Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TUNZE
Aquatic Eco Engineering
masterstream
6550
6560
6560 DC
6580
6580 DC
®
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x6508.8888
09/2020
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tunze Turbelle 6560

  • Page 1 6550 6560 6560 DC 6580 6580 DC TUNZE ® Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x6508.8888 Aquatic Eco Engineering 09/2020...
  • Page 2 Inhalt Seite Contents Page Sommaire Page TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Seeshaupter Straße 68 General Information Allgemeines Généralités 82377 Penzberg - Germany Notes on the flow rate performance Hinweise zur Strömungsleistung Précisions concernant les Tel: +49 8856 2022 Technische Daten 8-12...
  • Page 3 Allgemeines General aspects Généralités Turbelle® masterstream sind Turbelle® masterstream are high-performance Les Turbelle® masterstream sont des pompes à hélice hautes performances pour les aquariums Hochleistungspropellerpumpen für Erlebniszoos, propeller pumps for zoos, research institutes, publics, les centres de recherche, les centres Forschungsinstitute, Rehabilitationskliniken rehabilitation clinics or fish farming centres.
  • Page 4 Hinweise zur Strömungsleistung Notes on the flow rate performance Précisions concernant les prestations des pompes Bei Propellerpumpen mit hohen Leistungen und For propeller pumps with a high performance and a relatively low water pressure, it is usually difficult to relativ geringem Wasserdruck ist eine genaue En règle générale pour les pompes à...
  • Page 5 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6550 Turbelle® masterstream 6550 Turbelle® masterstream 6550 für Aquarien > 5.000L for aquariums of over 5,000 litres (1,320 USgal.) pour aquariums > 5.000L Strömungsleistung: 30.000 bis ca. 50.000l/h Flow rate: 30,000 to about 50,000l/h Débit: 30.000 à...
  • Page 6 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6560 Turbelle® masterstream 6560 Turbelle® masterstream 6560 12 V Technik für Aquarien > 10.000L for aquariums of over 10,000 litres (2,641.7 USgal.) technologie 12V pour aquariums > 10.000L Strömungsleistung: 30.000 bis ca. 60.000l/h Flow rate: 30,000 to about 60,000l/h Débit: 30.000 à...
  • Page 7 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6580 Turbelle® masterstream 6580 Turbelle® masterstream 6580 für Aquarien > 20.000L for aquariums over 20,000 litres (5,283.4 USgal.) pour aquariums > 20.000L Flow rate: 45,000 to about 80,000l/h Strömungsleistung: 45.000 bis ca. 80.000l/h Débit: 45.000 à...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (1). Do not operate the pump without water (1). Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau (1). Vor der Wartung, Pumpe immer komplett ausser Avant tout entretien, déconnectez électriquement la Prior to servicing, always put the pump out of Betrieb setzen: Verletzungsgefahr bei drehendem pompe : risques de blessures lors d’une rotation de...
  • Page 9 Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten Before working in the aquarium, please make sure Avant toute intervention dans l’aquarium, Elektrogeräte vom Netz trennen. that all electric units in use have been disconnected débranchez l’ensemble appareillages from the mains.
  • Page 10 Sicherheitshinweise Magnet Holder Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Verletzungsgefahr! (2) Attention, risques de blessures ! (2)
  • Page 11 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les alimentations TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien TUNZE® power supply units have not been designed for secteur TUNZE® nicht zulässig (1) outdoor operation (1).
  • Page 12 Befestigungsmöglichkeiten Attachment possibilities Possibilités de fixation Aufgrund der hohen Förderleistung enthalten die On account of the high flow volume, Turbelle® En raison de leur forte puissance de pompage, les Turbelle® masterstream zwei Befestigungsschellen masterstream comes with two mounting brackets for pompes Turbelle®...
  • Page 13 (5). Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protège le Cable Safe masterstream 6508.600 (6) schützt boîtier de connexion TUNZE contre les éclaboussures die TUNZE® Steckverbindung vor Spritzwasser, Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protects d’eau, spécialement indiqué pour le raccordement speziell geeignet für den Anschluss von Turbelle®...
  • Page 14 Inbetriebnahme und Netzteile Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations für masterstream 6580 / 6560 for masterstream 6580 / 6560 pour masterstream 6580 / 6560 Die Turbelle® masterstream 6580 / 6560 verwenden Turbelle® masterstream 6580 / 6560 use industrial Les Turbelle®...
  • Page 15 Inbetriebnahme und Netzteile Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations An dem Anschluss der Turbelle® masterstream Optionally, Wavecontroller (11) or Multicontroller (12) boîtiers raccordement Turbelle® masterstream sont conçus pour recevoir können wahlweise Wavecontroller (11) oder can be connected to the connection of the Turbelle® Wavecontroller (11) ou Multicontroller (12).
  • Page 16 16 amps fuse and permits normal operation with comportant un fusible de 16A. Safety Connector mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei the TUNZE® power supply unit (2), but in case of permet une utilisation normale avec l’alimentation Stromausfall selbsttätig eine Batterie (3) oder eine a power failure it will automatically switch over to a secteur TUNZE®...
  • Page 17 Wartung Servicing Entretien Vor der Wartung Pumpe immer komplett ausser Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la Betrieb setzten, vom Netzteil trennen. operation completely, disconnecting it from the pompe : risques de blessures lors d’une rotation de power supply unit: l’hélice ! Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller!
  • Page 18 Wartung Servicing Entretien Alle Teile reinigen, dazu gehört Propellergehäuse (5), Clean all parts, including the impeller housing (5), Nettoyez toutes les parties comme les deux corps Antriebseinheit (6), Motorblock the drive assembly (6), the motor block (7) as well de pompe (5), l’entraînement avec hydropulseur (6) Rotorraum (8).
  • Page 19 Der TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (patent No. TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 Nr. 20 2005 003 170) dient zur Befestigung der 20 1005 003 170) is used to attach the Turbelle®...
  • Page 20 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Pumpenbefestigung auf Magnet Holder: Pump mounted to magnet holder: Fixation de la pompe sur Magnet Holder: Propellergehäuse komplett aufschrauben, Unscrew the propeller housing completely; push Dévissez complètement le corps de pompe et Stange Magnet Holder...
  • Page 21 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Befestigung auf Glasscheibe: Attaching to the glass pane: Fixation sur la vitre: Diese Montage empfehlen wir mit zwei Personen We recommend to carry out the mounting work with Pour cette opération, nous conseillons le concours durchzuführen! two persons ! de deux personnes !
  • Page 22 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Um den Magnet Holder an eine andere Position zu In order to move the magnet holder into another Afin de déplacer Magnet Holder sans endommager bringen, sollten die äußeren Magneten leicht vom position, the outside magnet should be lifted away les tampons élastiques, il est important de soulager Glas angehoben werden.
  • Page 23 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 Der Power Supply Box (1) ist ein Schaltkasten mit The power supply box (1) is a control box in Power Supply Box (1) est un coffret électrique aux Schutznorm IP33 (IEC 60529): Geschützt gegen keeping with protection standard IP33 (IEC 60529): normes IP33 (IEC 60529) : protégé...
  • Page 24 Power Supply Box 6515.245 Montieren des Netzteils: Mounting the power supply unit: Montage de l’alimentation: Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile gut Observe the safety instructions for TUNZE® power Veuillez observer les sécurités d’utilisation des beachten! supply unit ! alimentations TUNZE® !
  • Page 25 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller An den Anschluss der Turbelle® masterstream Wavecontroller 7092 or Multicontroller 7095 / 7096 Les boîtiers de raccordement des Turbelle® 6550 / 6560 und 6580 können wahlweise can be connected up to the connection of the masterstream 6550 / 6560 et 6580 peuvent se Wavecontroller 7092 oder Multicontroller 7095 / Turbelle®...
  • Page 26 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096.000 (3) Steuergerät einstellbar programmierbar Control unit adjustable and programmable by Appareil de régulation numérique programmable mit einem Computer und USB Verbindung. computer using a USB link. Includes all functions par ordinateur et liaison USB.
  • Page 27 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 6550.000 6560.000 6580.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 1 6508.100 6512.100 6515.100 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 6508.130 6508.130 6508.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 3 6508.134 6508.134 6508.134 Schrauben Set M6...
  • Page 28 Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von limited to returning the unit manufactured by TUNZE l’appareil produit par TUNZE Aquarientechnik GmbH à...
  • Page 29 Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...
  • Page 30 masterstream 6508 6512 6512DC 6515 Gebrauchsanleitung 6515DC Instructions for Use Mode d’emploi x6508.8888 09/2012...
  • Page 31 Inhalt Seite Allgemeines Technische Daten Sicherheitshinweise 10-12 Sicherheitshinweise Magnet Holder 6508.500 Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile Befestigungsmöglichkeiten TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Inbetriebnahme und Netzteile 20-24 Weitere Stromversorgung Seeshaupter Straße 68 – Safety Connector 82377 Penzberg Wartung 28-32 Germany Zubehör: - Magnet Holder 6508.500...
  • Page 32 11-13 Sécurité d’utilisation 11-13 Safety instructions for Sécurité d’utilisation Magnet Magnet Holder 6508.500 Holder 6508.500 Safety instructions for TUNZE® Sécurité d’utilisation pour les alimentations TUNZE® power supply units Attachment possibilities Possibilités de fixation Initial operation and power supply units 21-25...
  • Page 33 Allgemeines Turbelle® masterstream sind Hochleistungspropellerpumpen für Erlebniszoos, Forschungsinstitute, Rehabilitationskliniken oder Fischzucht. Die Pumpenteile sind 100% korrosionsbeständig bestehen SAN- und POM- Kunststoff, Motorachse mit Titaniumlegierung, Motor und Elektronik sind in PU- Harz vergossen. Der innovative, Mikroprozessor gesteuerte Motor elektronisch drehzahlsteuerbar mit Sicherheitskleinspannung von 12 bis 24V.
  • Page 34 General aspects Généralités Les Turbelle® masterstream sont des pompes à Turbelle® masterstream are high-performance hélice hautes performances pour les aquariums propeller pumps for zoos, research institutes, publics, les centres de recherche, les centres rehabilitation clinics or fish farming centres. All de réintroduction marine ou l’aquaculture.
  • Page 35 Technische Daten Turbelle® masterstream 6508 für Aquarien > 5.000L Strömungsleistung: 20.000 bis ca. 80.000l/h Maximale Strömungsgeschwindigkeit: 2m/s Energieverbrauch: max. 90W Netzteil: 100-240V/50-60Hz – 12VDC Kabellänge: 10m, Maße: L340 x B165 x H227mm Ausstoß: ø125mm, Befestigung auf Rohr ø32mm Turbelle® masterstream 6512 12 V Technik für Aquarien >...
  • Page 36 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6508 Turbelle® masterstream 6508 for aquariums of over 5,000 litres (1,320 USgal.), pour aquariums > 5.000L Flow rate: 20,000 to about 80,000 l/h (5,283 to Débit: 20.000 à env. 80.000l/h 21,133 USgal./h), Maximum flow velocity: 2 m/s (78.7 Vélocité...
  • Page 37 Technische Daten Turbelle® masterstream 6515 für Aquarien > 20.000L Strömungsleistung: 50.000 bis ca. 150.000l/h Maximale Strömungsgeschwindigkeit: 3,7m/s Energieverbrauch: 280W bei 24V Netzteil: 100-240V/50-60Hz – 24VDC Kabellänge: 10m, Maße: L340 x B165 x H227mm Ausstoß: ø125mm, Befestigung auf Rohr ø32mm Geliefert mit Wavecontroller 7092 Turbelle®...
  • Page 38 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6515 Turbelle® masterstream 6515 for aquariums over 20,000 litres (5,283.4 USgal.), pour aquariums > 20.000L Flow rate: 50,000 to about 150,000 l/h (13,208 Débit: 50.000 à env. 150.000l/h to 39,625.8 USgal./h), Maximum flow velocity: Vélocité...
  • Page 39 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (1). Vor der Wartung, Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzen: Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller (2)! Bei Schwimmbecken dürfen nur Modelle mit 12V- Technik eingesetzt werden! Die Pumpe darf nie frei und ohne Vorfilter in Schwimmbecken eingesetzt werden, Gefahr durch Eindringung von Haaren (3)! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung...
  • Page 40 Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (1). Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau (1). Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la operation completely: Risk of injury caused by pompe : risques de blessures lors d’une rotation de rotating propeller (2) ! l’hélice (2) !
  • Page 41 Sicherheitshinweise Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen. Beschädigtes Kabel nicht reparieren, sondern Motorblock komplett erneuern. Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (5). Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische Schalter oder Drehzahlsteuergeräte unzulässig (6). Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
  • Page 42 Safety instructions Sécurité d’utilisation Before working in the aquarium, please make sure Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez that all electric units in use have been disconnected l’ensemble des appareillages électriques. from the mains. N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais Do not repair a damaged mains cable;...
  • Page 43 Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Page 44 Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Attention, risques de blessures ! (2) CAUTION ! Danger of injury ! (2) Ne jamais réunir directement les deux parties des Do not bring upper and lower magnet part together...
  • Page 45 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Page 46 Sécurité d’utilisation pour les Safety instructions for TUNZE® power supply units TUNZE® power supply units have not been designed for alimentations secteur TUNZE® Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées outdoor operation (1). pour un fonctionnement hors habitation (1).
  • Page 47 Befestigungsmöglichkeiten Aufgrund der hohen Förderleistung enthalten die Turbelle® masterstream zwei Befestigungsschellen für eine Fixierung auf PVC Rohr oder Stange ø32mm. Schellen werden zwei korrosionsbeständigen Schrauben und Muttern angezogen, die Strömung kann damit sehr einfach und genau im Becken festgelegt werden. (1) Befestigung am Beckenrand (2) Befestigung in der Höhe einstellbar (3) Befestigung mit Magnet Holder 6508.500 bis...
  • Page 48 Attachment possibilities Possibilités de fixation On account of the high flow volume, Turbelle® En raison de leur forte puissance de pompage, les masterstream comes with two mounting brackets for pompes Turbelle® masterstream comportent deux attachment to a PVC pipe or a rod with a diameter brides pour une fixation sur tuyau ou barre PVC of 32 mm (1.25 in.).
  • Page 49 Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann mit dem Einstellknopf (5) zwischen 30% und 100% eingestellt werden. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) schützt die TUNZE® Steckverbindung vor Spritzwasser, speziell geeignet für den Anschluss von Turbelle® masterstream.
  • Page 50 (5). Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protège Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protects le boîtier de connexion TUNZE contre les the TUNZE® plug-in connection against splashing éclaboussures d’eau, spécialement indiqué pour le water, especially suitable for the connection of raccordement des pompes Turbelle®...
  • Page 51 Inbetriebnahme und Netzteile für masterstream 6515 / 6512 Die Turbelle® masterstream 6515 / 6512 verwenden Industrie- Netzteile für DIN-Schienenmontage. Sie sind mit robustem Metallgehäuse ausgestattet, schock- und vibrationsgeschützt und daher auch für raue und schwierige Industrieumgebungen geeignet. 6512 Vor Inbetriebnahme müssen zuerst die Netzteile einem Elektrofachmann installiert...
  • Page 52 Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations for masterstream 6515 / 6512 pour masterstream 6515 / 6512 Turbelle® masterstream 6515 / 6512 use industrial Les Turbelle® masterstream 6515 / 6512 utilisent power supply units for installation to DIN rails. They des alimentations industrielles à...
  • Page 53 Inbetriebnahme und Netzteile An dem Anschluss der Turbelle® masterstream können wahlweise Wavecontroller (11) oder Multicontroller (12) angeschlossen werden. Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller oder Multicontroller bitte entsprechenden Gebrauchsanleitungen entnehmen. Automatische Pumpenabschaltung Bei Blockade schaltet die Pumpe sofort ab. Nach Beseitigung der Blockade startet die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung automatisch wieder.
  • Page 54 Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations boîtiers raccordement Turbelle® Optionally, Wavecontroller (11) or Multicontroller (12) masterstream sont conçus pour recevoir can be connected to the connection of the Turbelle® Wavecontroller (11) ou Multicontroller (12). Vous masterstream.
  • Page 55 Pumpen empfehlen wir den Turbelle® Safety Connector Art. Nr.6515.50 (1). Er enthält eine 16A- Sicherung und ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall selbsttätig eine Batterie (3) oder eine Gleichstromquelle zu. 12 - 24 V Battery Turbelle®...
  • Page 56 16 amps fuse and permits normal operation with comportant un fusible de 16A. Safety Connector the TUNZE® power supply unit (2), but in case of permet une utilisation normale avec l’alimentation a power failure it will automatically switch over to a secteur TUNZE®...
  • Page 57 Wartung Vor der Wartung Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzten, vom Netzteil trennen. Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller! Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starken Algenwuchs oder starkem Schlammaufkommen sind kürzere Abstände nötig. Pumpe aufmachen.
  • Page 58 Servicing Entretien Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la operation completely, disconnecting it from the pompe : risques de blessures lors d’une rotation de power supply unit: l’hélice ! Risk of injury caused by rotating propeller ! Nettoyez la pompe et son entraînement au moins 1 x par an.
  • Page 59 Wartung Alle Teile reinigen, dazu gehört Propellergehäuse (5), Antriebseinheit (6), Motorblock Rotorraum (8). Schmutz niemals harten Gegenständen beseitigen, sondern Bürste und Pinsel (Cleaning Set 0220.700) verwenden. Falls die Antriebseinheit (6) zu locker wird und zu viel Spiel bekommt, Teil komplett erneuern (siehe Teileabbildung).
  • Page 60 Servicing Entretien Clean all parts, including the impeller housing (5), Nettoyez toutes les parties comme les deux corps the drive assembly (6), the motor block (7) as well de pompe (5), l’entraînement avec hydropulseur (6) as the rotor compartment (8). ainsi que la chambre du rotor (8).
  • Page 61 Wartung Ersetzen der Motorachse Bei starkem Verschleiss von der Motorachse durch Sand, viele Jahre in Betrieb oder Trockenlauf kann die Motorachse sehr einfach ausgetauscht werden: Motorblock umdrehen hintere Mutter aufdrehen (9). Mit Hammer und Durchschlag (10), Motorachse vom Motorblock mit leichten Schlägen auf die Achse, herausschieben.
  • Page 62 Servicing Entretien Replacing the motor axle Remplacement de l’axe moteur In case of heavy wear of the motor axle caused by L’axe moteur se remplace très facile suite à sand, many years of operation or running dry, the une forte usure par un fonctionnement dans le motor axle can be replaced very easily: sable, de nombreuses années d’utilisation ou un fonctionnement à...
  • Page 63 Zubehör: Magnet Holder 6508.500 Der TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 2005 003 170) dient zur Befestigung der Turbelle® masterstream an Scheiben bis 30mm Glasstärke. Er besteht aus drei miteinander verbundenen Magneteinheiten mit Silikonpuffer (2). Durch ihre schutzvergossene Konstruktionen sind die Magneten korrosionsbeständig und zeigen...
  • Page 64 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (patent No. TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 20 1005 003 170) is used to attach the Turbelle® 2005 003 170) est conçu pour la fixation des pompes masterstream to panes up to a glass thickness Turbelle®...
  • Page 65 Magnet Holder 6508.500 Pumpenbefestigung auf Magnet Holder: Propellergehäuse komplett aufschrauben, Stange Magnet Holder Befestigungsschellen stecken (6). Zweites Teil vom Propellergehäuse positionieren (7) und die vier Schrauben (8) anziehen. Pumpe in geeigneten Winkel bringen und beide Schrauben von den Befestigungsschellen (9) anziehen.
  • Page 66 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Pump mounted to magnet holder: Fixation de la pompe sur Magnet Holder: Unscrew the propeller housing completely; push Dévissez complètement le corps de pompe et the PVC rod of the magnet holder into the mounting insérez le tuyau PVC du Magnet Holder dans les bracket (6).
  • Page 67 Magnet Holder 6508.500 Befestigung auf Glasscheibe: Diese Montage empfehlen wir mit zwei Personen durchzuführen! Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei und die Außenseite trocken und sauber sein. Pumpe und Magnet Holder in Richtung Glas an die Aquariumscheibe anbringen (10).
  • Page 68 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Attaching to the glass pane: Fixation sur la vitre: We recommend to carry out the mounting work with Pour cette opération, nous conseillons le concours two persons ! de deux personnes ! Prepare a suitable position on the glass pane. Préparez l’emplacement du support magnétique sur The glass pane should be free from algae inside la vitre.
  • Page 69 Power Supply Box 6515.245 Der Power Supply Box (1) ist ein Schaltkasten mit Schutznorm IP33 (IEC 60529): Geschützt gegen feste Fremdkörper über 2,5mm Durchmesser und gegen Sprühwasser, dass in einem Winkel bis zu 60° beiderseits der Senkrechten gesprüht wird. Dieser Schaltkasten ist speziell für die Netzteile von Turbelle®...
  • Page 70 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 The power supply box (1) is a control box in Power Supply Box (1) est un coffret électrique aux keeping with protection standard IP33 (IEC 60529): normes IP33 (IEC 60529) : protégé contre les corps Protected against solid foreign matter over a solides d’un diamètre de plus de 2,5mm et contre diameter of 2.5 mm (.09 in.) and against spray water...
  • Page 71 Power Supply Box 6515.245 Montieren des Netzteils: Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile gut beachten! Montage und Wartung vom Elektrofachmann durchführen lassen! Netzteil in Power Supply Box auf DIN Schiene befestigen (5), es können bis zu zwei Netzteile in einer Box montiert werden.
  • Page 72 Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 Mounting the power supply unit: Montage de l’alimentation: Observe the safety instructions for TUNZE® power Veuillez observer les sécurités d’utilisation des supply unit ! alimentations TUNZE® ! Commission an electrician for the installation and Montage et entretien sont à...
  • Page 73 Wavecontroller / Multicontroller An den Anschluss der Turbelle® masterstream 6508, 6512 6515 können wahlweise Wavecontroller 7092 oder Multicontroller 7095 / 7096 angeschlossen werden. Wavecontroller 7092.000 (1) Steuergerät für zwei Turbelle® Pumpen: Wellenschlagsimulation, Oszillationsströmung, Automatische Suche Resonanzfrequenz Oszillationsströmung, Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen, Foodtimer per Knopfdruck und Nachtabsenkung mit Fotozelle 7094.05.
  • Page 74 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller 7092 or Multicontroller 7095 / 7096 Les boîtiers de raccordement des Turbelle® can be connected up to the connection of the masterstream 6508, 6512 et 6515 peuvent se Turbelle® masterstream 6508, 6512 and 6515 as connecter à...
  • Page 75 Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Steuergerät einstellbar programmierbar mit einem Computer und USB Verbindung. Enthält alle Funktionen vom 7095, dazu noch Oszillationsströmung, Automatische Suche der Resonanzfrequenz Oszillationsströmung und Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen. (nicht im Lieferumfang). Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller...
  • Page 76 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096.000 (3) Control unit adjustable and programmable by Appareil de régulation numérique programmable computer using a USB link. Includes all functions par ordinateur et liaison USB. Comporte toutes les of 7095, but in addition oscillation flow, automatic fonctions de 7095 avec encore : brassage oscillant, search of the resonance frequency in oscillation recherche automatique de fréquence pour le...
  • Page 77 Teileabbildung •Illustration of parts •Illustration des pièces...
  • Page 78 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 6508.000 6512.000 6515.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 1 6508.100 6512.100 6515.100 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 6508.130 6508.130 6508.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 3 6508.134 6508.134 6508.134 Schrauben Set M6 M6 screw set Set de vis M6 4 6508.700 6508.700 6508.700 Antriebseinheit...
  • Page 79 Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Page 80 TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Page 81 Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.

Ce manuel est également adapté pour:

Turbelle 6550Turbelle 6560 dcTurbelle 6580Turbelle 6580 dc