Sime KONKORD Manuel D'installation, D'utilisation Et De Maintenance page 8

Table des Matières

Publicité

I
RANGER - SYNKRO
POSIZIONAMENTO
1
PER IRRIGAZIO-
NE SU SETTORI DI
CERCHIO
Se si deve irrigare su un
settore di cerchio è ne-
cessario posizionare gli
anelli da ambo i lati rispetto
alla leva inversione, sce-
gliendo l'angolo di cerchio
desiderato.
ATTENZIONE !!
1) N on eseguire regola-
zioni con l'irrigatore in
funzione.
2) N on sostare nella
zona d'azione dell'ir-
rigatore e del getto
d'acqua ad altra pres-
sione.
3) N on dirigere il getto
d'acqua contro per-
sone, animali, linee
elettriche, strade o
altri oggetti.
GB
IMPORTANTE
REGOLARE IL SUPPORTO A IN MODO CHE LA FRECCIA B COINCIDA COL
NUMERO CORRISPONDENTE AL DIAMETRO DI BOCCAGLIO MONTATO
SULL'IRRIGATORE.
IMPORTANT
THE A RROW B MUST COINCIDE WITH T HE NUMBER WRITTEN ON T HE SUPPORT
A INDICATING THE DIAMETER OF THE NOZZLE MOUNTED ON THE SPRINKLER
IMPORTANT
LA FLÉCHE B DOIT ETRE A LIGNÈE A VEC LE NUMERO MARQUÉ SUR LE SUPPORT
A CORRESPONDANT AU DIAMÉTRE DE LA BUSE MONTÉE SUR L'ARROSEUR
WICHTIG
REGULIEREN DES SKALAKOPFES A SO DASS DER ZEIGER B DEN DURCH-
MESSER DER MONTIERTEN DÜSE ANZEIGHT.
IMPORTANTE
REGULAR EL SOPORTO A DE MANERA QUE LA FLECHA B COINCIDA CON
EL NUMERO CORRESPONDIENTE AL DIAMETRO DE LA BOQUILLA MONTADA
EN EL ASPERSOR.
REGISTRAZIONE DEL FRENO
RUOTARE LA VITE A (INTERNA AL FORO B) IN SENSO ORARIO PER AUMENTARE
LA FORZA D'ATTRITO E IN SENSO ANTIORARIO PER DIMINUIRLA
BRAKING ADJUSTEMENT
TURN SCREW A (INSIDE TO THE HOLE B) CLOCKWISE TO INCREASE FRICTION
AND COUNTER CLOCWISE TO DECREASE
REGLAGE DE FREINAGE
TOURNER LA VIS A AU INTERIEUR DU TROU B DANS LE SENS HORAIRE POUR
AUGMENTER LE FREINAGE ET CONTRE LE SENS HORAIRE POUR LA DIMINUER
REGULIERUNG DER BREMSUNG
DREHEN DER SCHRAUBE A (IN DER OEFFNUNG B) ZUR ERHOEHUNG DER
ANTRIEBSKRAFT IM UHRZEIGER SINN UND ZUR VERMINDERUNG GEGEN
DEN UHRZEIGER SINN.
REGULACION DEL FRENO
GIRAR EL TORNILLO A (INTERNO EN EL AGUJERO B) EN SENTIDO HORARIO
PARA AUMENTAR LA FUERZA DE FRICCIÒN Y EN SENTIDO ANTIHORARIO
PARA DISMINUIRLA
PART - CIRCLE
1
OPERATION
If part - circle operation is
required, install the rings
on both sides of the re-
versing lever, to establish
the part - circle angle you
desire.
WARNING !!
1) D o not perform any
adjustments or con-
trols during operation.
2) S tand clear of the
action area of the
sprinkler and the wa-
ter-jet.
3) E nsure stream-wa-
ter is not directed
on persons, animals,
powerlines, roads or
other objects.
F
POSITIONNEMENT
1
POUR ARROSER
SOUS DIFFERENTS
ANGLES
Pour arroser sous un
certain angle, il faut posi-
tionner les anneaux des
deux côtés de la manette
d'inversion en choisissant
l'angle voulu.
ATTENTION !!
1) N e r e g l e r p a s
l'arroseur en fonc-
tionnement.
2) N e rester pas dans la
zone d'action de l'ar-
roseur et du jet d'eau.
3) P as diriger le jet d'eau
contre personnes,
animaux, cables elec-
triques, routes ou
autres objects.
8
D
1
B
A
POSITIONIERUNG
1
FUER DAS BE-
REGNEN VON
KREIS-SEKTOREN
Wenn der Sektor eines
Kreisen zu beregnen ist,
sind die Ringe auf beiden
Seiten des Umsteverung-
shebels zu positionieren,
die gewuenschte Krei-
secke ist zu waehlen.
ACHTUNG !!
1) D en regner nur bei
stillstand regulieren.
2) I n dem betriebsgebiet
des regners nicht
bleiben.
3) D en wasserstrohl
nicht gegen leute und
tiere, gegen elektri-
sche leitungen, und
strassen oder gegen
anderen gegenstan-
den richten.
E
B
POSICIÓN PARA EL
1
RIEGO EN SECTORES
DE LA CIRCUNFE-
RENCIA
En el caso de que haya que
regar sólo un sector de la cir-
cunferencia es necesario poner
en posición los anillos de los
lados respecto a la palanca de
inversión escogiendo el ángulo
de la circuferencia deseado.
ATENCIÓN !!
1) N o e f e c t u a r r e -
gulaciones con el
aspersor en marcha.
2) N o situarse en la
zona de accion del
aspersor.
3) N o diriger el cho-
rro de agua contra
personas, lineas
electricas, carreteras
y otros objectos.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

QuasarRoyalSynkroRanger

Table des Matières