Page 3
Il existe une large gamme d’accessoires et de réglages sur le QUICKIE P 100. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre fournisseur de fauteuil roulant.
Page 4
29 - 31 Transporter votre fauteuil page 32 - 33 Consignes d`installation de la ceinture page 34 - 35 Entretien et révisions page 36 - 37 Révisions antérieures page 38 Sunrise Medical page 39 QUICKIE BREEZY P 100 Rev 4...
Page 5
Présentation Le QUICKIE P 100 a été conçu pour être utilisé tous les jours par une personne. Il convient aussi bien à une utilisation en intérieur comme en extérieur. Il est conçu pour être utilisé sur les trottoirs mais également pour traverser la rue.
Page 6
Ne pas oublier de remplir et de poster la carte d’enregistrement jointe à ce manuel. Sunrise Medical Limited vous recommande de ne pas entreprendre de maintenance autre que celle expliquée dans ce manuel. Votre agent d’entretien agréé local Sunrise Medical est formé par Sunrise Medical pour effectuer la maintenance détaillée lorsque nécessaire.
Page 7
15-17 page 9-10 Le QUICKIE P 100 a été conçu pour être utilisé tous les jours par une personne. Il convient aussi bien à une utilisation en intérieur comme en extérieur. Il est conçu pour être utilisé sur les trottoirs mais également pour traverser la rue.
Page 8
Ceci est dangereux et peut provoquer des blessures corporelles ou endommager le fauteuil. Virages serrés Le Quickie P 100 a été conçu pour Tourner à grande vitesse est fortement permettre de monter une seule marche déconseillé. Si vous devez effectuer un ou un trottoir.
Page 9
Avertissements pour la sécurité et conseils Batteries Pneus Le fauteuil standard de Sunrise Medical L’état des pneus de votre fauteuil est fourni avec des batteries ne dépendra de l’utilisation que vous en nécessitant pas de maintenance, mais ferez. Vérifiez les régulièrement suivant simplement un chargement régulier.
Page 10
Avertissements pour la sécurité et conseils Autonomie du fauteuil Utilisation en pente (suite) La distance que peut parcourir Le non-respect de cette consigne votre fauteuil peut être affectée par pourrait rendre votre fauteuil de nombreux facteurs comme le instable. poids de l’utilisateur, le terrain, la En cas de doute sur les capacités température ambiante et l’état de la du fauteuil dans la pente et...
Page 11
Préparation du fauteuil avant utilisation Ouvrir votre fauteuil Afin d’ouvrir votre fauteuil facilement, positionner les mains sur les cotés de l’assise avec les doigts vers l’intérieur. Pousser vers le bas jusqu’à ce que les tubes d’assise soient correctement placés dans leur logement. Mettre les batteries, les repose-pieds, connecter les batteries et replacer la goupille pour le bon maintien des...
Page 12
Préparation du fauteuil roulant Accoudoirs Les accoudoirs sont escamotables Accoudoir pour permettre le transfert. Pour monter les accoudoirs, abaisser l’accoudoir dans les cuvettes de support et appuyer pour s’assurer qu’il est bien en place. Manette de déverrouillage Clip de maintien Fig.
Page 13
Préparation du fauteuil roulant Cordon électrique Boîtier des Le cordon électrique (prise 6 batteries broches) doit être connecté aux batteries. Note : Pour débrancher les batteries, utiliser la sangle prévue à cet effet. Ne pas tirer sur le cordon. Poignée sangle Cordon Fig.
Page 14
Préparation du fauteuil roulant Réglage des repose-pieds Le repose-pieds peut être réglé en Potence hauteur. Pour le réglage, desserrer avec une clef à tête creuse, la vis du collier de réglage et régler le tube à extension à la hauteur requise.
Page 15
Préparation du fauteuil roulant Réglage de la tension de la toile d’assise Vis Philips La toile d’assise peut être retendue. Pour ce faire, desserrer toutes les vis comme indiqué Fig. 8 et détacher les Velcro . Retendre le siège en tirant les Velcro détachés vers le bas contre la barre de serrage.
Page 16
Boîtier de commande Commande proportionnelle Votre fauteuil est équipé d’une commande montée sur le côté Joystick Bouton marche / arrêt (Fig. 11). Ceci assure un flux ré- gulier de courant électrique aux moteurs par le mouvement du le- vier de commande. Pousser le levier doucement vers l’avant pour augmenter la vitesse vers l’avant, lorsque le levier est poussé...
Page 17
Boîtier de commande Utilisation Joystick Lorsque vous mettez le fauteuil en Pilot+ marche, attendez quelques secondes avant d’actionner le levier. Ceci permet au système de s’auto-contrôler. Si vous actionnez le levier trop rapidement, l’indi- cateur de niveau de batterie clignotera, ceci désactivera votre fauteuil.
Page 18
Boîtier de commande Récapitulatif Indicateur de charge de batterie Il s’agit d’un affichage lumineux à 1. Pour piloter, déplacez simplement le levier dans la 10 barres qui indique si le direction où vous désirez aller. régulateur est en marche et donne le niveau de la batterie, du 2.
Page 19
Monte-trottoir Procédure d’installation et de Goupille retrait 1. Placer la barre du monte-trottoir dans le support gauche et la pousser contre le ressort (Fig. 15). 2. Tenir le monte-trottoir de la main droite sur le levier de verrouillage et relâcher la goupille de blocage.
Page 20
Monte-trottoir Transferts vers l’avant Si vous trouvez que le monte- trottoir gêne votre sortie ou votre installation dans le fauteuil, vous pouvez le basculer en position inverse. Suivre les instructions de pose ci-dessus mais tourner le monte-trottoir à 90° vers l’arrière (Fig.
Page 21
Monte-trottoir Descendre un trottoir 1. Faire doucement marche arrière jusqu’à ce que les roues arrière soient sur le bord du trottoir (Fig. 19). 2. Passer le plus doucement possible le trottoir avec les roues arrière. Vous vous sentirez plus en sécurité si vous avez la possibilité...
Page 22
Charge des batteries Batteries Vos batteries sont fournies en Prise "détrompeurs " standard dans un bac situé sous le Prise d’alimentation siège (Fig.20). Batteries deux bacs Les bacs contenant la prise de charge, le connecteur à 6 broches et les disjoncteurs de sécurité doivent toujours être placés avec la prise électrique face à...
Page 23
Charge des batteries Goupille de fixation La goupille de fixation (Fig.22) doit toujours être remise en place après avoir procédé à tout déplacement du panier, et les sangles Velcro doivent être attachées avant toute utilisation. C’est indispensable si vous souhaitez transporter votre fauteuil. Goupille de fixation Cavité...
Page 24
Il a été convenu entre Du fait des plus petits volumes de Sunrise Medical et les fabricants de production et des prescriptions batterie pour vous permettre de technologiques plus importantes, profiter au mieux de vos batteries.
Page 25
1. N’utiliser qu’un chargeur agréé complète que les batteries à Sunrise Medical compatible avec l’acide. le véhicule à charger. 9. Les bornes doivent être 2. Charger les batteries toutes les contrôlées régulièrement pour...
Page 26
Charge des batteries Généralités Le chargeur (Fig. 24) a été conçu Jaune pour charger des batteries de “sous tension” 12 volts de type Sonnenschien Dryfit Gel. Orange “en charge” Caractéristiques de sécurité Les chargeurs ont des Jaune caractéristiques de prévention des “charge de risques ou accidents liés à...
Page 27
Charge des batteries Indicateurs lumineux Veuillez noter que lorsque le voyant de charge complète s’allume, le Le chargeur a 4 indicateurs chargeur continue à charger les lumineux, chacun d’eux est muni batteries. Cependant les voyants d’une étiquette clairement marquée “en charge” et “charge de masse pour indiquer sa fonction.
Page 28
(batteries trop déchargées ou batteries du mauvais type ou de la mauvaise Jaune “sous tension” tension). Consulter Sunrise Medical ou votre Orange distributeur local Sunrise Medical. “en charge” Le chargeur a une fonction sécurité intégrée qui l’empêche de commencer à...
Page 29
Charge des batteries Procédures de connexion du chargeur et chargement 1. Le fauteuil peut être chargé par l’une des deux prises de charge. La prise du chargeur la plus pratique et la plus fréquemment utilisée est située à l’avant du boîtier électronique (Fig.
Page 30
Ceci pourrait 7. Les réparations ne doivent être endommager votre batterie du effectuées que par Sunrise Medical. fait d’une décharge importante 8. Le chargeur est conçu pour des sur une certaine durée. tensions d’entrée secteur de 220V 6.
Page 31
être réparé uniquement par les batteries de rechange, fabricants. Un remontage incorrect consulter un agent de service peut provoquer électrocution ou après vente Sunrise Medical. incendie. Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur avant de tenter toute Garantie de la batterie maintenance ou nettoyage.
Page 32
Sunrise que les capacités de batterie de Medical mesure la capacité de ses chaque produit Sunrise Medical véhicules de façon logique et uniforme doivent permettre de répondre aux mais des variances peuvent toujours se...
Page 33
Conseils à l'utilisateur Attention Rampes Prêtez une attention toute Pour utiliser une rampe, s’assurer particulière à la circulation sur la qu’elle peut recevoir le poids du route. N’oubliez pas que les fauteuil et le vôtre. Si une rampe chauffeurs de voitures ou de est utilisée pour charger un fauteuil camions ne s’attendent pas à...
Page 34
Conseils à l'utilisateur Transfert vers le fauteuil et hors du fauteuil Sunrise Medical vous recommande de consulter votre professionnel de la santé pour vous aider à développer votre propre technique de transfert, frontal ou latéral, la mieux adaptée à vos besoins et ainsi vous éviter de vous blesser...
Page 35
Conseil à l'utilisateur Pentes : montées Lorsque vous montez une côte, il ne faut pas arrêter le fauteuil. Maintenir le levier bien en avant et piloter en vous déplaçant de coté en côté. Si vous êtes à l’arrêt sur une pente, il vous faut démarrer lentement et si nécessaire vous pencher en avant pour pallier la tendance des roues avant à...
Page 36
Transporter votre fauteuil Plier le fauteuil Maintenir soulevée la toile d’assise à l’avant et à l’arrière au centre du Votre fauteuil est destiné à être plié siège. quand vous ne l’utilisez pas ou quand vous voulez le transporter. Tirer vivement vers le haut pour sortir le siège de ses fixations.
Page 37
à ISO 10542 partie configuration standard. Toutefois, pour des raisons de sécurité, Sunrise Medical déconseille de 7. Indépendamment du fauteuil, transporter le fauteuil roulant avec l’occupant doit être retenu par une des personnes à bord.
Page 38
Consignes d’installation de la ceinture Les ceintures sous-abdominales ne sont destinées qu’à assurer un support postural à l’utilisateur du fauteuil et ne doivent en aucun cas être considérées comme système de retenue pendant le transport. Etape 1 Etape 1 Placez la ceinture autour du fauteuil. Etape 2 Etape 2 Placez la ceinture de sorte que la...
Page 39
Advice to client The positioning belt must only be fitted by an approved Sunrise Medical dealer / agent. The positioning belt should only be adjusted by a professional, or a Sunrise Medical approved dealer / agent.
Page 40
L’entretien annuel complet doit être pompe fournit la méthode la plus exécuté par un agent d’entretien sûre de gonfler vos pneumatiques agréé de Sunrise Medical. Pour et la pression peut être vérifiée à obtenir la liste des agents l’aide d’un contrôleur de gonflage d’entretien agréés de votre région,...
Page 41
OBSERVER LES REGLES DE SECURITE Contrôler l’état de la toile et de l’assise Inspection complète, contrôle de sécurité et entretien doivent être réalisés par un fournisseur agréé de Sunrise MEDICAL Commander des pièces détachées Indiquer ce qui suit : 1.
Page 42
Révisions antérieures Cette partie est censée vous aider à tenir un registre des entretiens et réparations exécutés sur votre fauteuil. Si vous décidez de vendre ou d’échanger votre véhicule à l’avenir, ceci vous sera très utile. Votre agent d’entretien tirera également avantage d’un registre documenté et ce manuel devra accompagner le fauteuil en cas d’entretien ou de réparation.
Page 43
Sunrise Medical Votre nouveau fauteuil QUCIKIE P 100 est fabriqué dans les West Midlands par Sunrise Medical. Avec plus de 30 ans d’expérience, nous sommes l’un des plus anciens fabricants de matériel de mobilité établi au RU. Tous nos fauteuils roulants, fauteuils électriques et scooters sont soumis à des tests rigoureux pour respecter nos prescriptions de confort, de sécurité...
Page 46
Sunrise Medical Limited High Street, Wollaston, West Midlands DY8 4PS England Tel 01384 44 66 88 Fax 01384 44 66 99 www.sunrisemedical.co.uk...