CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE
MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis attendre quel-
ques minutes.
2. Placer le véhicule sur un plan horizontal et le
dresser à la verticale en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
3. Déposer:
Jauge 1
G
4. Contrôler:
Niveau d'huile
G
Le niveau d'huile doit se situer entre les
repères maximum a et minimum b.
Bas niveau d'huile → Remettre à niveau.
N.B.:
Pour mesurer le niveau d'huile, ne pas revisser la
jauge dans l'orifice de remplissage d'huile du
réservoir.
(Pour les USA et le CDN)
Huile recommandée:
À –10 ˚C (10 ˚F) ou plus Å:
Yamalube 4 (10W-30) ou huile de
moteur SAE 10W-30 de classe SE/
SF
À 5 ˚C (40 ˚F) ou plus ı:
Yamalube 4 (20W-40) ou huile de
moteur SAE 20W-40 de classe SE/
SF
ATTENTION:
Ne pas ajouter d'additifs chimiques. L'huile
G
de moteur lubrifie l'embrayage et ces additifs
pourraient le faire patiner.
Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans
G
le carter.
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
1. Den Motor starten, einige Minuten warm-
laufen lassen, danach fünf Minuten war-
ten.
2. Die Maschine auf einem ebenen Unter-
grund mit Hilfe eines geeigneten Stän-
ders abstellen.
3. Herausdrehen:
Ölmeßstab 1
G
4. Kontrollieren:
Motorölstand
G
Der Motorölstand sollte sich zwischen
der Maximum-Markierung a und der
Minimum-Markierung b bewegen.
Motorölstand zu niedrig → Motoröl bis
zur empfohlenen Höhe nachfüllen.
HINWEIS:
Beim Kontrollieren des Motorölstands den
Meßstab nicht in den Öltank hineindrehen,
sondern nur leicht aufliegen lassen.
(Nur USA und CDN)
Empfohlene Ölsorte
Bei –10 ˚C oder höher Å
Yamalube 4 (10W-30) oder
SAE 10W-30 SE/SF Motoröl
Bei 5 ˚C oder höher ı
Yamalube 4 (20W-40) oder
SAE 20W-40 SE/SF Motorö
ACHTUNG:
Keine chemischen Additive hinzufügen.
G
Durch das Motoröl wird auch die Kupp-
lung geschmiert, und Additive könnten ein
Durchrutschen der Kupplung bewirken.
Darauf achten, daß keine Fremdkörper in
G
das Kurbelgehäuse gelangen.
3 - 5
INSP
ADJ