I
Gli irrigatori di media e
breve gittata sono dotati
di un attacco a vite con
filettatura a gas; essi van-
no avvitati sul rispettivo
supporto forzando solo
sul manicotto esterno e
non sulla corona centrale.
CONTROLLI PERIODICI:
• Tutti i movimenti devono
essere liberi.
• Controllare la leva inver-
sione, se danneggiata
sostituirla.
• Controllare il boccaglio.
Un boccaglio danneg-
giato non produce un
getto rotondo e compat-
to e può essere causa
di malfunzionamento
dell'irrigatore.
• Se ripetuti rovesciamen-
ti del supporto causano
un malfunzionamen-
to dell'irrigatore, farlo
controllare dal vostro
rivenditore.
MANUTENZIONE
Gli irrigatori non hanno
bisogno di cure particolari;
e sufficiente un minimo di
pulizia per evitare incrosta-
zioni e qualche periodica
pompata di grasso negli
appositi ingrassatori.
Istruzioni
1) T utti i movimenti devono
essere liberi.
2) P er Ingrassare usare un
grasso di marca morbido
e resistente all'acqua.
3) L e pastiglie freno non
devono venire assolu-
tamente a contatto con
grasso.
4) N ella sostituzione di par-
ticolari, servirsi dei Kit
ricambio preconfezio-
nati come indicati nella
lista ricambi, questo
assicura un semplice e
completo ripristino. Per
il montaggio seguire a
ritroso le sequenze di
smontaggio illustrate.
5) P er la ricerca guasti è
utile avere a disposizio-
ne la lista ricambi in do-
tazione all'apparecchio.
GB
short throw are provided
with a screw connection;
when tightening them,
take care not to damage
the central crown gear.
PERIODIC CONTROLS:
• All moving parts must
move freely.
• Check the reversing
lever, if it's damaged,
replace it.
• Check nozzle.
A damaged nozzle may
result in a not round and
compact jet which could
cause malfunction of the
sprinkler.
• A malfunctioning sprin-
kler due to repeated tip
overs of the sprinkler
mount should be in-
spected by your dealer.
MAINTENANCE
Our sprinklers do not
require a special main-
tenance: a minimum
cleaning and a periodical
greasing are enough.
Instructions
1) A ll moving parts have to
be free.
2) W hen greasing, use
a soft water resistant
grease brand.
3) T he brake surfaces
should never come in
contact with grease.
4) lf parts have to be repla-
ced, use the A ssemblies
or Kits as shown in the
spare parts list, this
assures a simple and
complete service.
For replacement follow
the sequence as shown
below.
5) F or trouble shooting it is
advantageous to have
the spare parts list on
hand.
F
seurs à portée courte et
moyenne ont un raccord
taraudé au pas du gaz;
quand on les visse sur leur
support, il faut eviter de for-
cer la couronne centrale.
CONTROLES PERIODI-
QUES:
• Toutes les parties mobi-
les doivent se mouvoir
librement.
• Contrôler la manette
d'inversion, si elle est
endommagée, la rem-
placer.
• Contrôler la buse.
Une buse endommagée
pourrait compromettre
la compacité du jet et
causer des ennuis de
fonctionnement.
• Si les ennuis de fon-
ctionnement sont dus
à des chutes répétées
du support du canon,
demander I'intervention
de votre revendeur.
ENTRETIEN
Nos arroseurs n'ont pas
besoin d'un entretien par-
ticulier. Il suffit de les
nettoyer pour éviter les in-
crustations et d'appliquer
périodiquement un peu
de graisse dans les grais-
seurs correspondants.
Instructions
1) Toutes Ies parties arti-
culées doivent se mouvoir
librement.
2) Pour graisser, utiliser une
bonne graisse molle, rés-
istante à I'eau.
3) Les pastilles frein ne
doivent jamais entrer en
contact avec la graisse.
4) S'il f aut remplacer des
pièces, utiliser les kits de
rechange tout prêts, indi-
qués en gras sur la liste
des pièces de rechange,
ceci garantit une manu-
tention c omplète e t s imple.
Pour le montage, suivre à
rebours les séquences de
démontage illustrées.
5) Pour la recherche des
pannes, nous conseillons
d'avoir à portée de la
main la liste des pièces
de rechange fournie avec
l'arroseur.
11
D
Die Beregner mittlerer und
kurzer Reichweite haben
einen S chrauben-anschluss
mit Gas-Profil; diese werden
auf die jeweilige Halterung
angeschraubt, in dem man
nur auf die Muffe drueckt und
nicht auf die mittlere Krone.
PERIODISCHE KON-
TROLLEN:
• Alle beweglichen Teile
müssen leichtgängig sein.
• Den Umsteuerungshebel
kontrollieren, wenn es
beschädigt ist, es muss
ersetzt werden.
• Düse auf Beschädigung
prüfen.
Ein nicht gebündelter,
kompakter Strahl kann
Ursache für Funktions-
störungen sein.
• Bei Funktionsstörungen
die durch wiederholtes
Umkippen des Regner-
standes hervorgerufen
wurden, den Regner vom
Händler kontrollieren las-
sen.
WARTUNG
Die Beregner beduerfen
keiner besonderen Pfle-
ge, es reicht sie sauber
zu halten, damit sich der
Kalkstein nicht bildet,
zwischendurch etwas Fett
in die entsprechenden
Schmierer einpumpen.
Anleitung
1) Alle B ewegungen m üssen
frei und leichtgängig sein.
2) Zum Fetten, ein weiches,
wasserfestes F ett v erwen-
den.
3) Die Bremsscheiben dürf-
en niemals mit Fett in
Berührung kommen.
4) Beim Austauschen von
Teilen sich der Teile-Sätze
wie aus der Ersatzteil-Li-
ste hervorgeht bedienen,
dadurch ist eine einfache
und umfassende Erneu-
erung gewährleistet. Für
den Zusammenbau, die
abgebildeten Sequenzen
zur Demontage in um-
gekehrter Reihenfolge
ausführen.
5) Bei der Fehlersuche ist
es vorteilhaft, die dem
Regner beigelegte Ersa-
tzteil-Liste zur Hand zu
haben.
E
rociadores de medio y breve
chorro estan provistos de
una c onexion c on t ornillo c on
rosca de gas; se atornillan
sobre su respectivo soporte
forzando solo sobre el man-
guito externo y no sobre la
corona central.
CONTROLES PERIO-
DICOS:
• Todas las partes moviles
deben estar libres.
• Controlar la palanca
de inversión, si resulta
dañada, sustituirla.
• Comprobar la boquilla.
Una boquilla defectuosa
no proporciona un chor-
ro redondo ni compacto,
y puede ser causa de un
mal funcionamiento del
aspersor.
• Si el soporte aspersor
vuelca repetidamente,
causa un mal funcio-
namiento del aspersor.
Hacer una revisión con
el suministrador.
MANUTENCIÓN
L o s a s p e r s o r e s n o
necesitan cuidados parti-
culares; basta un poquito
de limpieza para evitar
incrustaciones y alguna
periodica bombeada de
grasa en los lubrificadores.
Instrucciones
1) T odos los movimientos
deben ser libres.
2) P ara un correcto man-
tenimiento, usar grasa
de calidad de poca
densidad (fluida).
3) L as pastillas de freno
no deben estar nunca
en contacto con grasa.
4) S i debe cambiarse algu-
na pieza, utílizar los kits
de recambios confeccio-
nados que figuran en el
catálogo piezas, lo cual
garantiza una sencilla
y completa reparación.
Para el montaje, ver
esquemas adjuntos.
5) P ara la busca de los
desperfectos, aconseja-
se de tener al alcance
de la mano la lista de
recambios facilitada con
el aspersor.