Télécharger Imprimer la page

Maruyama HT239D Mode D'emploi page 16

Publicité

FIG.1
FIN DE REFROIDISSEMENT DU CYLINDRE
Intervalle de maintenance:
Les ailettes de refroidissement du cylindre doivent être nettoyées après chaque 25
heures de fonctionnement ou une fois Une semaine qui vient d'abord. L'air doit couler
librement autour et à travers le cylindre Ailettes de refroidissement pour éviter une
surchauffe du moteur. Les feuilles, l'herbe, la saleté et l'accumulation de débris sur Les
ailettes augmenteront la température de fonctionnement du moteur qui peut réduire
Performances du moteur et raccourcissement de la durée de vie du moteur.
KÜHLRIPPEN DES ZYLINDERS
Wartungsintervall:
Die Zylinderkühlrippen sollten nach jeweils 25 Betriebsstunden oder einmal gereinigt
werden eine woche, die jemals zuerst kommt. Luft muss frei um und durch den Zylinder
fließen Kühlrippen, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Blätter, Gras,
Schmutz und Trümmer aufbauen Die Kühlrippen erhöhen die Betriebstemperatur des
Motors, die sich reduzieren können Motorleistung und Verkürzung der
Motorenlebensdauer.
RISCALDAMENTO DEL CILINDRO
Intervallo di manutenzione:
Le alette di raffreddamento del cilindro devono essere pulite ogni 25 ore di
funzionamento o una volta Una settimana che viene prima. L'aria deve fluire liberamente
intorno e attraverso il cilindro Alette di raffreddamento per evitare il surriscaldamento del
motore. Le foglie, l'erba, lo sporco e l'accumulo di detriti sulle alette aumentano la
temperatura di funzionamento del motore che può ridurre le prestazioni del motore e
ridurre la durate del.
FIG.2
CLÉ DE 3MM EST LIVRÉE DANS LE JEU D'INSTALLATION.
3 MM-SCHLÜSSEL WIRD IMINSTALLATIONSSATZ MITGELIEFERT.
3 MM ALLEN CHIAVE DI ATTREZZI
BOUTON
KNOPF
MANOPOLA
Entretien:
Avec le moteur à température ambiante, enlevez les deux vis à tête creuse et enlevez le
couverture de muffler (FIG.1), desserrer la vis du couvercle du cylindre (bouton) (Fig.2)
et Retirez le couvercle du cylindre. Nettoyer toute la saleté et les débris des ailettes de
refroidissement et de Autour de la base du cylindre. Réinstallez le couvercle du cylindre
et la couverture de muffler.
Instandhaltung:
Mit dem Motor bei Umgebungstemperatur (Raum) die beiden Innensechskantschrauben
und entfernen Sie die Schalldämpferabdeckung (fig.1) entfernen, lösen Sie die
Zylinderdeckelschraube (Knopf) (fig.2) und Heben Sie den Zylinderdeckel ab. Reinigen
Sie alle Schmutz und Trümmer von den Kühlrippen und von Um den Zylinderboden
herum. Die Zylinderabdeckung und die Schalldämpferabdeckung einbauen.
Manutenzione:
Con il motore a temperatura ambiente (camera), Rimuovere le due viti e rimuovere il
copertura muffler (fig.1), allentare la vite del coperchio del cilindro (manopola) (fig.2) e
Sollevare il coperchio del cilindro. Pulire tutte le sporcizie e detriti dalle alette di
raffreddamento e da Intorno alla base del cilindro. Reinstallare il coperchio del cilindro e
la copertura muffler.
- 15 -
PROTECTION CYLINDRE
ZYLINDERABDECKUNG
COPERCHIO DEL CILINDRO
COUVERTURE DE MUFFLER
SCHALLDÄMPFERABDECKUNG
COPERTURA MUFFLER

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ht239dl