Télécharger Imprimer la page
IMG STAGELINE TXS-862HT Mode D'emploi
IMG STAGELINE TXS-862HT Mode D'emploi

IMG STAGELINE TXS-862HT Mode D'emploi

Micro main avec émetteur multifréquences, 740 – 776 mhz

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDMIKROFON MIT
MULTIFREQUENZ-SENDER
HAND-HELD MICROPHONE WITH
MULTIFREQUENCY TRANSMITTER
MICRO MAIN AVEC ÉMETTEUR MULTIFRÉQUENCES
MICROFONO A MANO CON TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA
740 – 776 MHz
TXS-862HT
Bestellnummer 25.3980
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE TXS-862HT

  • Page 1 HANDMIKROFON MIT MULTIFREQUENZ-SENDER HAND-HELD MICROPHONE WITH MULTIFREQUENCY TRANSMITTER MICRO MAIN AVEC ÉMETTEUR MULTIFRÉQUENCES MICROFONO A MANO CON TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA 740 – 776 MHz TXS-862HT Bestellnummer 25.3980 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte “img Stage Line” unit. Please read these lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor operating instructions carefully prior to dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 Œ ...
  • Page 4 Kanal und Identifikationsnummer – zum Verringern der Empfindlichkeit 3 Einsatzmöglichkeiten – zur Wahl der Sendeleistung 10 mW Der Handsender TXS-862HT mit dynamischer Mi - – um die automatische Frequenzabstimmung krofonkapsel sendet im UHF-Bereich 740 MHz bis (REMOSET-Funktion) nicht zuzulassen 776 MHz. Er ist für den Betrieb mit folgenden Emp- –...
  • Page 5 Empfangseinheit auf eine werden: störungsfreie Übertragungsfrequenz einstellen Be dienungsanleitung des Empfängers. Der Sender TXS-862HT muss im Gebiet der Bun- 2) Zum Einschalten des Senders die Taste des republik Deutschland eine Frequenzzuteilung (2) drücken. Das Display (1) zeigt die Gruppe (kostenpflichtig) erhalten.
  • Page 6 6) Der Sender kann gesperrt werden, um ein ver- 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis sehentliches Ändern der Einstellungen oder das Dis play kurz und dann den Gruppen- Ausschalten zu verhindern Kapitel 5.1.6. einstellmodus (Gruppenanzeige blinkt) an zeigt. 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display 7) Zum Ausschalten des Senders die Taste kurz...
  • Page 7 Sperrung aktivieren automatische Frequenzabstimmung ist nicht zugelassen (d. h. es findet keine 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis REMOSET-Übertragung statt) das Dis play kurz und dann den Gruppen- einstellmodus (Gruppenanzeige blinkt) an zeigt. 3) Mit der Taste (3) die Einstellung wäh- len oder mit der Taste...
  • Page 8 3 Applications 4 Button SET to activate the setting modes one after another The hand-held transmitter TXS-862HT with dynamic microphone cartridge is suitable for transmission in group (keep button pressed for a while) the UHF range 740 MHz to 776 MHz. It is designed →...
  • Page 9 3.1 Conformity and approval 5 Operation Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 1) Before switching on the hand-held transmitter, that the unit TXS-862HT is in accordance with the set the receiver unit to an interference-free basic requirements and the other relevant regula- transmission frequency instruction manual tions of the directive 1999 / 5 / EC.
  • Page 10 6) The transmitter is provided with a lock function 2) Press the button SET repeatedly until the dis- to prevent accidental change of settings or play briefly shows and then the current sensitivity. switching off chapter 5.1.6. 3) Press the arrow buttons to set the sensitivity in 7) To switch off the transmitter, keep the button such a way that you obtain an optimum volume (2) pressed until the display shows...
  • Page 11 4) Press the button SET to confirm. The display 2) Press the button SET repeatedly until the dis- briefly shows . The unit will then return to play shows (lock off). the normal mode. 3) To activate the lock, press the button (5).
  • Page 12 3 Possibilités dʼutilisation pour appeler les modes de réglage les uns après les autres Lʼémetteur main TXS-862HT avec capsule micro groupe (maintenez la touche enfoncée) dynamique fonctionne dans la plage UHF 740 MHz → canal → sensibilité → puissance dʼémis- à...
  • Page 13 5 Utilisation Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL 1) Laissez dans un premier temps lʼémetteur main déclare que lʼappareil TXS-862HT se trouve en éteint et réglez dʼabord lʼunité de réception sur conformité avec les exigences fondamentales une fréquence de transmission sans interfé- et les réglementations inhérentes à...
  • Page 14 6) Lʼémetteur peut être verrouillé pour éviter toute 1) Maintenez la touche SET (4) enfoncée jusquʼà modification accidentelle des réglages ou tout ce que lʼaffichage indique brièvement puis arrêt chapitre 5.1.6. le mode de réglage de groupe (lʼaffichage de groupe clignote). 7) Pour éteindre lʼémetteur, maintenez la touche (2) enfoncée jusquʼà...
  • Page 15 2) Appuyez sur la touche SET autant de fois que Activer le verrouillage nécessaire jusquʼà ce que lʼaffichage indique le 1) Maintenez la touche SET (4) enfoncée jusquʼà réglage actuel pour lʼaccord automatique de fré- ce que lʼaffichage indique brièvement puis quence : le mode de réglage de groupe (lʼaffichage de...
  • Page 16 – per disattivare la funzione di blocco 4 Tasto SET 3 Possibilità dʼimpiego per chiamare uno dopo lʼaltro i modi dʼimposta- Il trasmettitore a mano TXS-862HT con capsula zione microfonica dinamica trasmette nel settore UHF Gruppo (premere il tasto più a lungo) 740 MHz a 776 MHz.
  • Page 17 5 Funzionamento La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che lʼap- 1) Per il momento, lasciare spento il trasmettitore parecchio TXS-862HT è conforme ai requisiti di base a mano e impostare prima per lʼunità ricevitore e alle rimanenti disposizioni in materia della direttiva una frequenza di trasmissione senza interfe- 1999 / 5 / CE.
  • Page 18 6) Il trasmettitore può essere bloccato per impe- modo dʼimpostazione del gruppo (lʼindicazione dire una modifica involontaria delle impostazioni del gruppo sta lampeggiando). o lo spegnimento Capitolo 5.1.6. 2) Premere tante volte il tasto SET, finché il display indica brevemente e quindi la sensibilità...
  • Page 19 della frequenza del trasmettitore tramite Attivare il blocco la funzione REMOSET è possibile) 1) Tener premuto il tasto SET (4) finché il display indica brevemente e successivamente il la sintonizzazione automatica della fre- quenza non è abilitata (non si ha nes- modo dʼimpostazione del gruppo (lʼindicazione suna trasmissione REMOSET) del gruppo sta lampeggiando).
  • Page 20 Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frequenze di trasmissione (in MHz) GROUP CHANNEL 741,275 740,250 740,500 740,750 741,100 741,850 742,100 740,750 741,150 741,250 742,700 743,450 744,625 742,750 742,500 743,250 743,400 744,150 746,275 744,000 743,200 744,500 744,900 745,650...
  • Page 21 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1285.99.01.12.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

25.3980