Télécharger Imprimer la page

Fimap MMg Manuel D'utilisation Et D'entretien page 10

Publicité

Symbole du corps de suceur en service :
Il est utilisé sur la colonne de direction pour indiquer le sens de rotation du levier de commande du suceur pour mettre ce
dernier en position de travail.
Symbole du corps de suceur au repos :
Il est utilisé sur la colonne de direction pour indiquer le sens de rotation du levier de commande du suceur pour mettre ce
dernier en position de repos.
Symbole de branchement des batteries :
Il est utilisé sous le réservoir de récupération pour indiquer la procédure de branchement des batteries de 6 V ou de 12 V
pour obtenir une tension totale de 24 V.
Symbole d'interrupteur général :
il est utilisé dans le tableau de bord placé à l'avant de la machine, pour indiquer l'interrupteur général.
Étiquette de séquence de recharge des batteries (versions sans CB) :
RICARICA DELLE BATTERIE
Disinserire il connettore di alimentazione della macchina e collegare il
caricabatterie.
Elle est utilisée à proximité de la colonne de direction et indique la séquence à effectuer pour recharger correctement les
BATTERY CHARGING
Remove the power supply connector of the machine and connect the
battery charger.
CARGA DE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
batteries.
cargador de baterias.
RECHARGE DES BATTERIES
Detacher le connecteur d'alimentation de la machine et brancher le
chargeur des batteries.
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN
Den Ladestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
Étiquette d'avertissement lire le manuel d'utilisation du chargeur de batterie (version avec CB) :
Caricare la batteria solamente quando il display o le spie sul
cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della batteria
deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre l'accensione del
led verde prima di considerare terminata la ricarica.
Charge the battery only when the display or the lights of the
instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
Elle est utilisée à proximité de la colonne de direction et indique de lire le manuel d'utilisation du chargeur de batterie. Elle
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
green led, only then the recharge has been completed.
Cargar la batería solamente cuando el señal baterías y las luces
pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero. El
tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que
indique aussi de faire attention à la fréquence du cycle de recharge et à sa durée.
considerar la recarga terminada.
Charger la batterie seulement quand le témoin de batterie ou la
lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau zéro. Le
temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures. Attendre toujours l'allumage du led vert avant de
considérer la recharge terminée.
Die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeige oder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die
Anzeige grün aufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing
durchgeführt.
Étiquette d'entretien du filtre du circuit d'eau :
- Pulire sempre il filtro del serbatoio soluzione dopo ogni uso.
- Clean the solution tank filter after every use.
- Limpiar el filtro del tanque solución después de cada uso.
Elle est utilisée à proximité du filtre du circuit d'eau pour rappeler à l'utilisateur de le nettoyer après chaque cycle de travail.
- Nettoyer toujours le filtre du réservoir solution après chaque usage.
- Reinigungslösungstank immer nach jeder Benutzung säubern.
ATTENZIONE!
È fatto assoluto divieto di aspirare/raccogliere con questo
apparecchio polveri e/o liquidi infiammabili e/o esplosivi
Étiquettes d'avertissements durant la phase de recharge des batteries :
o particelle incandescenti.
ATTENTION!
It is absolutely forbidden to suck/pick up inflammable
and/or explosive liquid and/or solid substances or aflame
Elle est utilisée à proximité de la colonne de direction et indique les avertissements à suivre durant la recharge des batteries.
particles with this machine.
¡ATENCIÓN!
Queda terminantemente prohibido aspirar/recoger con
esta maquina polvo y/o líquidos inflamables y/o
explosivos o partículas incandescentes.
ATTENTION!
Il est strictement interdit d'aspirer/ramasser avec cette
machine, poussières et/ou de liquides inflammables
et/ou particules explosives ou incandescentes.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, um Staub und/oder brennbare
Flüssigkeiten, und/oder explosive oder glühende Partikel,
mit dieser Maschine zu saugen/sammeln
Étiquette d'avertissement lire le manuel d'utilisation et d'entretien :
Elle est utilisée dans le corps du carter pour indiquer l'interdiction de s'approcher de la tête des brosses lorsque la brosse est
en mouvement.
Do not go next to the
brush head while the brush
is moving.
Étiquette d'avis d'entretien journalier :
- Chiudere il rubinetto a fine lavoro
- Turn off the cock when operations are finished
- Cierrese el grifo al finalizar el trabajo
- Fermer le robinet a la fin du travail
Elle est utilisé à proximité de la colonne de direction et indique de serrer après chaque cycle de travail le robinet du circuit
- Den Hahn bei Arbeitsschluss schliessen
- Pulire giornalmente il tergipavimento e i filtri
- Clean the squeegee and the filters
d'eau de la machine et effectuer le nettoyage des filtres et du suceur.
- Limpiar a diario la boquilla de secado y los filtros
- Nettoyer le suceur et les filtres tous les jours
- Taegliche Reinigung des Saugfusses und der Filter
Étiquette d'avertissement lire le manuel d'utilisation et d'entretien :
Elle est utilisée à proximité de la colonne de direction pour indiquer qu'il faut lire le manuel d'utilisation et d'entretien avant
d'utiliser la machine.
ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LA MACHINE
10

Publicité

loading