I
SYNKRO - QUASAR - ROYAL
U
P
G
mm
inch
kg/cm
ibs/inch
m
2
1,5
22
22
2
29
24
12
,47
3
44
28
4
56
31,5
1,5
22
23
2
29
25,5
14
,55
3
44
30
4
56
33,5
2
29
27
3
44
32
16
,63
4
56
36
5
70
39
2
29
29
3
44
34
18
,71
4
56
38
5
70
42
2
29
31
3
44
36
20
,78
4
56
40
5
70
44
3
44
37
4
56
42,5
22
,86
5
70
45
6
85
48
3
44
38
4
56
44
24
,95
5
70
48
6
85
51
MOVIMENTAZIONE DEL
TRASPORTO
Le operazioni di mo-
vimentazione dell'irri-
gatore devono essere
eseguite con la massi-
ma cura e attenzione.
DISIMBALLO
Durante il disimballo
indossare sempre
guanti per evitare
possibili ferite provo-
cate dal contatto con
il materiale d'imballo
(chiodi, ecc.)
Riporre i suddetti materiali
negli appositi luoghi di
raccolta se inquinanti o
non biodegradabili.
INSTALLAZIONE
Gli irrigatori di lunga gittata
vengono montati sulla
colonnetta, o direttamente
sulla pompa per mezzo di
un attacco a flangia con
quattro o sei fori. Per cia-
scuna flangia, diversa per
ogni irrigatore, vengono
date due misure: la prima
corrisponde al diametro
interno e la seconda al dia-
metro della circonferenza
passante per quattro fori.
GB
Q
S
feed
l/min
m
/h
G.P.M.
m
mm/h
3
2
72
110
6,6
29
1519
79
127
7,6
33,5
1808
92
155
9,3
41
2461
103
179
10,7
47,3
3115
75
150
9,0
39,6
1662
84
174
10,4
46,0
2041
98
212
12,7
56,1
2826
110
245
14,7
64,8
3523
89
226
13,5
59,8
2289
105
276
16,5
73,0
3217
118
320
19,2
84,6
4069
128
356
21,3
94,2
4775
95
286
17,1
75,6
2640
112
350
21,0
92,6
3629
125
404
24,2
106
4534
138
452
27,1
119
5538
102
354
21,2
93,6
3017
115
432
25,9
114
4069
128
501
30,0
132
5024
141
560
33,6
148
6079
122
522
31,3
138
4298
140
604
36,2
159
5671
148
676
40,5
178
6358
158
741
44,4
196
7238
125
623
37,3
164
4534
145
720
43,2
190
6082
157
806
48,3
213
7238
168
882
52,9
233
8167
MOBILIZATION FOR
TRANSPORT
The sprinkler must
be moved with the
utmost care and
attention.
UNPACKING
During unpacking,
always wear gloves
to prevent any injury
caused by contact
with packaging ma-
terial (nails, etc.)
These materials should
be deposited in the rele-
vant collection points if
they are pollutants or non
biodegradable.
MOUNTING
The big sprinklers are
mounted on their stand-
pipe or directly on the
pump by means of a flange
connection, with four or six
holes.
Two measures
are given for each flange:
the first corresponds to
the inside diameter, the
second to the diameter of
the circumference passing
through the four holes. The
sprinklers of medium and
F
I
DISTANZA DI SICUREZZA DALL'IRRIGATORE
DISTANCE OF SECURITY BY THE SPRINKLER
4,3
DISTANCE DE SÜRETÉ DE L'ARROSEUR
4,2
3,8
SICHERHEITSABSTAND VOM REGNER
3,4
DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL ASPERSOR
5,4
5,1
4,5
4,2
5,8
5,1
4,7
cm 120
4,4
6,4
5,8
5,3
4,9
7,0
RANGER
6,4
KONKORD
6,0
5,5
7,2
6,4
6,3
6,1
8,2
7,1
6,7
6,4
DÉPLACEMENT POUR
LE TRANSPORT
Les opérations de ma-
nutention de l'arroseur
doivent être exécutées
avec le plus grand soin et
la plus grande attention.
DÉBALLAGE
Au cours du déball-
age porter toujours
des gants afin d'évit-
er toutes sortes d'ég-
ratignures pouvant
être provoquées par
le contact avec le
matériel d'emballa-
ge (clous, etc.)
Déposer les susdits ma-
tériaux dans des lieux
spéciaux pour le ramas-
sage s'ils sont polluants
ou non biodégradables.
INSTALLATION
Les gros arroseurs sont
placés sur des supports à
trépied ou directement sur
la pompe par moyen d'une
bride ayante quatre ou
six forures. Pour chaque
bride nous donnons deux
mesures: la première
correspond au diamètre
intérieur et la deuxième
au dimétre de la circonfé-
rence qui passe par las
quatre forures. Les arro-
10
D
cm 95
BEWEGUNG BEIM
TRANSPORT
Der Regner muss
mit äußerster Sorg-
falt und Aufmerk-
samkeit bewegt
werden.
ENTNAHME AUS DER
VERPACKUNG
Beim a uspacken m üss-
en stets schutzhand-
schuhe getragen wer-
den um verletzungen
beim umgang mit dem
verpackungsmaterial
(nägel, usw.) Zu ver-
meiden.
D a s g e n a n n t e Ve r -
packungsmaterial den
entsprechenden Samm-
lungsstellen stellen, falls es
verunreinigend oder nicht
biologisch abbaubar ist.
INSTALLIERUNG
Die Beregner mit weiter
Reichweite werden durch
eine Anschlussflansch mit
4 oder 6 Bohrungen auf
eine Saeule, oder direkt auf
die Pumpe montiert.
Fuer jede Flansch, unter-
schiedlich ja nach Beregner,
werden 2 Maße angegeben:
die erste entspricht dem In-
nendurchmesser, die zweite
dem Umfang des Durch-
gangs der 4 Bohrungen.
E
SYNKRO
QUASAR
ROYAL
MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
Las operaciones de
desplazamiento del as-
persor deben ser efec-
tuadas con el máximo
cuidado y atención.
DESEMBALAJE
Durante el desem-
balaje usar siempre
guantes para evitar
eventuales daños
provocados por el
contacto con el ma-
terial de embalaje
(clavos, etc.).
Si dichos materiales son
contaminantes o no bio-
degradables, depositarlos
en lugares reciclaje ade-
cuados.
INSTALACIÓN
Los aspersores de largo
chorro se montan sobre la
columnita, o directamente
sobre la bomba por medio
de una conexion a brida con
cuatro o seis agujeros. Por
cada brida, distinta por cada
aspersore, v ienen d adas d os
medidas: la primera corres-
ponde al diametro interior y
la segunda al diametro de
la circunferencia pasante
por los cuatro agujeros. Los