Télécharger Imprimer la page

Maruyama HT239D Mode D'emploi page 15

Publicité

ENTRETIEN R
ÉG
MANUTENZIONE NORMALE
COUVERCLE DU FILTRE À AIR
LUFTFILTERABDECKUNG
LUFTFILTERABDECKUNG
COPERCHIO DEL FILTRO DELL'ARIA
COPERCHIO DEL FILTRO DELL'ARIA
AVERTISSEMENT
Lorsque le taille-haies s'arrête pour réparation, inspection ou stockage, arrêtez le
moteur, withdrawz le fil de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées. Laisser le taille-haie refroidir avant de faire des
inspections, des ajustements, etc.
FILTRE À AIR
Intervalle de l'entretien:
Le filtre à air devra être nettoyé tous les jours ou plus souvent si vous travaillez dans
des conditions extrêmement poussiéreuses, et remplacé toutes les 100 heures
d'utilisation.
Entretien:
Retirez le couvercle du filtre et l'élément en mousse. Nettoyer l'élément en mousse avec
de l'eau chaude savonneuse. Attendre qu'il soit complètement sec. Enduire l'élément en
mousse d'une légère couche d'huile de moteur SAE 30, puis le presser pour en extraire
l'excédent d'huile. Remonter l'élément en mousse et le couvercle du filtre.
FILTRE À CARBURANT
Intervalle de l'entretien:
Le filtre à carburant doit être remplacé toutes les 100 heures d'utilisation.
Entretien:
Le filtre à carburant est attaché à la durite d'aspiration du carburant à l'intérieur du
réservoir de carburant. Pour remplacer le filtre à carburant, d'abord s'assurer que le
WARNUNG
Wenn die Heckenschere zur Reparatur, Inspektion oder Lagerung stoppt, den Motor
abstellen, das Zündkerzenkabel entfernen und sicherstellen, dass alle beweglichen
Teile gestoppt sind. Lassen Sie die Heckenschere abkühlen, bevor Sie Inspektionen,
Einstellungen usw, vornehmen.
LUFTFILTER
Wartungsabstände:
Der Luftfilter sollte täglich gereinigt werden und in sehr staubigen Bedingungen sogar
öfter. Nach jeweils 100 Betriebsstunden ist das Auswechseln des Luftfilters erforderlich.
Wartung:
Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung und das Schaum element. Die Schaumeinlage mit
warmer Seifenlauge reinigen. Die Einlage vollständig trocknen lassen. SAE 30 Motoröl
dünn auf die Schaumeinlage auftragen und überschüssiges Öl ausdrücken. Die
Schaum element und die Luftfilterabdeckung wieder zusammensetzen.
TREIBSTOFFFILTER
Wartungsabstände:
Der Treibstofffilter sollte nach jeweils 100 Betriebsstunden ausgewechselt werden.
Wartung:
Der Treibstofffilter ist am Ende des Aufsaugschlauches im Tank befestigt. Um den Filter
auszutauschen, stellen Sie erst sicher, dass der Tank leer ist. Entfernen Sie den
Tankdeckel. Ziehen Sie den Treibstofffilter mit einem Drahthaken vorsichtig aus der
AVVERTENZA
Se il tagliasiepi si ferma per riparazioni, ispezioni o conservazione, spegnere il
motore, rimuovere il filo della candela e assicurarsi che tutte le parti mobili siano
ferme. Lasciare raffreddare il tagliasiepi prima di effettuare ispezioni, regolazioni, ecc.
FILTRO DELL'ARIA
Intervalli di manutenzione:
il filtro dell'aria dovrebbe essere pulito quotidianamente o più spesso quando si lavora in
condizioni estremamente polverose e deve essere sostituito ogni 100 ore di
funzionamento.
Manutenzione:
Rimuovere il coperchio del filtro e l'elemento di schiuma. Pulire il filtro con acqua calda
saponata. Lasciar asciugare completamente il filtro. Applicare sul filtro in spugna un
leggero strato di olio per motore SAE 30, strizzandone la quantità in eccesso. Rimontare
il filtro e il coperchio del filtro.
FILTRO DEL CARBURANTE
Intervalli di manutenzione:
Il filtro del carburante dovrebbe essere sostituito dopo ogni 100 ore di funzionamento.
Manutenzione:
Il filtro del carburante viene applicato all'estremità del tubo di rifornimento del carburante
all'interno del serbatoio. Per sostituire il filtro del carburante, assicurarsi in primo luogo
che il serbatoio sia vuoto. Togliere il tappo del carburante.
ULIER/ REGELMÄSSIGE WARTUNG/
ELÉMENT EN MOUSSEFOAM
ELÉMENT EN MOUSSEFOAM
SCHAUM ELEMENT
SCHAUM ELEMENT
ELEMENTI SCHIUMA
RÉSERVOIR DE CARBURANT
TREIBSTOFFTANK
SERBATOIO DEL CARBURANTE
FIL
DRAHT
FILO DI
FERRO
FILTRE
TREIBSTOFFFILTER
FILTRO DEL CARBURANTE
réservoir soit vide. Enlever le couvercle du réservoir. A l'aide d'un crochet de fil de fer,
retirer doucement le filtre à carburant au travers de l'ouverture du réservoir.
Empoigner le tuyau de carburant et puis enlever le filtre, ne surtout pas relâcher le
tuyau.
En tenant le tuyau, attacher le filtre neuf. Laisser tomber le filtre dans le réservoir.
S'assurer que le filtre ne colle pas le coin du réservoir et que le tuyau ne plie pas avant
le remplissage.
BOUGIE
Intervalle de l'entretien:
Vérifier la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement. La durée de vie moyenne
d'une bougie est approximativement de 100 heures.
Entretien:
Avec le moteur à température ambiante (pièce), tordre le botte à haute tension sur La
bougie d'allumage et de va-et-vient quelques fois pour desserrer la botte, ensuite retirez
le botte de la bougie d'allumage. Desserrer la vis du couvercle du cylindre et retirez le
couvercle du cylindre. (Reportez-vous à l'illustration illustrée dans la section FINS DE
REFROIDISSEMENT DU CYLINDRE suivante).
Retirer la bougie d'allumage. Les électrodes peuvent être nettoyées avec une brosse
rigide. Réglez l'entrefer de l'électrode à 0,6-0,7 mm.
Remplacez la bougie si elle est uée ou endommagée. Ne pas trop serrer la bougie lors
de l'installation. Le couple de serrage est de 10,7 à 16,6 Nm. Réinstallez le couvercle du
cylindre et le bouchon de la bougie d'allumage.
Tanköffnung. Halten Sie den Treibstoffschlauch fest und nehmen Sie den Filter ab, aber
lassen Sie den Schlauch nicht los. Setzen Sie den neuen Filter auf. Lassen Sie den
Treibstofffilter mit dem Schlauch zurück in den Tank fallen.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter nicht in einer Ecke des Tanks zum Liegen kommt,
und dass der Schlauch nicht abgeknickt ist, bevor Sie den Tank wieder auffüllen.
ZÜNDKERZE
Wartungsabstände:
Die Zündkerze sollte nach jeweils 25 Betriebsstunden ausgebaut und überprüft und
ggfs. gesäubert werden, und nach jeweils 100 Betriebsstunden ist das Auswechseln
erforderlich.
Wartung:
Mit dem Motor bei Umgebungstemperatur (Raum), drehen Sie den Stiefel auf Die
Zündkerze hin und her ein paar Mal, um Stiefel zu lösen, dann ziehe den Stiefel aus Die
Zündkerze. Lösen Sie die Zylinderdeckel schraube und heben Sie die Zylinderabdeckung.
(Siehe folgende Abbildung im folgenden Abschnitt KÜHLRIPPEN DES ZYLINDERS.)
Zündkerze entfernen. Die Elektroden können mit einer steifen Bürste gereinigt werden.
Den Luftspalt der Elektrode auf 0,6-0,7 mm Einstellen.
Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn sie ölverschmutzt, beschädigt ist oder wenn die
Elektroden abgenutzt sind. Die Zündkerze bei der Montage nicht zu fest anziehen. Das
Anzugsdrehmoment beträgt 10,7-16,6 Nm. Setzen Zylinderabdeckung und den
Kofferraum der Zündkerze wieder einbauen.
Utilizzando un gancio estrarre dolcemente il filtro del carburante attraverso l'apertura del
filtro stesso. Afferrare il tubo del carburante vicino al raccordo del filtro e toglierlo senza
però sganciare il tubo. Sempre mantenendo il tubo del carburante, inserire il nuovo filtro.
Lasciare cadere il filtro del carburante di nuovo nel serbatoio. Assicurarsi
che il filtro del carburante non si blocchi in un angolo del serbatoio e che il tubo del
carburante non sia ripiegato prima di effettuare il rifornimento.
CANDELA
Intervalli di manutenzione:
La candela deve essere tolta dal motore e controllata ogni 25 ore di funzionamento e
sostituita ogni 100 ore di funzionamento.
Manutenzione:
Con il motore a temperatura ambiente (ambiente), ruotare lo stirale della testa ad alta
tensione Spingere la candela avanti e indietro per un paio di volte per allentare il
caricamento del sistema, quindi estrarre lo scarpone dalla candela. Allentare la vite del
coperchio del cilindro e sollevare il coperchio del cilindro. (Fare riferimento
all'illustrazione illustrata nella sezione RISDALDAMENTO DEL CYLINDRO.)
Rimuovere la candela. Gli elettrodi possono essere puliti con una spazzola rigida.
Regolare il divario dell'elettrodo a 0,6-0,7 mm.
Sostituire la candela se è sporca di olio, danneggiata o se gli elettrodi sono indossati.
Non estendere la candela quando si installa. La coppia di serraggio è di 10,7-16,6 Nm.
Reinstallare il coperchio del cilindro e lo scarpone della candela.
- 14 -
EXTRÉMTÉS/ SPITZEN/ CONSIGLI
0.6 - 0.7 mm

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ht239dl