Tunze Turbelle e-jet 805 Mode D'emploi

Pompes centrifuges de haut rendement
Masquer les pouces Voir aussi pour Turbelle e-jet 805:

Publicité

Liens rapides

e-jet
805, 1005
1205, 1605
3005, 5005
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x3005.8888
12/2009


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tunze Turbelle e-jet 805

  • Page 1 e-jet 805, 1005 1205, 1605 3005, 5005 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x3005.8888 12/2009...
  • Page 2 ® Inhalt Seite Allgemeines Technische Daten 0-4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Magnet Holder Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile Montieren der selbstklebenden Elastikpuffer Befestigungsmöglichkeiten 4-6 Einbau in Comline Filter TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Zubehör 30-3 Seeshaupter Straße 68 Inbetriebnahme für alle Turbelle® e-jet 34-36 Inbetriebnahme für 5005 D - 82377 Penzberg Turbelle®...
  • Page 3: Table Des Matières

    -5 Caractéristiques techniques -5 Safety instructions Sécurité d’utilisation Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Safety instructions for TUNZE® Sécurité d’utilisation pour les power supply units alimentations TUNZE® Attaching the self-adhesive Montage des tampons élastiques elastic buffers Possibilités de fixation...
  • Page 4 Allgemeines Die Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 und 3005 sind Hochleistungskreiselpumpen. Sie besitzen einen Kreisel mit definierter Drehrichtung und erzeugen damit einen Wasserstrahl ohne schädliche Scherkraft, mit 50% weniger Energieverbrauch übliche Aquarienpumpen. innovativer Synchronmotor mit elektronischem Start beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung Stromaufnahme.
  • Page 5: General Aspects

    General aspects Généralités Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 and 3005 are Les Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 et 3005 high-performance centrifugal pumps. They have an sont des pompes centrifuges de haut rendement. impeller with unidirectional rotation which is used Elles possèdent une turbine à...
  • Page 6 Die Turbelle e-jet sind perfekte Rückförderpumpen für Unterschrankfilter, dafür empfehlen besonders die Modelle 805, 1205 oder 5005 (3). Sie ersetzen ohne Modifizierungen alle Turbelle® powerhead / electronic gebaut ab 1988. Turbelle® e-jet 5005 eine elektronische Drehzahl steuerbare Pumpe mit Sicherheitskleinspannung. Sie kann perfekt für Wellenschlag oder Ebbe- Flut Simulation in jedes Aquarium eingesetzt werden.
  • Page 7 Turbelle® e-jet are perfect recirculation pumps for Les Turbelle® e-jet sont de parfaites pompes de cabinet filters; we recommend in particular models reprise pour les filtrations sous aquarium, nous 805, 1205 or 5005 (3). conseillons tout spécialement les modèles 805, Without modifications, they replace all Turbelle®...
  • Page 8 7095 7096 Die Turbelle® e-jet 5005 besitzt eine Fish Care Funktion, die alle 20 Sekunden eine Umdrehung des Kreisels verursacht. Diese Pumpe ist mit dem Multicontroller 7094, 7095 und 7096, sowie dem Singlecontroller 7091 steuerbar und wird mit Netzteil geliefert. Diese Geräte sind für Benutzer (einschl.
  • Page 9 Turbelle® e-jet 5005 has been provided with a fish La Turbelle® e-jet 5005 possède une fonction care function, which causes a revolution of the Fish Care réalisant un tour de turbine toutes les impeller every twenty seconds. This pump can be 20 secondes lors d’une pause de fonctionnement.
  • Page 10 Technische Daten Turbelle® e-jet 805 Strömungsleistung: 850l/h Druckhöhe: 2,2m Energieverbrauch: 12W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm Eingang: ø25mm / Ausgang: ø11/17/25mm Magnet Holder bis 19mm Glasstärke Turbelle® e-jet 1005 Strömungsleistung: 1.100l/h Druckhöhe: 0,8m Energieverbrauch: 9W 005 Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm...
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® e-jet 805 Turbelle® e-jet 805 Flow rate: 850l/h (818.9 USgal./h) Débit: 850l/h Pumping head: 2.2m (59 in.), Energy consumption: 12 W Hmax: 2,2m Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz) Consommation: 12W Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam.
  • Page 12 Technische Daten Turbelle® e-jet 1605 Strömungsleistung: 1.600l/h Druckhöhe: 1,1m Energieverbrauch: 12W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) 605 Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm Magnet Holder bis 19mm Glasstärke Turbelle® e-jet 3005 Strömungsleistung: 3.150l/h Druckhöhe: 1,2m Energieverbrauch: 22W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø98 x 100mm...
  • Page 13 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® e-jet 1605 Turbelle® e-jet 1605 Flow rate: 1,600 l/h (422.7 USgal./h) Débit: 1.600l/h Pumping head: 1.1 m (43.3 in.) Hmax: 1,1m Energy consumption: 12 W Consommation: 12W Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz) Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2m (196 in.), dimensions: diam.
  • Page 14 Technische Daten Turbelle® e-jet 5005 Strömungsleistung bei 15V: 1.600 - 2.800l/h Strömungsleistung bei 24V: 2.400 - 4.200l/h Hmax bei 15V: 1,2m Hmax bei 24V: 2,2m Energieverbrauch bei 15V: max. 20W Energieverbrauch bei 24V: max. 40W 5005 Spannung / Frequenz: 100 - 240V / 50 - 60Hz Kabellänge: 5m, Maße: ø98 x 100mm Eingang: ø25mm / Ausgang: ø25mm Magnet Holder bis 19mm Glasstärke...
  • Page 15 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® e-jet 5005 Turbelle® e-jet 5005 Flow rate at 15 V: 1,600 to 2,800 l/h Débit sous 15V: 1.600 - 2.800l/h (422.7 to 739.7 USgal./h) Débit sous 24V: 2.400 - 4.200l/h Flow rate at 24 V: 2,400 to 4,200 l/h Hmax sous 15V: 1,2m (734 to 1,109.5 USgal./h) Hmax sous 24V: 2,2m...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 17: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate pumps without water. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Use pump with a 2 m (78 in.) cable in an aquarium Les pompes avec câble PVC 2m doivent être only; outdoor operation is permissible only with a 10 utilisées en habitations (1).
  • Page 18: Sicherheitshinweise Magnet Holder

    Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Page 19: Safety Instructions For Magnet Holder

    Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! CAUTION ! Danger of injury ! (2) Attention, risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
  • Page 20 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Page 21: Safety Instructions For Tunze® Power Supply Units

    Safety instructions for TUNZE® Sécurité d’utilisation pour les power supply units alimentations secteur TUNZE® TUNZE® power supply units have not been designed for Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées outdoor operation (1). pour un fonctionnement hors habitation (1).
  • Page 22 Montieren der selbstklebenden Elastikpuffer auf den beiden Teilen des Magnethalters ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr. Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden. Die Klebestellen befinden sich wie in Bild (3) gezeigt an den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen.
  • Page 23: Attaching The Self-Adhesive Elastic Buffers

    Attaching self-adhesive elastic buffers on Montage tampons élastiques the two parts of the Magnet Holder autocollants sur les deux parties du support magnétique CAUTION ! Prepare magnets separate from each other, and place them far away from each other, as ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à...
  • Page 24 Befestigungsmöglichkeiten Mit Magnet Holder Bis 19mm Glasstärke verwendet man Magnet Holder 6065.500, besteht aus zwei gleich großen Magnethälften mit je 15mm Breite (1), serienmäßig bei allen Pumpen. Bis 25mm Glasstärke verwendet man Magnet Holder 6205.500 besteht aus zwei gleich großen Magnethälften mit je 20mm Breite (2), nicht im Lieferumfang, extra bestellen.
  • Page 25: Attachment Possibilities

    Attachment possibilities Possibilités de fixation With Magnet Holder Avec Magnet Holder Up to a glass thickness of 19 mm (.74 in.) Magnet Magnet Holder 6065.500 s’utilise pour des vitres Holder 6065.500 can be used, consisting of two jusqu’à 19mm d’épaisseur et se compose de deux identically sized magnet halves with a width of 15 parties avec 15mm d’épaisseur chacune (1), livré...
  • Page 26 Befestigungsmöglichkeiten Mit Turbelle® Halter 3000.25 senkrechte Aquarienscheiben 19mm Glasstärke. Halter vormontieren (1). Klemme (2) in gewünschte Höhe in die Schiene mit Schraube und Mutter M6 x 16mm (3) befestigen. Einstellen der Glasstärke mit der unteren (vorderen) Kunststoffschraube (4) M5x40mm. Klemmschraube (5) M5x40mm anziehen. Pumpe in Klemme einrasten lassen (6) und in gewünschte Position schwenken.
  • Page 27 Attachment possibilities Possibilités de fixation With Turbelle® Holder 3000.25 Fixation par support Turbelle® 3000.25 To vertical aquarium panes up to a glass thickness sur vitres verticales jusqu’à 19mm d’épaisseur. of 19 mm (.74 in.). Procédez à un premier assemblage du support (1). Premount the holding device (1).
  • Page 28 Einbau der Turbelle® e-jet in Comline Filter Alle Turbelle® e-jet wurden speziell für einen Einbau in Comline Filter 3166, 3167, Reefpack oder Riverpack konzipiert und benötigen dafür keinen Pumpenhalter. Motorblockdeckel entfernen (1). Pumpe in die Ansaugöffnung eindrücken (2) und mit der Sicherungsplatte 3166.07 (3) verriegeln.
  • Page 29: Installation Of Turbelle® E-Jet In Comline Filter

    Installation of Turbelle® Montage des Turbelle® e-jet e-jet in Comline filter dans les Comline Filter All Turbelle® e-jet have been design specifically Toutes les pompes Turbelle® e-jet ont été conçues for use in Comline Filter 3166, 3167, Reefpack or pour une intégration dans les filtres Comline 3166, Riverpack and do not require a pump holder for this 3167, Reefpack, Riverpack et s’utilisent pour cela application.
  • Page 30 Zubehör Magnet Holder 6205.500 (1) Bis 25mm Glasstärke, besteht aus zwei gleich großen Magnethälften mit je 20mm Breite. Magnet Holder Silence 6065.600 (2) Spezieller Magnet Holder 19mm Glasstärke, geeignet Reduzierung Pumpengeräusches. Ersatzfilterpatrone 0800.010 (3) Wird direkt auf dem Schlitzkörper der Turbelle® e-jet für eine mechanische Filterung angebracht, auch geeignet für 0800.000, 0820.000, 3166.000, 3167.000, 0853.000.S.
  • Page 31: Accessories

    Accessories Accessoires Magnet Holder 6205.500 (1): Magnet Holder 6205.500 (1) Up to a glass thickness of 25 mm (.98 in.) consisting Jusqu’à 25mm d’épaisseur de vitre, se compose de of two equally dimensioned magnet halves of a deux parties avec 20mm d’épaisseur chacune. width of 20 mm (.78 in.) each.
  • Page 32 Zubehör Nachfüllpatrone 870 (4) Nachfüllbare Filtereinsätze für TUNZE® Spezial Filterkohle oder beliebige Filtermaterialien ab 1,2mm Körnung. Kann am Platz des Schlitzkörpers der Turbelle® e-jet oder am Topffilter angebracht werden. Turbelle® Topffilter 820 (5) Schnellwechselfilter komplett mit Filterpatrone und patentierter automatischer Rücklaufsperre, welche beim Herausheben den Austritt von Schmutz verhindert.
  • Page 33 Accessories Accessoires Refillable Cartridge 870 (4): Cartouche rechargeable 870 (4) Refillable filter cartridge for TUNZE® special filtering Cartouche rechargeable pour charbon actif charcoal or other filtering materials over a grain size TUNZE® ou tout autre matériau de granulométrie of 1.2 mm (.44 in.). Can be attached at the strainer supérieure à...
  • Page 34 Inbetriebnahme für alle Turbelle® e-jet Klemme in einen der beiden Magnethalter einrasten lassen (1). Die beiden Teile des Magnethalters können innen oder außen am Aquarium positioniert werden! Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei sein und die Außenseite sollte trocken und sauber sein.
  • Page 35: Start-Up Of All Turbelle® E-Jet

    IStart-up of all Turbelle® e-jet Mise en service pour toutes les Turbelle® e-jet Permit the clamp to snap in to one of the two magnet holders (1). Both parts of the magnet holder Insérez la pince dans l’un des deux supports can be positioned on the inside or outside of the magnétiques (1).
  • Page 36 Thermostatabschaltung Wird der Motor der Turbelle® e-jet überlastet, z.B. bei Blockierung der Pumpe durch einen Fremdkörper, unterbricht der eingebaute Schutzthermostat die Stromzufuhr. Nach Abkühlung schaltet er sich dann selbsttätig wieder ein. In diesem Fall bitte zuerst Netzstecker ziehen, dann Ursache der Überlastung feststellen und beseitigen.
  • Page 37 Thermostat shut-down Disjoncteur thermique If the motor of the Turbelle® e-jet is overloaded En cas de surcharge ou blocage de la pompe by the pump being blocked by a foreign body, for Turbelle® e-jet par un corps étranger par exemple, example, the protective thermostat installed will son disjoncteur thermique intégré...
  • Page 38 Inbetriebnahme für Turbelle® e-jet 5005 Kabelstecker (1) von Netzteil (2) in die entsprechende Buchse (3) an der Pumpe einstecken, danach Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann mit der Stellschraube (5) eingestellt werden. An den Anschluss der Turbelle® e-jet 5005 kann wahlweise Singlecontroller (6) oder Multicontroller (7) angeschlossen werden, so werden Turbelle®...
  • Page 39: Start-Up Of Turbelle® 5005

    Start-up of Turbelle® e-jet 5005 Mise en service Turbelle® e-jet 5005 Plug the connector (1) of the power supply unit (2) Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur (2) into the corresponding socket (3) of the pump and dans la prise (3) de la pompe puis branchez subsequently connect the power supply unit to the l’alimentation sur le secteur (4).
  • Page 40 Turbelle® e-jet 5005 als Hochdruckpumpe Die Turbelle® e-jet 5005 kann mit wenigen Teilen zu einer Hochdruckpumpe modifiziert werden. Durch diese Eigenschaft kann die Pumpe für besondere Anwendungen als Rückförderpumpe für hohe Wassersäulen oder als Abschäumerpumpe für Düsenabschäumer umgewandelt werden. Antriebseinheit und Kreiselgehäuse müssen hierfür mit folgenden Teilen ersetzt werden: Kreiselgehäuse 1201.13 (1),...
  • Page 41: Using Turbelle® 5005 As A High-Pressure Pump

    Using Turbelle® e-jet 5005 as Turbelle® e-jet 5005 en a high-pressure pump pompe haute-pression With a few addtional parts only the Turbelle® Avec peu de pièces, la pompe Turbelle® e-jet e-jet 5005 can be converted into a high-pressure 5005 se modifie en pompe à haute pression. pump.
  • Page 42 Netzteile für Turbelle® e-jet 5005 Die Turbelle® e-jet 5005 besitzt ein Netzteil Art. Nr. 6101.240 (1) mit zwei möglichen Einstellungen durch den seitlichen Jumper (2). Einstellung Gleichstrom (Auslieferungszustand): Pumpe regelbar 2.400l/h 4.200l/h, Energieverbrauch max. 40W. Einstellung 15V Gleichstrom: Pumpe regelbar von 1.600l/h bis 2.800l/h, Energieverbrauch max.
  • Page 43 Power supply unit for Turbelle® e-jet 5005 Alimentation pour Turbelle® e-jet 5005 Turbelle® e-jet 5005 has been fitted with a La Turbelle® e-jet 5005 possède une alimentation power supply unit (article No. 6101.240) (1) with électronique à découpage réf. 6101.240 (1) à deux two adjustment possibilities set by the lateral réglages possibles par un jumper latéral (2).
  • Page 44 Turbelle® Safety Connector Art. Nr. 6105.50 (1), der eine 4A Sicherung enthält. Der Safety Connector ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall eine Auto- Batterie (3) oder eine Gleichstromquelle automatisch zu. Es sollte immer...
  • Page 45 The safety connector permits normal operation with 6105.50 (1) comportant un fusible de 4A. Safety the TUNZE® power supply unit (2), but in case of Connector permet une utilisation normale avec a power failure it will automatically switch over to l’alimentation secteur TUNZE®...
  • Page 46 Wartung Turbelle® e-jet Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Kreiselgehäuse (1) im Uhrzeigersinn bis zur Halteklammer drehen, dann vom Motorblock (2) nach unten abnehmen.
  • Page 47: Servicing Turbelle® E-Jet

    Servicing Turbelle® e-jet Entretien Turbelle® e-jet Thoroughly clean the pump and the drive assembly Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, in regular intervals, at least once a year. In case of au moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation unfavourable conditions, such as high lime content, sévères, par ex.
  • Page 48 Ersetzen internen Lager- Dämpfungsscheibe Alle Turbelle® e-jet enthalten eine interne Lagerscheibe (1) und eine Dämpfungsscheibe (2). Beide Teile, Art. Nr. 3005.640, dienen als Anschlag für die Antriebseinheit und benötigen keine spezielle Wartung. Jedoch nach vielen Jahren und bei steigenden Laufgeräuschen der Pumpe sollten die Lager- u.
  • Page 49 Replacing the internal bearing Remplacement des rondelles internes and damping washer d’appui et d’amortissement All Turbelle® e-jet contain an internal bearing Toutes les Turbelle® e-jet comportent une rondelle washer (1) and a damping washer (2). Both interne d’appui (1) et d’amortissement (2). Les deux article No.
  • Page 50 Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces 005 605 3005...
  • Page 51 Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 005.000 605.000 3005.000 Turbelle® e-jet Turbelle® e-jet Turbelle® e-jet 1 1005.015 1605.015 3005.015 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 3005.130 3005.130 3005.130 Motorblockdeckel Motor block cover Couvercle bloc moteur 3 3000.020 3000.020 3000.020 O-Ring, 78x2,5mm O-ring seal, 78x2.5mm Joint torique, 78x2,5mm Lager- u.
  • Page 52 Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces 05 5005...
  • Page 53 Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 0805.000 05.000 5005.000 Turbelle® e-jet Turbelle® e-jet Turbelle® e-jet 1 0805.015 1205.015 5005.015 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 3005.130 3005.130 3005.130 Motorblockdeckel Motor block cover Couvercle bloc moteur 3 3000.020 3000.020 3000.020 O-Ring, 78x2,5mm O-ring seal, 78x2.5mm Joint torique, 78x2,5mm Lager- u.
  • Page 54 ® Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Page 55: Guarantee

    TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Page 56: Entsorgung

    Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.

Table des Matières