Sime KONKORD Manuel D'installation, D'utilisation Et De Maintenance page 21

Table des Matières

Publicité

I
SOSTITUZIONE PARTI
DI RICAMBIO
SOSTITUZIONE GUARNIZIONI TENUTA, SFERE REG-
GISPINTA E FRENO
REPLACING SEAL PAKING, SPHERES AND BRAKE
CHANGEMENT JOINTS D'ETANCHEITE, ROULEMENTS
A BILLES, DE L'ANNEAU DE BUTEE ET DU FREIN
ERSATZEN DICHTUNGEN, KUGELN, DRUCKLAGER
UND BREMSUNG
SUSTITUCIÓN JUNTA DE RETENCIÓN, ESFERAS,
ANILLOS DE TOPE Y FRENO
Allentare la vite (1). Svitare il corpo (2).
Loosen screw (1). Unscrew body (2).
Dévisser la vis (1) et dévisser le corps (2).
Die Schraube (1) lockern. Den Gehäusekörper (2)
losschrauben.
Aflojar el tornillo (1). Desenroscar el cuerpo (2).
RANGER - SYNKRO - KONKORD - QUASAR - ROYAL
SOSTITUZIONE MORSETTO
REPLACING CLAMP
CHANGEMENT COLLIER DE SERRAGE
ERSATZEN KLEMME
SUSTITUCIÓN GRAPA
Togliere leve e rompigetto
(1-2-3). Svitare testata e
anello (4-5). A llentare i dadi
(7). A llargare il morsetto (6)
sfilandolo dal tubo.
Remove levers and diffuser (1-2-3). Un-
screw head and ring (4-5). Loosen nuts
(7). Release the clamp (6) and remove
it from the hose.
Enlever les leviers et le brise-jet (1-2-3). Dévisser la tête
et l'anneau (4-5). Dévisser les écrous (7), desserrer le
collier (6) en le retirant du tuyau.
Hebel und Strahlbrecher (1-2-3) abnehmen. Kopf und Ring (4-5) losschrauben. Muttern
(7) lockern. Klemme (6) lockern und vom Schlauch herunterziehen.
Sacar las palancas y el rompe chorro (1-2-3). Desenroscar la cabenza y el anillo (4-5).
Aflojar las tuercas (7). Abrir la grapa (6), sacándola del tubo.
RANGER - SYNKRO
MONTAGGIO MOLLE E ANELLI BRACCIO OSCILLANTE
INSTALLING THE SPRINGS AND RINGS OF THE SWIVEL ARM
MONTAGE RESSORTS ET ANNEAUX BRAS OSCILLANT
MONTIEREN DER FEDERN UND RINGE SCHWINGARM
MONTAJE RESORTES Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE
Inserire la molla (6) nell'apposito foro (F), fare corrispondere le
tacche (A-B). Precaricare la molla di 180° ruotando l'anello (7),
inserirvi la molla superiore (5) inserendo (I) nell'apposito foro
inferiore e (H) nel foro superiore. Ruotare l'anello (4) e caricare
la molla di 180° come indicato dalla freccia e spingere l'anello
verso il basso in modo che le tacche (N-O) cambacino tra loro.
Introduce the spring (6) in the hole provided (F), making the
slots match (A-B). Pre-wind the spring of 180° by rotating the
ring (7), indroduce the upper spring (5) inserting (I) in the pro-
vided lower hole and (H) in the upper hole. Rotate the ring (4)
and wind the spring of 180° as shown by the arrow, then push
the ring downwards in order to have the slots (N-O) matching
with each other.
Introduire les ressort (6) dans le trou correspondant (F), faire
conicider les encoches (A-B). Précharger les ressort de 180° en tournant l'anneau
(7), y introduire le ressort supérieur (5) en introduisant (I) dans le trou supérieur
et (H) dans le trou supérieur. Tourner la bague (4) et charger le ressort de 180°
comme indiqué par la flèche et pousser l'anneau vers le bas de façon à ce que les
ancoches (N-O) correspondent entre elles.
Die Feder (6) in das vorgesehene Loch (F) einführen, die Kerben (A-B) übereins-
timmen. Die Feder um 180° durch Drehen des Rings (7), vorspannen, die obere Feder (5) durch Einfügen von
(I) in das vorgesehene untere Loch und von (H) in das obere Loch einführen. Den Ring (4) drehen und die Feder
entsprechend dem Pfeil u m 180° spannen und den Ring nach unter drücken, s o daß Kerben (N-O) zusammentreffen.
Inserir el resorte (6) en su respectivo agujero (F), hacer coincidir las muescas (A-B). Precargar el resorte superior
(5) insertando (I) en el respectivo agujero inferrior, y (H) en el agujero superior. Girar el anillo (4) y c argar el
resorte de 180° como indicado en la flecha y empujar el anillo hacia abajo en modo que las muescas (N-O)
coincidan entre ellas.
RANGER - SYNKRO
GB
REPLACEMENT OF
SPARE PARTS
4
5
6
3
1
2
5
N
O
F
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
SOSTITUZIONE BRACCIO
REPLACING ARM
CHANGEMENT BRAS
ERSATZEN ARM
SUSTITUCIÓN DEL BRAZO
1
Svitare dadi (1). Togliere viti (2) e sfilare il
braccio (3) verso l'alto.
Unscrew the nuts (1). Remove screws (2)
and pull off the arm (3) upwards.
2
Dévisser les écrous (1) et la vis (2) et ritirer
le bras (3) vers le haut.
Die Muttern (1) losschrauben. Die Schrau-
ben (2) herausnehmen und den Arm (3) nach oben herausziehen.
Desenroscar las tuercas (1). Sacar los tornillos (2) y sacar el brazo (3) hacia arriba.
RANGER - SYNKRO
SOSTITUZIONE MOLLE E ANELLI BRACCIO OSCILLANTE
REPLACING THE SPRINGS AND RINGS OF THE SWIVEL
ARM
CHANGEMENT RESSORT ET ANNEAUX BRAS OSCILLANT
ERSATZ FEDERN UND RINGE SCHWINGARM
SUSTITUCIÓN RESORTES Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE
Svitare le viti (1), sfilare (2-3-4). Togliere e sostituire
le molle (5-6).
Remove the screws (1), remove (2-3-4). Dislodge and
7
replace the springs (5-6).
Dévisser le vis (1), retirer (2-3-4). Enlever et changer
les ressorts (5-6).
Die Schraube (1) losschrauben, (2-3-4) herausziehen.
Die Födern (5-6) herausnehmen und ersatzen.
Desenroscar el tornillos (1), retirarlo (2-3-4). Quitar y
sustituir los resortes (5-6).
RANGER - SYNKRO
4
H
I
A
7
6
F
B
21
D
ERSATZEN DER ERSA-
TZTEILE
3
1
SOSTITUZIONE SUPPORTO COMPLETO
REPLACING COMPLETE SUPPORT
CHANGEMENT PALIER COMPLETE
ERSETZUNG DES KOMPLETT TRÄGERS
SUSTITUCION SUPORTE
5
3
2
1
Svitare il dado (1) per togliere il deflettore (2). Svitare la vite (3) e il
dado (4) per togliere il supporto (5).
Unscrew nut (1) to remove wedge (2). Unscrew screw (3) and nut
(4) to remove support (5).
Devisser l'ecrou (1) pour changer le papillon (2). Devisser la vis (3)
et ecrou (4) pour enlever le palier (5).
Knopf (1) abschrauben, um die Schallwand (2) zu entfernen. Lösen Sie
die Schraube (3) und Mutter (4), um die Standfläche (5) zu entfernen.
Desenroscar la tuerca (1) para sacar la mariposa (2). Desenroscar
el tornillo (3) y tuerca (4) para sacar el suporte (5).
RANGER
E
SOSTITUCIÓN REPUE-
STOS
2
1
1
3
2
4
5
6
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

QuasarRoyalSynkroRanger

Table des Matières