Caractéristiques techniques 15-17 Safety instructions for Sécurité d’utilisation Magnet Holder 6508.500 Sécurité d’utilisation Magnet Holder 6508.500 Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les Attachment possibilities alimentations TUNZE® Initial operation and power supply units 25-29 Possibilités de fixation...
Page 4
Allgemeines Turbelle® masterstream sind Hochleistungspropellerpumpen für Erlebniszoos, Forschungsinstitute, Rehabilitationskliniken oder Fischzucht. Die Pumpenteile sind 100% korrosionsbeständig bestehen SAN- und POM- Kunststoff, Motorachse mit Titaniumlegierung, Motor und Elektronik sind in PU- Harz vergossen. Der innovative, Mikroprozessor gesteuerte Motor elektronisch drehzahlsteuerbar mit Sicherheitskleinspannung von 12 bis 24V.
General aspects Généralités Les Turbelle® masterstream sont des pompes à Turbelle® masterstream are high-performance hélice hautes performances pour les aquariums propeller pumps for zoos, research institutes, publics, les centres de recherche, les centres rehabilitation clinics or fish farming centres. All de réintroduction marine ou l’aquaculture.
Page 6
Hinweise zur Strömungsleistung Bei Propellerpumpen mit hohen Leistungen und relativ geringem Wasserdruck ist eine genaue Strömungsleistung in der Regel schwer zu messen. Alle unsere Turbelle® Pumpen werden umfangreich mit Ultraschallverfahren (1) und mechanischen Strömungsmesser ihre Leistung gemessen und überprüft. Um Strömungsverluste zu vermeiden, werden sie an einem kurzen Messrohr, das einen ähnlichen Durchmesser...
Notes on the flow rate performance Précisions concernant les prestations des pompes For propeller pumps with a high performance and a relatively low water pressure, it is usually difficult to En règle générale pour les pompes à hélice et en accurately measure the flow rate performance.
Page 8
Technische Daten Turbelle® masterstream 6550 für Aquarien > 5.000L Strömungsleistung: 30.000 bis ca. 50.000l/h Strömungsgeschwindigkeit: 0,8 - 1,3m/s Energieverbrauch: max.110W Netzteil: 100-240V / 50-60Hz / 12VDC Kabellänge: 10m, Maße: L340 x B165 x H227mm Ausstoß: ø125mm, Befestigung auf Rohr ø32mm...
Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (1). Vor der Wartung, Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzen: Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller (2)! Bei Schwimmbecken dürfen nur Modelle mit 12V- Technik eingesetzt werden! Die Pumpe darf nie frei und ohne Vorfilter in Schwimmbecken eingesetzt werden, Gefahr durch Eindringung von Haaren (3)! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung...
Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (1). Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau (1). Avant tout entretien, déconnectez électriquement la Prior to servicing, always put the pump out of pompe : risques de blessures lors d’une rotation de operation completely: Risk of injury caused by l’hélice (2) ! rotating propeller (2) !
Page 16
Sicherheitshinweise Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen. Beschädigtes Kabel nicht reparieren, sondern Motorblock komplett erneuern. Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (5). Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische Schalter oder Drehzahlsteuergeräte unzulässig (6). Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Page 17
Safety instructions Sécurité d’utilisation Before working in the aquarium, please make sure Avant toute intervention dans l’aquarium, that all electric units in use have been disconnected débranchez l’ensemble appareillages from the mains. électriques. Do not repair a damaged mains cable; instead N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais replace the motor block completely.
Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Attention, risques de blessures ! (2) CAUTION ! Danger of injury ! (2) Ne jamais réunir directement les deux parties des Do not bring upper and lower magnet part together...
Page 20
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les alimentations TUNZE® power supply units have not been designed for secteur TUNZE® outdoor operation (1). Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées In order to prevent water damage, the power supply pour un fonctionnement hors habitation (1).
Page 22
Befestigungsmöglichkeiten Aufgrund der hohen Förderleistung enthalten die Turbelle® masterstream zwei Befestigungsschellen für eine Fixierung auf PVC Rohr oder Stange ø32mm. Schellen werden zwei korrosionsbeständigen Schrauben und Muttern angezogen, die Strömung kann damit sehr einfach und genau im Becken festgelegt werden. (1) Befestigung am Beckenrand (2) Befestigung in der Höhe einstellbar (3) Befestigung mit Magnet Holder 6508.500 bis...
Attachment possibilities Possibilités de fixation On account of the high flow volume, Turbelle® En raison de leur forte puissance de pompage, les masterstream comes with two mounting brackets for pompes Turbelle® masterstream comportent deux attachment to a PVC pipe or a rod with a diameter brides pour une fixation sur tuyau ou barre PVC of 32 mm (1.25 in.).
Page 24
Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann mit dem Einstellknopf (5) zwischen 30% und 100% eingestellt werden. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) schützt die TUNZE® Steckverbindung vor Spritzwasser, speziell geeignet für den Anschluss von Turbelle® masterstream.
30 per cent and 100 per cent using the adjusting knob (5). Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protège le boîtier de connexion TUNZE contre les éclaboussures Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protects d’eau, spécialement indiqué pour le raccordement the TUNZE®...
Page 26
Inbetriebnahme und Netzteile für masterstream 6580 / 6560 Die Turbelle® masterstream 6580 / 6560 verwenden Industrie- Netzteile für DIN-Schienenmontage. Sie sind mit robustem Metallgehäuse ausgestattet, schock- und vibrationsgeschützt und daher auch für raue und schwierige Industrieumgebungen geeignet. 6560 Vor Inbetriebnahme müssen zuerst die Netzteile einem Elektrofachmann installiert...
Page 27
Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations for masterstream 6580 / 6560 pour masterstream 6580 / 6560 Turbelle® masterstream 6580 / 6560 use industrial Les Turbelle® masterstream 6580 / 6560 utilisent power supply units for installation to DIN rails. They des alimentations industrielles à...
Page 28
Inbetriebnahme und Netzteile An dem Anschluss der Turbelle® masterstream können wahlweise Wavecontroller (11) oder Multicontroller (12) angeschlossen werden. Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller oder Multicontroller bitte entsprechenden Gebrauchsanleitungen entnehmen. Automatische Pumpenabschaltung Bei Blockade schaltet die Pumpe sofort ab. Nach Beseitigung der Blockade startet die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung automatisch wieder.
Page 29
Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations Optionally, Wavecontroller (11) or Multicontroller (12) boîtiers raccordement Turbelle® masterstream sont conçus pour recevoir can be connected to the connection of the Turbelle® Wavecontroller (11) ou Multicontroller (12). Vous masterstream.
Page 30
Pumpen empfehlen wir den Turbelle® Safety Connector Art. Nr.6515.50 (1). Er enthält eine 16A- Sicherung und ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall selbsttätig eine Batterie (3) oder eine 12 - 24 V Gleichstromquelle zu.
16 amps fuse and permits normal operation with comportant un fusible de 16A. Safety Connector the TUNZE® power supply unit (2), but in case of permet une utilisation normale avec l’alimentation a power failure it will automatically switch over to a secteur TUNZE®...
Page 32
Wartung Vor der Wartung Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzten, vom Netzteil trennen. Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller! Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starken Algenwuchs oder starkem Schlammaufkommen sind kürzere Abstände nötig. Pumpe aufmachen.
Servicing Entretien Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la operation completely, disconnecting it from the pompe : risques de blessures lors d’une rotation de power supply unit: l’hélice ! Risk of injury caused by rotating propeller ! Nettoyez la pompe et son entraînement au moins Thoroughly clean the complete pump and the drive 1 x par an.
Page 34
Wartung Alle Teile reinigen, dazu gehört Propellergehäuse (5), Antriebseinheit (6), Motorblock Rotorraum (8). Schmutz niemals harten Gegenständen beseitigen, sondern Bürste und Pinsel (Cleaning Set 0220.700) verwenden. Falls die Antriebseinheit (6) zu locker wird und zu viel Spiel bekommt, Teil komplett erneuern (siehe Teileabbildung).
Page 35
Servicing Entretien Clean all parts, including the impeller housing (5), Nettoyez toutes les parties comme les deux corps the drive assembly (6), the motor block (7) as well de pompe (5), l’entraînement avec hydropulseur (6) as the rotor compartment (8). ainsi que la chambre du rotor (8).
Page 36
Zubehör: Magnet Holder 6508.500 Der TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 2005 003 170) dient zur Befestigung der Turbelle® masterstream an Scheiben bis 30mm Glasstärke. Er besteht aus drei miteinander verbundenen Magneteinheiten mit Silikonpuffer (2). Durch ihre schutzvergossene Konstruktionen sind die Magneten korrosionsbeständig und zeigen...
Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (patent No. TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 20 1005 003 170) is used to attach the Turbelle® 2005 003 170) est conçu pour la fixation des pompes masterstream to panes up to a glass thickness Turbelle®...
Page 38
Magnet Holder 6508.500 Pumpenbefestigung auf Magnet Holder: Propellergehäuse komplett aufschrauben, Stange Magnet Holder Befestigungsschellen stecken (6). Zweites Teil vom Propellergehäuse positionieren (7) und die vier Schrauben (8) anziehen. Pumpe in geeigneten Winkel bringen und beide Schrauben von den Befestigungsschellen (9) anziehen.
Page 39
Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Pump mounted to magnet holder: Fixation de la pompe sur Magnet Holder: Unscrew the propeller housing completely; push Dévissez complètement le corps de pompe et the PVC rod of the magnet holder into the mounting insérez le tuyau PVC du Magnet Holder dans les bracket (6).
Page 40
Magnet Holder 6508.500 Befestigung auf Glasscheibe: Diese Montage empfehlen wir mit zwei Personen durchzuführen! Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei und die Außenseite trocken und sauber sein. Pumpe und Magnet Holder in Richtung Glas an die Aquariumscheibe anbringen (10).
Page 41
Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Attaching to the glass pane: Fixation sur la vitre: We recommend to carry out the mounting work with Pour cette opération, nous conseillons le concours two persons ! de deux personnes ! Prepare a suitable position on the glass pane. Préparez l’emplacement du support magnétique sur The glass pane should be free from algae inside la vitre.
Page 42
Magnet Holder 6508.500 Um den Magnet Holder an eine andere Position zu bringen, sollten die äußeren Magneten leicht vom Glas angehoben werden. Pumpe nach gewünschter Strömungsrichtung einstellen, dafür Befestigungsschellen leicht aufschrauben (12). Der Magnet Holder 6508.500 ermöglicht eine 90° Schwenkung in eine Richtung und 20° in die andere (13).
Page 43
Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 In order to move the magnet holder into another Afin de déplacer Magnet Holder sans endommager position, the outside magnet should be lifted away les tampons élastiques, il est important de soulager from the glass slightly. les aimants externes de la vitre.
Page 44
Power Supply Box 6515.245 Der Power Supply Box (1) ist ein Schaltkasten mit Schutznorm IP33 (IEC 60529): Geschützt gegen feste Fremdkörper über 2,5mm Durchmesser und gegen Sprühwasser, dass in einem Winkel bis zu 60° beiderseits der Senkrechten gesprüht wird. Dieser Schaltkasten ist speziell für die Netzteile von Turbelle®...
Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 The power supply box (1) is a control box in Power Supply Box (1) est un coffret électrique aux keeping with protection standard IP33 (IEC 60529): normes IP33 (IEC 60529) : protégé contre les corps Protected against solid foreign matter over a solides d’un diamètre de plus de 2,5mm et contre diameter of 2.5 mm (.09 in.) and against spray water...
Page 46
Power Supply Box 6515.245 Montieren des Netzteils: Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile gut beachten! Montage und Wartung vom Elektrofachmann durchführen lassen! Netzteil in Power Supply Box auf DIN Schiene befestigen (5), es können bis zu zwei Netzteile in einer Box montiert werden.
Page 47
Power Supply Box 6515.245 Power Supply Box 6515.245 Mounting the power supply unit: Montage de l’alimentation: Observe the safety instructions for TUNZE® power Veuillez observer les sécurités d’utilisation des supply unit ! alimentations TUNZE® ! Commission an electrician for the installation and Montage et entretien sont à...
Wavecontroller / Multicontroller An den Anschluss der Turbelle® masterstream 6550 / 6560 und 6580 können wahlweise Wavecontroller 7092 oder Multicontroller 7095 / 7096 angeschlossen werden. Wavecontroller 7092.000 (1) Steuergerät für zwei Turbelle® Pumpen: Wellenschlagsimulation, Oszillationsströmung, Automatische Suche Resonanzfrequenz Oszillationsströmung, Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen, Foodtimer per Knopfdruck und Nachtabsenkung mit Fotozelle...
Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller 7092 or Multicontroller 7095 / 7096 Les boîtiers de raccordement des Turbelle® can be connected up to the connection of the masterstream 6550 / 6560 et 6580 peuvent se Turbelle® masterstream 6550 / 6560 and 6580 as connecter à...
Page 50
Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Steuergerät einstellbar programmierbar mit einem Computer und USB Verbindung. Enthält alle Funktionen vom 7095, dazu noch Oszillationsströmung, Automatische Suche der Resonanzfrequenz Oszillationsströmung und Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen. (nicht im Lieferumfang). Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller...
Page 51
Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096.000 (3) Control unit adjustable and programmable by Appareil de régulation numérique programmable computer using a USB link. Includes all functions par ordinateur et liaison USB. Comporte toutes les of 7095, but in addition oscillation flow, automatic fonctions de 7095 avec encore : brassage oscillant, search of the resonance frequency in oscillation recherche automatique de fréquence pour le...
Page 52
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 6550.000 6560.000 6580.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 1 6508.100 6512.100 6515.100 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 6508.130 6508.130 6508.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 3 6508.134 6508.134 6508.134 Schrauben Set M6 M6 screw set Set de vis M6 4 6508.700 6508.700 6508.700 Antriebseinheit...
Page 54
Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.