire des mots-clés Vitesse de transport .................... 26...