Télécharger Imprimer la page
Stihl RMA 239.1 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RMA 239.1 C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RMA 239.1 C
2 - 29
Gebrauchsanleitung
29 - 53
Instruction Manual
54 - 81
Notice d'emploi
81 - 108
Istruzioni d'uso
108 - 135
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 239.1 C

  • Page 1 RMA 239.1 C 2 - 29 Gebrauchsanleitung 29 - 53 Instruction Manual 54 - 81 Notice d’emploi 81 - 108 Istruzioni d’uso 108 - 135 Handleiding...
  • Page 2 GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Symbole im Text 7 Hebel Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ dieser Gebrauchsanleitung. höhe. Übersicht 8 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 9 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4 Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 239.1 C dient zum Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Mähen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku Wechselstrom STIHL AK mit Energie versorgt.
  • Page 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, werden und Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
  • Page 6 ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. sind unverändert. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ schützen. her ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät...
  • Page 7 WARNUNG nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. mäher anbauen. Personen können schwer verletzt werden. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ►...
  • Page 8 ► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht verändern. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des den Rasenmäher entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der gen Leitungsquerschnitt verwenden, Benutzer kann schwer verletzt oder getötet 20.5. werden. WARNUNG ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. ■...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht sonen können schwer verletzt werden und bewegen kann. Sachschaden kann entstehen. 4.10.3 Ladegerät ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen WARNUNG Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
  • Page 11 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Netzstecker ziehen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser abkühlen lassen.
  • Page 12 Während des Ladens erwärmen sich der Akku ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und das Ladegerät. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
  • Page 13 7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch ► Anschlussleitung (5) verlegen. ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuch‐ ten grün und der Akku (2) wird geladen. ►...
  • Page 14 deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Rasenmäher für den Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ Benutzer einstellen Lenker einstellen 7.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb- Unterteil (2) aufsetzen.
  • Page 15 Ausgangs‐ ► Haltenase am Akku-Schacht (1) drücken, position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ten. chen. ► Sperrhebel (3) drücken. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist Der Akku (4) ist entriegelt.
  • Page 16 Die LEDs leuchten oder blinken. ► Rasenmäher am Griff festhalten. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ und halten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 17 ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ► Rasenmäher prüfen. pen und halten. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorb entleeren. ren: ►...
  • Page 18 15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Rasenmäher mit einer Hand am Griff (1) stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ festhalten. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 19 Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten wahren.
  • Page 20 17.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Page 21 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
  • Page 22 ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird – Drehzahl (n): 3350 /min und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐ – Elektrische Schutzart: IPX1 rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life händler aufsuchen. angegeben.
  • Page 23 – Laden: + 5 °C bis + 40 °C – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Verwendung: - 10 °C bis + 40 °C Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ – Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C ging-times angegeben. Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem‐...
  • Page 24 Schall- und Vibrationswerte können Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ von den angegebenen Werten abweichen, chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ abhängig von der Art der Anwendung. Die ange‐ händler erhältlich. gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 25 STIHL RMA 239.1 C Qualität 25 Anschriften STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 STIHL Hauptverwaltung 6336 Langkampfen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Österreich Postfach 1771 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass D-71307 Waiblingen – Bauart: Akku-Rasenmäher STIHL Vertriebsgesellschaften – Fabrikmarke: STIHL –...
  • Page 26 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Halten Sie die Anschlussleitung fern von rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages.
  • Page 27 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet‐ e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk‐ zungen führen. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder tung.
  • Page 28 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä‐ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine Verbrennungen führen. abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐...
  • Page 29 ► Damage to property can be avoided by tak‐ ing the precautions mentioned. STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an 0478-131-9630-B...
  • Page 30 English 3 Overview Symbols in Text 8 Flap This symbol refers to a chapter in this The flap covers the battery. instruction manual. 9 Transport handle Overview The transport handle is used to transport the lawn mower. Lawn Mower and Battery 10 Lever The lever is used to adjust and fold down the handlebar.
  • Page 31 The available energy content is lower in practice. Operate the electric machine in a dry and Intended Use closed room. The STIHL RMA 239.1 C lawn mower is used to Read, understand and keep the instruction mow dry grass. manual. Protection class II power tool The lawn mower is supplied with power by a STIHL AK battery.
  • Page 32 – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment ► Maintain a distance from objects.
  • Page 33 ► Do not operate it in the rain or in a ► Replace worn or damaged warning signs. damp environment. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ■ The charger is not protected against all ambi‐...
  • Page 34 – Charger is undamaged. replace the blade. – Charger is clean and dry. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ cialist dealer. WARNING ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐...
  • Page 35 ► Stop working, remove the battery and con‐ charging process. This may result in personal sult a STIHL specialist dealer. injuries and damage to property. ■ The lawn mower may cause vibrations when ►...
  • Page 36 English 4 Safety Precautions WARNING ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the ■ Overvoltage can occur in the charger if the line charger. This may result in injury to people voltage or frequency are incorrect during and damage to property.
  • Page 37 4 Safety Precautions English 4.11 Storing 4.11.3 Charger WARNING 4.11.1 Lawn Mower WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seri‐ ■ Children cannot recognise or evaluate the ously injured or killed. dangers posed by the lawn mower.
  • Page 38 ► Maintain the blade as described in this ► If the steps cannot be performed: do not use instruction manual. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ■ The user may cut themselves on sharp cutting ist dealer. edges during blade cleaning, maintenance or Charging the Battery, LEDs repair.
  • Page 39 7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn ►...
  • Page 40 English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Insert cable (7) in guide (8) and press into ► Open discharge flap (1) and hold it open. holders (9 and 10). ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ ►...
  • Page 41 ► Wait until the blade is no longer turning. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ ► Push battery (3) into battery compartment (4) tery and consult a STIHL specialist dealer. as far as it will go. The lawn mower is defective.
  • Page 42 20.2 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 20.1 ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11.3 Testing the Battery ► Press button on battery. ► Hold the lawn mower at the handle.
  • Page 43 (3) and hold. ► Check the lawn mower. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ ► Empty the grass catcher box. cialist dealer. ► Close the grass catcher box.
  • Page 44 Storing the Battery ► Hold the lawn mower with one hand on han‐ dle (1) and the other hand on transport han‐ STIHL recommends storing the battery at a dle (2). charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Page 45 16 Cleaning English ► Clean the discharge chute with a soft brush or a damp cloth. ► Remove any foreign bodies from the battery compartment and clean the battery compart‐ ment with a damp cloth. ► Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or a soft brush.
  • Page 46 Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► Apply Loctite 243 thread locker to the thread ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ of new screw (1). ist dealer. ► Position blade (2) so that the raised areas on contact area (3) engage in notches (4).
  • Page 47 The lawn mower The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in runtime is too charged. the User Manual for STIHL AL 101, 301, short. 500 and 501 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 48 ► Clean contacts on charger. ► Fit the battery. ► If the battery is still not being charged and the LED on the charger flashes red: Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in charger. 20 Specifications –...
  • Page 49 – Storage: -20 °C to +50 °C spare parts and original STIHL acces‐ If the battery is charged, used or stored outside sories. the recommended temperature ranges, perform‐ STIHL recommends the use of original STIHL ance may be reduced. spare parts and accessories. 0478-131-9630-B...
  • Page 50 Disposing of lawn mower, bat‐ STIHL Tirol GmbH tery and charger Information on disposal is available from your local authority or from a STIHL specialist dealer. Improper disposal may be harmful to health and Matthias Fleischer, Head of Product pollute the environment.
  • Page 51 "Electrical Safety" is not applicable If operating a lawn mower in a damp location to STIHL battery products, with the exception of is unavoidable, use a residual current device point c). (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 52 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.4 Personal Safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the lawn mower before making any common sense when operating a lawn adjustments, changing accessories or storing mower.
  • Page 53 français d) Under abusive conditions, liquid may be e) Check the grass catcher frequently for wear ejected from the battery; avoid contact. If or deterioration. A worn or damaged grass contact accidentally occurs, flush with water. catcher may increase the risk of personal If liquid contacts eyes, additionally seek injury.
  • Page 54 78 STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Informations de sécurité pour les batte‐ Préface ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Chère cliente, cher client, grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Marquage des avertissements STIHL.
  • Page 55 3 Vue d'ensemble français 4 Témoin du niveau de remplissage AVIS Le témoin du niveau de remplissage indique ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ le niveau de remplissage du bac de ramas‐ ser des dégâts matériels. sage. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des 5 Volet d'éjection dégâts matériels.
  • Page 56 Outil électrique de la classe de protec‐ des liquides. tion II Utilisation conforme du produit Courant alternatif La tondeuse STIHL RMA 239.1 C sert à tondre Courant continu l'herbe sèche. La tondeuse est alimentée AK en énergie par Prescriptions de sécurité...
  • Page 57 ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur tion de la tondeuse, les enfants et les animaux spécialisé STIHL ou d'une personne ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ qualifiée les instructions nécessaires à tiels ni évaluer les risques liés à la projection la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 58 français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas ► Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité, et ne pas la plonger dans jouer avec la tondeuse. un liquide quelconque. ■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de l'appareil sous la pluie.
  • Page 59 ► Si l'épaisseur minimale est inférieure à la – La lame est montée correctement. limite, ou si l'usure admissible est atteinte : – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont remplacer la lame. montés sur cette tondeuse. ► Faire équilibrer la lame par un revendeur –...
  • Page 60 Des personnes risquent de subir des ► Terminer le travail, retirer la batterie et con‐ blessures graves, voire mortelles. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 61 4 Prescriptions de sécurité français Branchement électrique ► Attendre que la lame ne tourne plus. ■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, Un contact avec des composants sous tension des étincelles peuvent se produire. Dans un peut se produire dans les cas suivants : environnement facilement inflammable, les –...
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité personnes risquent de subir des blessures tomber du chargeur. Cela risque de blesser graves, voire mortelles. des personnes et de causer des dégâts maté‐ ► S'assurer que la somme des puissances riels. indiquées sur la plaque signalétique du ►...
  • Page 63 4 Prescriptions de sécurité français ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas ► Si la batterie est conservée dans le char‐ prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali‐ geur : débrancher la fiche secteur et con‐ mentation électrique et le chargeur risque‐ server la batterie avec un niveau de charge raient d'être endommagés.
  • Page 64 ► Si les différentes opérations ne peuvent pas entretien ou une réparation : demander être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et conseil à un revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé ► Entretenir la lame comme indiqué dans le STIHL.
  • Page 65 20.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est branchée sur une Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
  • Page 66 français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et ► Enfoncer la douille (1) dans les alésages de la décrochage du bac de ramas‐ partie supérieure du guidon (2). ► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles sage Belleville (3), côté...
  • Page 67 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage du guidon ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser la batterie (3) dans le compartiment batterie (4) jusqu'en butée.
  • Page 68 20.1 mande est grippé ou ne revient pas dans sa ► En cas de doute : demander conseil à un position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3 Contrôle de la batterie...
  • Page 69 La lame ne doit pas tourner. demander conseil à un revendeur spécialisé ► Placer la tondeuse sur une surface plane. STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie.
  • Page 70 français 13 Après le travail 12.4 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► Si la batterie est mouillée ou humide : la lais‐ ser sécher, 20.7. ► Nettoyer la tondeuse. ►...
  • Page 71 Entreposage de la batterie – Le chargeur est conservé dans un local fermé. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon niveau de charge situé entre 40 % et 60 % d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) (2 voyants allumés en vert).
  • Page 72 français 16 Nettoyage 16 Nettoyage 16.4 Nettoyage du chargeur ► Retirer la fiche de la prise électrique. 16.1 Mise en position verticale des ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. tondeuses ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau.
  • Page 73 être réparé. sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . magé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est AVERTISSEMENT défectueux ou endommagé...
  • Page 74 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tondeuse gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500, est trop court. 501. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 75 – Régime (n) : 3350 /min – Type de protection électrique : IPX1 – Intensité du courant de charge : voir la plaque La durée de fonctionnement est indiquée à la signalétique page www.stihl.com/battery-life . Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0478-131-9630-B...
  • Page 76 Pour de plus amples informations sur la directive Pour une performance optimale de la tondeuse, sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site de la batterie et du chargeur, respecter les pla‐ www.stihl.com/vib . ges de température suivantes : 20.9 REACH –...
  • Page 77 Tillystraße 2 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 90431 Nürnberg, DE c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Le calcul du niveau de puissance acoustique ponsabilité quant à leur utilisation. mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été...
  • Page 78 STIHL Tirol GmbH Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). P.O. Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits P.O.
  • Page 79 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français l'huile, des arêtes vives ou des pièces en AVERTISSEMENT mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le ■ Prendre connaissance de toutes les consignes risque d'électrocution. de sécurité, instructions, illustrations et carac‐ téristiques techniques qui accompagnent cette e) En cas d'utilisation à...
  • Page 80 français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit restent à l'écart des pièces en mouvement. entretenus et dotés d'arêtes tranchantes se Les vêtements amples, les bijoux ou les che‐ coincent moins et sont plus faciles à guider. veux longs risquent d'être happés par des g) Utiliser la tondeuse, l'outil d'insertion, les pièces en mouvement.
  • Page 81 italiano g) Respecter toutes les instructions de charge‐ dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou ment et ne jamais charger la batterie ou la un risque d'incendie. tondeuse à gazon alimentée par batterie en h) Toujours porter des chaussures de sécurité dehors de la plage de température indiquée antidérapantes en cas d'utilisation de la ton‐...
  • Page 82 ► Le misure menzionate possono evitare confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Simboli nel testo La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Questo simbolo rimanda ad un capitolo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 83 3 Sommario italiano Sommario 9 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ Tosaerba e batteria tare il tosaerba. 10 Leva La leva serve a regolare e a chiudere il manu‐ brio. 11 Cesto di raccolta dell'erba Il cesto di raccolta dell'erba raccoglie l'erba tagliata.
  • Page 84 Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Utensile elettrico di classe di protezione II Il tosaerba STIHL RMA 239.1 C viene utilizzato per il taglio dell'erba asciutta. Corrente alternata Il tosaerba è alimentato da una batteria STIHL AK .
  • Page 85 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali rivenditore STIHL o da una persona potrebbero non essere in grado di riconoscere esperta prima di iniziare a lavorare con e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da il tosaerba.
  • Page 86 ► Non esporre la batteria alle microonde. hanno subito alterazioni. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – La lama è montata correttamente. che e sali. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL 4.5.3 Caricabatterie originali. – L'accessorio è montato correttamente.
  • Page 87 ► Non alterare la batteria. o danneggiate. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore teria. specializzato STIHL. ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ ria con oggetti metallici né cortocircuitarli. 4.6.2 Lama ►...
  • Page 88 ► Interrompere il lavoro, togliere la batteria e ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. teria danneggiato o difettoso abbia un odore ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Page 89 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Staccare la spina dalla presa. care un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni ■ Il caricabatteria può surriscaldarsi e provocare personali gravi o mortali e danni materiali. un incendio in caso di deviazione del calore ►...
  • Page 90 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto 4.11 Conservazione 4.10.1 Tosaerba 4.11.1 Tosaerba AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ ■ I bambini non sono in grado di riconoscere e tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni valutare i pericoli del tosaerba, ciò...
  • Page 91 ► Staccare la spina di rete. rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐ STIHL. dare. ► Effettuare la manutenzione della lama ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e come descritto nelle presenti istruzioni per asciutto.
  • Page 92 20.7. Il tempo di carica effettivo ► Controllare la batteria, 11.3. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo ► Caricare completamente la batteria, 6.2. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Pulire il tosaerba, 16.2. times. ► Controllare la lama, 11.2.
  • Page 93 7 Assemblaggio del tosaerba italiano Visualizzazione dello stato di ► Inserire le molle a tazza (3) con la convessità carica rivolta verso l'interno sul manicotto (1). 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Page 94 italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Collocare la parte superiore del cesto di rac‐ colta erba (1) sulla parte inferiore del cesto stesso (2). ► Inserire il bullone (3) dall'interno attraverso le aperture (4). I perni si innestano percettibilmente in posi‐ zione.
  • Page 95 La batteria (4) è sbloccata. ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a ► Estrarre la batteria (4). un rivenditore specializzato STIHL. ► Chiudere lo sportello (2). Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto 10 Accensione e spegnimento sono difettosi.
  • Page 96 20.1 Regolazione dell'altezza di taglio ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Spegnere il tosaerba. specializzato STIHL. La lama non deve girare. ► Posizionare il tosaerba su una superficie 11.3 Controllare la batteria piana.
  • Page 97 ► Controllare il tosaerba. ► Qualora fossero necessarie delle ripara‐ zioni: rivolgersi a un rivenditore specializ‐ zato STIHL. ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza. ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Controllare il tosaerba.
  • Page 98 Conservazione della batteria sull'impugnatura (1) e con l'altra mano trat‐ tenere l'impugnatura per il trasporto (2). STIHL consiglia di conservare la batteria in uno ► Sollevare e trasportare il tosaerba. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ►...
  • Page 99 ► Con la mano sinistra, premere la leva (1) ► Caricare una batteria scarica prima di verso il basso e mantenerla ferma. riporla. STIHL consiglia di conservare la La parte superiore del manubrio (2) si stacca batteria in uno stato di carica compreso tra dal fissaggio.
  • Page 100 ► Ribaltare il tosaerba. lame La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
  • Page 101 ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ neggiato: non usare il caricabatterie e fare 18.2 Manutenzione e riparazione del sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. caricabatterie Il caricabatterie non necessita di manutenzione e non può essere riparato.
  • Page 102 ► Caricare la batteria completamente, onamento del completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei rasaerba è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 500, troppo breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. L'area intorno alla ►...
  • Page 103 – Utilizzo: da -10 °C a +40 °C – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Conservazione: da -20 °C a +50 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ Se la batteria viene caricata, utilizzata o conser‐ charging-times.
  • Page 104 90431 Norimberga, DE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Il calcolo del livello di potenza acustica misurato possono essere controllati da STIHL in merito ad e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le dura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Alle‐...
  • Page 105 La documentazione tecnica è conservata presso zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" STIHL Tirol GmbH. non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, L'anno di costruzione e il numero di macchina ad eccezione del punto c). sono indicati sul rasaerba.
  • Page 106 italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… Se non si può evitare di utilizzare il tosaerba AVVERTENZA in un ambiente umido, utilizzare un interrut‐ tore differenziale. L'utilizzo di un interruttore ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le differenziale riduce il rischio di folgorazione.
  • Page 107 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano 26.6 Utilizzo e cura del tosaerba a volte. Le azioni incaute possono portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. batteria a) Caricare le batterie solo con caricabatterie 26.5 Utilizzo e cura del tosaerba raccomandati dal produttore.
  • Page 108 Nederlands 26.8 Avvertenze di sicurezza per pre di traverso rispetto al pendio, mai in salita o in discesa, e prestare la massima tosaerba alimentati a batteria attenzione quando si cambia direzione di a) Non utilizzare il tosaerba in caso di mal‐ lavoro.
  • Page 109 GEVAAR Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 110 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 1 Schakelbeugel De schakelbeugel schakelt samen met de De pictogrammen kunnen op de grasmaaier, de blokkeerknop het mes in en uit. accu of het oplaadapparaat staan en betekenen het volgende: 2 Duwstang De duwstang dient voor het vasthouden, Mes inschakelen: begeleiden en transporteren van de gras‐...
  • Page 111 – De gebruiker is zich ervan bewust dat Reglementair gebruik hij aansprakelijk is voor ongevallen en voor materiële schade. De grasmaaier STIHL RMA 239.1 C is bedoeld – De gebruiker is meerderjarig of de voor het maaien van droog gras. gebruiker wordt conform nationale...
  • Page 112 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Draag een lange broek van stevig materi‐ ■ Als er bij regen wordt gewerkt, kan de gebrui‐ aal. ker uitglijden. De gebruiker kan ernstig of ■ Tijdens het werken kan er stof opstuiven. dodelijk letsel oplopen. Ingeademd stof kan de gezondheid schaden ►...
  • Page 113 – De bedieningsorganen werken en zijn niet ► Als de minimumdikte wordt onderschreden gewijzigd. of de toelaatbare terugslijp is bereikt: ver‐ – Het mes is correct gemonteerd. vang het mes. – Er is een origineel STIHL accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd. 0478-131-9630-B...
  • Page 114 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐ 4.6.4 Acculader lanceren. De acculader verkeert in de veilige staat als aan ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ de volgende voorwaarden is voldaan: tact op met een STIHL dealer.
  • Page 115 WAARSCHUWING ► Stop met werken, neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dealer. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier defecte acculader stinken of roken. Personen vibraties ontstaan.
  • Page 116 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Gebruik een verlengkabel met de juiste ► Controleren of er op de geplande plaats geen elektrische bedrading en leidingen in kabeldoorsnede, 20.5. de muur zitten. WAARSCHUWING ■ Als de acculader niet zoals in deze handlei‐ ding staat beschreven op de muur is gemon‐ ■...
  • Page 117 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Sla de accu losgekoppeld van de gras‐ ► Accu verwijderen. maaier op. ► De acculader met spanbanden, riemen of ► Als de accu in het oplaadapparaat wordt een net dusdanig beveiligen, dat deze niet opgeslagen: haal de stekker uit het stop‐...
  • Page 118 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ 8.1. maaier of de accu moeten worden uitge‐ ► Als er wordt gemaaid en het gemaaide gras in voerd: neem contact op met een STIHL de grasopvangbox moet worden opgevangen: dealer. haak de grasopvangbox vast, 7.2.2.
  • Page 119 Leds op de accu laadtijd. De laadtijd is te vinden op www.stihl.com/charging-times. De leds kunnen de laadtoestand van de accu of Als de netstekker op een contactdoos is aange‐ storingen weergeven. De leds kunnen groen of sloten en de accu in de acculader wordt rood branden of knipperen.
  • Page 120 Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten Grasopvangbox in elkaar zet‐ ten, vasthaken en loshaken 7.2.1 Grasopvangbox in elkaar zetten ► Druk de huls (1) in de boringen van het boven‐ stuk van de duwstang (2). ► Steek de schotelveren (3) met de welving naar binnen over de huls (1).
  • Page 121 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Grasmaaier voor de gebruiker instellen Duwstang instellen ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Druk de accu (3) tot aan de aanslag in de accuhouder (4).
  • Page 122 Het mes draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 123 ► Houd de grasmaaier aan de greep vast. ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact ► Duw de hendel (1) iets van de grasmaaier af op met een STIHL dealer. en houd hem vast. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ►...
  • Page 124 Nederlands 13 Na de werkzaamheden 12.4 Grasopvangbox ledigen ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 20.7. ► reinig de grasmaaier. ► Reinig de accu. 14 Vervoeren 14.1 Grasmaaier vervoeren ► Als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst: ►...
  • Page 125 38.3 getest. ► Laad een lege accu op voordat u deze De transportvoorschriften staan op opslaat. STIHL adviseert de accu met een www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ den 2 groene leds) op te slaan.
  • Page 126 Nederlands 17 Onderhoud 17 Onderhoud ► Zet het bovenstuk van de duwstang in de laagste stand, 8.1. 17.1 Mes demonteren en monteren 17.1.1 Mes demonteren ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Zet de grasmaaier rechtop. ►...
  • Page 127 Het vereist veel oefening om het mes goed te beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kunnen slijpen en uitbalanceren. kers door een STIHL vakhandelaar vervan‐ STIHL raadt aan om het mes door een STIHL gen. dealer te laten slijpen en uitbalanceren. 18.2...
  • Page 128 De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ van de gras‐ dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, maaier is te kort. 301, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
  • Page 129 – Frequentie: zie typeplaatje gebruiken en contact opnemen met een – Nominaal vermogen: zie typeplaatje STIHL dealer. – Laadstroom: zie typeplaatje In de acculader zit een storing. De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ 20 Technische gegevens ging-times worden bekeken. 20.1 Grasmaaier STIHL 20.5 Verlengkabels RMA 239.1 C...
  • Page 130 70 %. Een hogere luchtvochtig‐ ondanks continue marktobservatie niet worden heid kan de droogtijd verlengen. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 20.8 Geluids- en vibratiewaarden Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Page 131 Grasmaaier, accu en oplaadap‐ paraat wegdoen Bij volmacht Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
  • Page 132 STIHL accuproduc‐ Gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is ten, met uitzondering van punt c). voor gebruik buitenshuis vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Page 133 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen meer aan of uit kan worden gezet, is gevaar‐ en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van lijk en moet worden gerepareerd. persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver‐ een stofmasker, antislip veiligheidsschoe‐...
  • Page 134 Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's c) Onderzoek het werkgebied grondig en ver‐ in de grasmaaiers. Gebruik van andere wijder alle stenen, stokken, draden, beende‐ accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar. ren en andere vreemde voorwerpen. Wegge‐ slingerde onderdelen kunnen verwondingen c) Houd de ongebruikte accu uit de buurt van veroorzaken.
  • Page 135 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands n) Raak geen messen of andere gevaarlijke onderdelen aan die nog in beweging zijn. Dit vermindert het risico op verwondingen door bewegende delen. o) Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn uitge‐ schakeld en dat de accu is losgekoppeld voordat u bekneld materiaal verwijdert of de grasmaaier schoonmaakt.
  • Page 136 *04781319630B* 0478-131-9630-B...