NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO'S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
Page 1
Instruction Manual Manuale delle instruzioni Take the reference number of your pool into Tener presente il riferimento della piscina al account when you do the assembly momento del montaggio Manual de Instrucciones Handleiding met instructies Tenga en cuenta la referencia y las medidas de Op het moment van monteren dient u rekening te su piscina a la hora de realizar el montaje houden met de referentie en de afmetingen van...
Page 2
SUMARY: 1 - SAFETY PRECAUTIONS. 2 - COMPONENTS. 3 - PREPARATION OF THE SITE. 4 - INSTALLATION. 5 - MAINTENANCE AND USE. ÍNDICE: 1 - CONSEJOS DE SEGURIDAD. 2 - COMPONENTES. 3 - PREPARACIÓN DEL TERRENO. 4 - INSTALACIÓN. 5 - MANTENIMIENTO Y USO. SOMMAIRE: 1 - CONSEILS DE SECURITE.
Page 3
IMPORTANT - Read carefully the whole manual before mounting the pool. - Before starting with the installation, extend all the pool components and check that they are the same as the ones on page 23. - Handle with care all the swimming pool parts. They are very fragile and can be damaged easily. - In case of failure to following these instructions, the warranty will be completely invalidated.
Page 4
Contractual elements such as illustrations may vary, regarding on shape, colour and aspect. Manufacturas Gre in its commitment to ongoing improvement of their products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the standardized equipment and the different options of its products.
Page 5
ATTENZIONE Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
Page 6
The guarantee is valid in all the UE countries, UK and Switzerland. The pool’s structure has a 5 year warranty since the date that the GRE offers the buyer -in addition to the rights of guarantee from product has been purchased. This warranty covers insect attacks the seller that correspond by law and without limiting them- and rotting.
Page 7
PROLOGUE SAFETY INSTRUCTIONS PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres • Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all from the pool to avoid the risk of electrocution. risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these.
Page 8
Europea, UK y Suiza. • Utilización de materiales no conformes a nuestras instrucciones Gre ofrece al comprador – además de los derechos de garantía • Utilización incorrecta de producto químico para el mantenimiento que le corresponden por ley ante el vendedor y sin limitarlos –...
Page 9
ANTES DEL MONTAJE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una • Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de plástico.
Page 10
• Utilisation incorrecte d’un produit chimique pour l’entretien de l’eau. Gre offre à l’acheteur - en plus des droits de garantie qui lui • Variations de couleur. correspondent par la loi au vendeur et sans les limiter - un droit •...
Page 11
AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au • Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. plastiques.
Page 12
• Farbänderungen und die Schweiz • Verursachte Schäden (Brüche und Kratzer) Gre bietet dem Kunden – zusätzlich zu den dem Kunden gesetzlich - Liner: 2 Jahre auf Nähte und die Wasserfestigkeit unter normalen und ohne Einschränkung entsprechenden Gewährleistungsrechten Nutzungsbedingungen. Folgendes fällt nicht unter die Garantie: –...
Page 13
EINLEITUNG Die Position des Swimmingpools muss frei von Rohren oder SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Anschlüssen sein. Bitte berücksichtigen Sie, dass sich ein Pool am besten an einem Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit viel Wind zu vermeiden Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das sind.
Page 14
Svizzera. dall’azienda • Utilizzo non corretto di prodotti chimici per il trattamento Gre offre al compratore - a parte dei diritti di garanzia che le dell’acqua corrispondono secondo la legge verso il venditore e senza limitarli • Variazioni di colore - un diritto secondo le condizioni dei seguenti obblighi garantiti •...
Page 15
INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una • Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in distanza minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di plastica.
Page 16
• Bij gebruik van materialen die niet in overeenstemming zijn met Zwitserland onze instructies Gre biedt de koper –naast de rechten op garantie die men volgens • Bij onjuist gebruik van chemicaliën voor wateronderhoud de wet heeft tegenover de verkoper en zonder beperking daarop •...
Page 17
WOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum • Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic afstand van 3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico zakjes.
Page 18
A garantia é válida nos países membros da UE, UK e na Suiça. as instruções do fabricante A Gre oferece ao comprador – além dos direitos de garantia que • Utilização incorreta de produtos químicos para a manutenção lhe correspondem por lei perante o vendedor e sem limitá-los da água...
Page 19
PRELIMINAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma • Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de plástico.
Page 20
SAFETY PRECAUTIONS CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITE SICHERHEITSHINWEIS CONSIGLI DI SICUREZZA RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID PLANO DE INSTALAÇÃO...
Page 21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITÉ SAFETY ADVICES Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea aten- Carefully read, understand, and follow all informa- attentivement, assimiler et respecter toutes les in- tamente la información recogida en el presente tion in this user manual before installing and using formations contenues dans cette notice d’utilisation.
Page 22
>inizio > servizi > servizi tecnico > italia TAR-NOS! Freie nummer: 0 800-952 49 72 web: www.grepool.com/nl/na-verkoop SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL: link web > inicio > serviço > serviço técnico > portugal e-mail: info-germany@gre.es web: www.grepool.com/it/post-vendita web: www.grepool.com/de/kundenservice web: www.grepool.com/pt/pos-venda...
Page 23
COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It’s time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
Page 24
Verify that the number of UNITS within each box or container matches this table ( *for the kits ). Verifique que el número de UNIDADES dentro de cada caja o envase coincide con esta tabla ( *para los kits ). Vérifiez que le nombre d’UNITÉS dans la boîte ou emballage coïncide avec ce tableau ( *pour les kits ).
Page 26
PREPARATION OF THE SITE PREPARACIÓN DEL TERRENO PRÈPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES BODENS PREPARAZIONE DEL TERRENO BEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAÇÃO DO TERRENO...
Page 27
First level Above ground Semi in-ground In-ground This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the draining... could need the intervention of professionals that will suggest the most adequate solutions. Select the ideal location, in the sunniest spot possible, taking into account the local regulations (distance from the paths, public rights of way, networks...) and the landscaping after installing the pool.
Page 28
Nivel de filtración Sobre el suelo Semienterrada Enterrada Es una etapa determinante en la construcción de su piscina. Determinados trabajos de puesta en marcha, como la preparación del terreno, la losa de hormigón, el drenaje... pueden precisar la intervención de profesionales que sabrán proponerle las soluciones adecuadas. Seleccione el emplazamiento ideal, lo más soleado posible, teniendo en cuenta la normativa local (distancia de la cerca, servidumbres públicas, redes...) y el paisajismo posterior a la instalación de la piscina.
Page 29
Niveau de la filtration Hors-sol Semi-enterrée Enterrée C’est une étape déterminante dans la réalisation de votre piscine. Certains travaux de mise en oeuvre tels que le terrassement, la dalle béton, le drainage,... peuvent nécessiter l’intervention de professionnels qui sauront proposer les solutions adéquates. Choisissez l’emplacement idéal, le plus ensoleillé...
Page 30
Filtrationshöhe An der oberfläche zur Hälfte eingelassen Ganz eingelassen Dies ist eine entscheidende Etappe beim Aufbau Ihres Pools. Bestimmte Arbeiten bei der Inbetriebnahme, wie etwa Geländevorbereitung, Betonplatte, Entwässerung… können den Einsatz von Fachleuten erforderlich machen, die in der Lage sind, Ihnen geeignete Lösungen vorzuschlagen. Wählen Sie den idealen Standort, d.
Page 31
Livello di filtrazione Fuori terra Seminterrata Interrata È un passaggio determinante nella costruzione della piscina. Determinati lavori di messa in funzione, come la preparazione del terreno, il basamento di calcestruzzo, il drenaggio... possono necessitare l’intervento di professionisti che proporranno le soluzioni adeguate. Scegliere la collocazione ideale, il più...
Page 32
Filterniveau Op de grond Half-verzonken Verzonken Dit is een bepalende fase tijdens de aanleg van uw zwembad. Er moet worden aangevangen met een aantal werkzaamheden, zoals de voorbereiding van het terrein, de betonvloer, de afvoer... dit kan vragen om de hulp van professionals die weten hoe ze de juiste oplossingen moeten uitvoeren. Kies een ideale plaats uit, zo zonnig mogelijk, maar houd daarbij rekening met de plaatselijke normen (afstand tot de grondscheiding, publieke erfdienstbaarheid, leidingnetwerken...) en de landschapsinrichting na installatie van het zwembad.
Page 33
Nível de filtração Em superficie Semienterrada Enterrada É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos de colocação em funcionamento, como a preparação do terreno, a laje de betão, a drenagem... podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-lhe as soluções adequadas. Selecione a localização ideal, o mais soalheira possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões públicas, redes...) e o paisagismo posterior à...
Page 34
Installation place: Our pools are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat adn perfectly horizontal. Remember: 1000 lts of water = m3 = 1000 Kgs. Advices to chose the best location for your pool: • Select a place where you´ll have to realize the least excavation to levelled the ground.
Page 35
700 cm 420 cm KPCOR60N 700 cm 420 cm KPCOR60LN 560 cm 420 cm KPCOR46N MARK THE INSTALLATION AREA: To mark the ground, use wooden stakes, a screwdriver, funnel or plastic bottle and flour or lime. It is essential to level the total surface necessary before the marking to ensure the correct pool installation.
Page 37
CONCRETE SLAB LOSA DE HORMIGÓN DALLE BÉTON BETONPLATTE BASAMENTO DI CALCESTRUZZO BETONVLOER LAJE DE BETÃO The installation of your swimming pool involves constructing a concrete slab reinforced with welded wire mesh. The concrete must be of 350 kg/m3 (standard C125 430). The concrete slab must be perfectly flattened or smoothed as any minimum error will be visible. Minimum thickness: 17 cm.
Page 38
680 cm 400 cm 17 cm KPCOR60N 680 cm 400 cm 17 cm KPCOR60LN 540 cm 400 cm 17 cm KPCOR46N The slab should be smooth and level, without any rough edges La losa debe ser lisa, sin asperezas y nivelada La dalle doit être, lisse sans aspérité...
Page 39
METAL FRAMES BASTIDORES METÁLICOS BERCEAUX MÉTALLIQUES METALLGESTELL TELAI METALLICI METALEN FRAMES ARMAÇÕES METÁLICAS ASSEMBLY The metal frame must be assembled. First both parts should be joined with the metal pieces to form an «L» shape, as indicated in figure A. Assemble the frame according to figure B.
Page 40
± 288 cm ± 308 cm KPCOR60N ± 288 cm ± 308 cm KPCOR60LN ± 288 cm ± 308 cm KPCOR46N IPEB IPEC Fig. B / Abb.B / Afb. B Fig. C / Abb. C / Afb. C POSITIONING Place the frames in the bottom of the excavation as per the indications in the attached drawing. Make sure that the vertical parts are properly plumb.
Page 41
IPEB IPEB IPEB KPCOR60(L)N 144 cm 568 cm IPEC 288 cm 144 cm 144 cm 140 cm 140 cm 144 cm IPEB IPEB KPCOR46N 144 cm 428 cm IPEC 288 cm 144 cm 144 cm 140 cm 144 cm INTERIOR DIMENSIONS: ·...
Page 42
PLACEMENT OF THE PANELS -All pool panels are identical except the one that carries filtration. Place it in the center of one of the two shorter areas of your swim- ming pool. -The inside face of the panels (smooth surface) must be above the polygon just marked in the previous section. -Use the vertical profiles to join the panels together.
Page 43
PLACEMENT OF PANELS IN THE STRAIGHT AREA - The union of the panels must stay in the center of the column. That way you can insert the profile ( photo 3 ). - In picture 4, it is possible to see how the panels are not centered in regards to the column. Avoiding this is very important in order not to encounter problems when filling with water.
Page 44
PLACEMENT OF THE TOP RAILS pen zu vermeiden. Hauptursache kann eine falsche Nivellierung Now is the time to remove the outer protection of the vertical sein. Wir empfehlen Ihnen, die Handläufe außen an den verti- aluminum profiles. kalen Metallstreben des Schwimmbeckens zu befestigen. In the diagram it can be seen that there are 3 different types Seien Sie vorsichtig mit der Temperatur der Platten (Ab- of coppings.
Page 45
IMPORTANT : uniquement IMPORTANT: Only in the IMPORTANTE: Únicamente WICHTIG: Ausschließlich en cas de devoir contacter le case of contacting with the en caso de tener que contactar wenn Sie den Kundenservice service après-vente suite à after-sales service due to an con el servicio de postventa aufgrund eines Unfalls kontak- une incidence.
Page 46
PLACEMENT OF THE SKIMMER - Completely assemble the skimmer and screw it from the inside of the pool. - If you find it difficult to screw it to the wall, you can use a 2 mm drill bit and make a guide for the screw. This will make the work easier.
Page 47
PROTECTIVE GROUND BLANKET - It is recommended the duck tape be used to cover the rivets Zweige, Blätter etc., zu entfernen. of the vertical profiles, which will be in contact with the swim- - Platzieren Sie die Decke, um die Abdeckung zu schützen. ming pool liner.
Page 48
PLACEMENT OF THE SLEEVE (LINER) - Remove the sleeve from the box with great care. Stretch and extend it in the shade so that it recovers its shape. Perform this step at least two hours before its placement. The ideal temperature for mounting the sleeve is 20 - 25ºC. -Do not use sharp objects they could prick the sleeve.
Page 49
POSIZIONAMENTO DEL RIVESTIMENTO -Estrarre il rivestimento dall’imballo prestando molta attenzione. Srotolarlo e stenderlo all’ombra affinché recuperi la propria forma. Effettuare queste operazioni almeno due ore prima del posizionamento. La temperatura ideale per il montaggio è di 20 – 25ºC. -Non utilizzare oggetti pungenti che possono forare il rivestimento. La garanzia non copre le forature causate da manovre errate. Togliere le scarpe.
Page 50
FITTING THE FASTENING STRIP TO HOLD UP THE LINER After fitting the liner, miter-cut the fastening strip at lengths of 138 cm (length of each top rail). Thread each piece of fastening strip from end-to-end on each top rail to hold the previously fitted liner in place. Then place them as close as possible to each pother.
Page 51
- Maybe the liner does not perfectly adjust to the corners of your pool. This is not a structural problem, simply aesthetic. Do not be surprised. - When you start to sill the pool, remember to fill only up to 2-3 cm and remove all the wrinkles on the bottom from the interi- or, without any footwear.
Page 52
INSTALLATION OF THE COPPING’S TRIMS POSIZIONAMENTO DEI COPRI-GIUNTURE DEI BORDI This piece covers the joints of the copping (there must be a Questo pezzo serve per coprire le giunture dei bordi (deve es- space between the copping). It is aesthetic. serci un po’...
Page 53
INSTALATION OF THE STRUCTURAL SYSTEM TRIM This is to cover the vertical pols (photo 18) to give the swimming pool a nicer aesthetic. This piece is for decoration only. Look for some brackets and screws (4 x 16 mm) that you will find in the bag KITENV. Screw the bracket as you prefer.
Page 54
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE V): This valve is located at the bottom of the pool wall, and the water is returned to the pool through it after being treated in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm below the bottom of the valve hole.
Page 55
Insert the nozzle from the inside of the pool through the cut already made with a friction ring (F) and a gasket (J) once they are placed. This way, the gasket (J) is in contact with the liner. Cut the piece of the liner that is visible from the outside (Picture 22).
Page 56
Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and secure it with the clamp (A) (photo 27). When the filtering is working, the safety cover must be installed as seen in photo 28. Use the screws included in the kit. Tip: You can use a 2 mm drill bit to make a guide on the panel, this way it is easier to screw it.
Page 57
ATTACHING THE SKIMMER BODY (S) TO THE OUTSIDE OF THE POOL: Fill the pool with water until it reaches 4 cm from the bottom of the die of the skimmer. Affix the seal ring and position the skimmer frame. Screw it with a screwdriver. Using a Stanley knife, cut the bit of the liner (L) that the skimmer frame covers (only the inside bit).
Page 58
PLACEMENT OF THE INTERNAL LADDER - Take out the ladder and follow the installation instructions. Think about where you want to have the entry for your swim- ming pool. You can also mount it and put it into pool without attaching the fastenings to see how it looks. Just support it on the shore.
Page 59
2 cm 1 cm PLACEMENT OF THE EXTERNAL LADDER - Remove the ladder from the box with great care. Look for 8 screws (3.5 x 25 mm) and two hooks in the box: KITENV... - Place the ladder against the pool wall (photo 37) and make a mark as shown (Photo 38). Measure 2 cm from the ladder and 1 cm from the marks of the panel.
Page 60
NOTE 1: KPCOR60LN: Your pool consists of 10 standard panels, 1 filtration panel and 1 led panel. We recommend one of these 4 options at the time of placing the led panel. This way, the light will spread throughout the pool evenly. KPCOR60LN: Su piscina se compone de 10 paneles estandar, 1 panel para la filtración y 1 panel para el Led.
Page 61
NOTE 2: INSTALLATION OF THE LED PROJECTOR STRUCTURAL SYSTEM It is about covering the led proyector and the cable as we did for covering the structurtal system. Locate the piece and put it as shown in picture A. ATTENTION! It is very important to place the brakets IN THE STRIPPED AREA of the panel as shown in picture B. If, for the contrary, you try to screw the brakets on the flat surface, you won´t be able to screw them properly and the panel may damage.
Page 62
FILTRAZIONE FILTER FILTRACIÓN FILTERING FILTRATION FILTRAÇÃO FILTRATION ASSEMBLY SUGGESTIONS: • The filter should be located at least 3.50 m from the pool. The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instructions. Note: Fill the filter with 2/3 of clean, calibrated sand: only one calibration is supplied guaranteeing good use of the filer.
Page 63
All the threaded connections should be assembled with the watertight Teflon tape *, except the connection with O rings. The Teflon should be wound round the thread in a counter clockwise direction. LAND-FILLING: Finish filling the pool. The water level should be situated between the upper third part and the second half of the skimmer mouth.
Page 64
FILTRO PER LA SABBIA SAND FILTER FILTRO DE ARENA ZANDFILTER FILTRE À SABLE FILTRO DE AREIA SANDFILTER This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning.
Page 65
2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the upper part of the filter towards the drain.
Page 66
4. EMPTYING POSITION / DRAIN (OR WASTE): Position to evacuate the water of for emptying the pool. In this case, the water does not pass through the filter, it goes directly to the drain. 4. POSICIÓN VACIADO / DESAGÜE (O WASTE): Posición para evacuar el agua o para vaciar el vaso. En este caso, el agua no pasa por el filtro, sale directamente por el desagüe.
Page 67
6. RECIRCULATION POSITION / CIRCULATION**: Position used so the water circulates through the hydraulic network without passing through the filter. This possibility is used to move the water if you want to add a product to the pool or if you should perform any operation in the filter, because in this case the filter is isolated and the water coming from the pump is directly expelled.
Page 68
MAINTENANCE AND USE MANTENIMIENTO Y USO ENTRETIENT ET UTILISATION WARTUNG UND GEBRAUCH MANUTENZIONE E USO ONDERHOUD EN GEBRAUCH MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Page 69
WATER RESPECT THE ENVIRONMENT DO NOT TAKE APART THE POOL UNLESS IT IS STRICTLY NECESSARY. IF YOU DO SO, PLEASE REUSE THE WATER. WATER IS A SCARCE GOOD. When your pool reaches the end of its useful life, it should be disassembled; the different materials (plastic and steel) should be separated and taken to the disposal point indicated by local authorities.
Page 70
AGUA RESPETA EL MEDIO AMBIENTE "NO DESMONTE LA PISCINA SI NO ES ESTRICTAMENTE NECESARIO. EN CASO DE HACERLO, LE ROGAMOS REUTILICE EL AGUA. EL AGUA ES UN BIEN ESCASO". Cuando su piscina alcance el final de su vida útil, debe ser desmontada, segregar los distintos materiales (plástico y acero) y llevarlos al punto limpio especificado por las autoridaes locales. MANTENIMIENTO Y USO: - Durante la temporada de uso de un kit de piscina ponga a funcionar el sistema de filtración una vez al día para asegurar un renovamiento completo del volumen de agua y siempre cuando no se esté...
Page 71
RECOMMANDATION POUR L ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L EAU. IL N Y A PAS D EAU EN TROP». Lorsque votre piscine atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démontée, puis il faudra séparer les différents matériaux (plastique et acier) et les déposer dans la déchetterie spécifiée par les autorités locales.
Page 72
WASSER UMWELTSCHUTZUNG DEMONTIEREN SIE NICHT DAS SCHWIMMBECKEN, WENN DAS NICHT UNBEDINGT NÖTIG IST. IM FALLE SIE DAS MACHEN, VERWENDEN SIE BITTE DAS WASSER. DAS WASSER IST EIN KNAUSERIGES GUTE. Wenn Ihr Pool das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, muss er auseinandergebaut werden. Die verschiedenen Materialien (Plastik und Stahl) müssen getrennt und zur Sammelstelle gebracht werden, die von den örtlichen Behörden bestimmt wird.
Page 73
ACQUA PRECAUZIONE PER L'ECOSISTEMA AMBIENTALE NON SMONTARE LA PISCINA SE NON E' STRETTAMENTE NECESSARIO.NEL CASO LO FOSSE VI PREGHIAMO DI RIUTILIZZARE L'ACQUA. L'ACQUA NON VA SPRECATA. Quando la piscina giunge al termine della sua vita utile, deve essere smontata, i vari materiali (plastica e acciaio) devono essere separati e trasportati presso il centro di raccolta indicato dalle autorità...
Page 74
ACQUA O MEIO AMBIENTE AGRADECE “DESMONTAR A PISCINA SE ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. NESTE CASO, POR FAVOR REUTILIZE A ÁGUA. A ÁGUA É VIDA.” Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades locais.
Page 75
MADE BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien Prodotto in Spagna - Geproduceerd in Spanje - Fabricado na Espanha 12.04.2023...