Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

FREEFLO™
HIGH PERFORMANCE PUMP
INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING
BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE DE L'INSTALLATION
GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL'INSTALLAZIONE
G-INSB-FFL (REV 12/2013)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
AQUATIC SYSTEMS
G-INSB-FFL (Rev. 12/2013)
2
8
14
20
26
32
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair FREEFLO FFL-101

  • Page 1 FREEFLO™ HIGH PERFORMANCE PUMP INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE DE L’INSTALLATION GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL’INSTALLAZIONE G-INSB-FFL (REV 12/2013) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS AQUATIC SYSTEMS G-INSB-FFL (Rev. 12/2013)
  • Page 2 Trademarks and disclaimers: All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, Inc. FreeFlo™ and Cam and Ramp™ are trademarks of Pentair Inc. and/or its affiliated companies in the United States and/ or other countries. Unless expressly noted, names and brands of third parties that may be used in this document are not used to indicate an affiliation or endorsement between the owners of these names and brands and Pentair Inc.
  • Page 3 Evisceration/Disembowelment: When a person sits on an open pool (particularly a child wading pool) or spa outlet and suction is applied directly to the intestines, causing severe intestinal damage. This hazard is present when the drain cover is missing, loose, cracked, or not properly secured. Mechanical Entrapment: When jewelry, swimsuit, hair decorations, finger, toe or knuckle is caught in an opening of an out- let or drain cover.
  • Page 4 SECTION 1. GENERAL INFORMATION Check carton for any evidence of damage due to rough handling of the shipment. If carton or any pump component are damaged, notify the carrier immediatly. Failure to follow the safety instruction may result in serious adverse health effects, or even serious or fatal injury. Failure to follow the safety instructions will in all cases invalidate all guarantees and liability on the part of the manufacturer.
  • Page 5 SECTION 4. PUMP INSTALLATION • Install the pump not closer than 1.5m (5 feet) from inside walls of the swimming pool or spa. • Use a direct and short suction line with continuous slope in order to avoid long priming times. •...
  • Page 6 7. Reinstall the strainer pot lid by placing the strainer pot lid on the strainer pot. Make sure the lid O- ring is properly placed. Seat the strainer pot lid then turn clockwise until the handle locks. Hand Tighten only! 8.
  • Page 8 Ländern. Soweit nicht anders angegeben, dienen eventuell in diesem Dokument benutzte Namen und Marken anderer Unternehmen nicht zur Angabe einer Zugehörigkeit oder sonstigen Verbindung zwischen den Eigentümern dieser Namen und Marken und Pentair Inc. Bei diesen Namen und Marken kann es sich um Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen dieser anderen Unternehmen handeln.
  • Page 9 Herausreißen von Gedärmen: Wenn eine Person auf einem Auslass in einem offenen Pool (vor allem in einem Planschbecken für Kinder) oder einem Spa sitzt und die Saugkraft unmittelbar auf die Eingeweide wirkt, können schwere Schäden an den Gedärmen auftreten Diese Gefahr besteht, wenn eine Abflussabdeckung fehlt, gebrochen, lose, gerissen oder nicht ordnungsgemäß gesichert ist. Mechanische Ansaugung: Wenn Schmuckstücke, Badekleidung, Haarschmuck, Finger, Zehen oder Knöchel sich in einer Öffnung eines Auslasses oder einer Abflussabdeckung verfangen.
  • Page 10 KAPITEL 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Prüfen Sie, ob der Karton Anzeichen von Beschädigungen durch eine raue Handhabung während des Transports aufweist. Informieren Sie bei Beschädigungen am Karton oder an Pumpenteilen unverzüglich den Spediteur. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann zu ernsten Gesundheitsschäden oder sogar zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Page 11 KAPITEL 4. PUMPENMONTAGE • Montieren Sie die Pumpe max. 1,5 m (5ft.) von den Innenwänden des Swimmingpools oder Spas. • Benutzen Sie eine direkte, kurze Ansaugleitung mit kontinuierlichem Gefälle, um lange Ansaugzeiten zu vermeiden. • Die Pumpe muss auf ein flaches, stabiles Fundament gestellt werden, das hoch genug ist, um ein Überfluten des Motors zu verhindern.
  • Page 12 Schalten Sie die Spannungsversorgung am Leistungsschalter im Haus ein. Stellen Sie die Zeitschaltuhr für den Pool wieder auf die richtige Zeit. DIESE PUMPE ARBEITET UNTER HOHEM DRUCK. Wenn ein Teil der Umwälzanlage (z.B. Siebtopfdeckel, Pumpe, Filter, Ventile usw.) gewartet wird, kann Luft in das System gelangen und zu einem Druckaufbau führen.
  • Page 14 Pentair Inc. aan te geven. Die namen en merken kunnen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van die derde partijen zijn.
  • Page 15 Opengescheurde buikholte: Wanneer iemand op een open afvoer van een zwembad (vooral in een kinderzwembad) of bubbelbad zit en rechtstreeks zuigkracht wordt uitgeoefend op de darmen, met ernstige beschadiging van de darmen als gevolg. Dit gevaar doet zich voor wanneer een afvoerdeksel ontbreekt, loszit, gebarsten is of niet correct werd bevestigd. Mechanische beknelling: Wanneer een sieraad, zwempak, haarband, vinger, teen of knokkel in een afvoeropening of een afvoer- deksel wordt gegrepen.
  • Page 16 AFDELING 1. ALGEMENE INFORMATIE Controleer de doos op eventuele tekens van transportschade of ruwe behandeling. Als de doos of een pomponderdeel beschadigd is, verwittig dan onmiddellijk de transporteur. Wanneer de veiligheidsinstructies niet opgevolgd worden, kan dat ernstige ongewenste gezondheidseffecten, of zelfs ernstige of dodelijke letsels tot gevolg hebben.
  • Page 17 AFDELING 4. DE POMP INSTALLEREN • Installeer de pomp op minstens 1,5 m (5 voet) van de binnenwanden van het zwembad of het bubbelbad. • Gebruik een zo recht en kort mogelijke zuigleiding met een constante helling, zo vermijdt u lange ontluchtingstijden. •...
  • Page 18 Schakel met de stroomonderbreker de stroomvoeding in. Zet de zwembadklok juist. DEZE POMP WERKT ONDER HOGE DRUK Tijdens onderhoudswerkzaamheden aan een onderdeel van het circulatiesysteem (bijv. deksel voorfilter, pomp, filter, kleppen, enz.) is het mogelijk dat lucht wordt aangezogen en druk wordt opgebouwd. Lucht onder druk kan tot gevolg hebben dat het deksel los komt, wat dan tot letsels of de dood van de onderhoudstechnicus of tot schade kan leiden.
  • Page 20 © 2013 Pentair, Inc. Tous droits réservés. Ce document est sujet à révision sans préavis. Marques de fabrique et avis de non-responsabilité : Tous les logos et marques déposées de Pentair sont la propriété de Pentair, Inc. FreeFlo™ et Cam and Ramp™ sont des marques déposées de Pentair Inc. et/ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
  • Page 21 Entraîner une éviscération / un éventrement : Quand une personne s'assoit sur une piscine ouverte (particulièrement les patau- geoires pour enfant) ou sur la sortie du spa et si l'aspiration est appliquée directement sur les zones intestinales, causant des bles- sures graves.
  • Page 22 SECTION 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Vérifiez l'emballage de la pompe pour y détecter tout signe de dommages dus à une mauvaise manipulation pendant le transport. Si le carton ou des composants de la pompe sont endommagés, notifiez immédiatement le transporteur. Ne pas suivre les consignes de sécurité peut causer des effets néfastes sur la santé, ou même des blessures graves, voire la mort. Ne pas suivre les consignes de sécurité...
  • Page 23 SECTION 4. INSTALLATION DE LA POMPE • N'installez pas la pompe à moins de 1,5 m (5 pieds) des murs intérieurs de la piscine ou du spa. • Utilisez une conduite d'aspiration courte et directe en pente continue pour éviter d'augmenter le temps d'amorçage. •...
  • Page 24 Réinstallez le couvercle du panier de pré-filtre en reposant le couvercle sur le panier de pré-filtre. Assurez-vous que le joint torique du couvercle est bien en place. Positionnez le couvercle du panier de pré-filtre correctement, puis tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce que la poignée soit bloquée. Serrez uniquement à la main ! Mettez sous tension au disjoncteur du boîtier.
  • Page 26 Marcas comerciales y limitaciones de responsabilidad: Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair, Inc. FreeFlo™ y Cam and Ramp™ son marcas comerciales de Pentair Inc. y/o de sus empresas filiales en los Estados Unidos y/u otros países.
  • Page 27 Destripamiento. Cuando una persona se coloca sobre el desagüe de una piscina (especialmente una piscina infantil) y la succión afecta directamente a los intestinos, provocando un daño intestinal grave. Esto puede suceder cuando la cubierta del desagüe no está presente o está suelta, agrietada o mal asegurada. Atrapamiento mecánico.
  • Page 28 SECCIÓN 1. INFORMACIÓN GENERAL Compruebe la caja del embalaje por si hubiera evidencia de daños durante el transporte. Si la caja o algún componente de la bom- ba están dañados, notifíqueselo inmediatamente al transportista. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede tener efectos negativos graves para la salud o provocar lesiones graves e incluso la muerte.
  • Page 29 SECCIÓN 4. INSTALACIÓN DE LA BOMBA • Instale la bomba a una distancia de más de 1,5 m de las paredes internas de la piscina o spa. • Utilice un conducto de succión directo y corto con una pendiente continua para evitar tiempos de cebado prolongados. •...
  • Page 30 Vuelva a montar la tapa de la cámara del prefiltro colocando la tapa. Asegúrese de que la junta tórica de la tapa esté colocada correctamente. Coloque la tapa de la cámara del prefiltro y, seguidamente, gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el asa.
  • Page 32 Pentair Inc. Tali nomi e marchi possono essere marchi o marchi registrati dei terzi citati.
  • Page 33 Eviscerazione/sventramento: Quando una persona si siede su una bocchetta aperta di una piscina (in particolare di una piscina per bambini) o di una vasca idromassaggio e l’aspirazione viene applicata direttamente a livello del tratto intestinale, provocando gravi lesioni intestinali. Questo pericolo è presente quando il coperchio dello scarico è mancante, allentato, fessurato o non adeguatamente fissato.
  • Page 34 SEZIONE 1. INFORMAZIONI GENERALI Controllare l'imballaggio di cartone per escludere qualsiasi segno di danneggiamento dovuto alla brusca movimentazione durante la spedizione. In caso di danneggiamento della scatola di cartone o di componenti della pompa, darne immediatamente notifica al trasportatore. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può comportare conseguenze gravi per la salute o addirittura infortuni gravi o mor- tali.
  • Page 35 SEZIONE 4. INSTALLAZIONE DELLA POMPA • Installare la pompa a una distanza non inferiore a 1,5 m (5 piedi) dalle pareti interne della piscina o vasca idromassaggio. • Utilizzare un tubo di aspirazione dritto e corto, disponendolo su un’inclinazione costante in modo da evitare tempi di adesca- mento prolungati.
  • Page 36 Reinstallare il coperchio del portafiltro posizionandovelo sopra. Accertarsi che l'O-ring del coperchio sia posizionato corretta- mente. Posizionare il coperchio del portafiltro e girarlo in senso orario finché la maniglia non si blocca. Serrare esclusivamente a mano! Attivare l'alimentazione mediante l'interruttore domestico principale. Regolare l'orologio della piscina sull'ora esatta. QUESTA POMPA FUNZIONA IN PRESENZA DI ALTA PRESSIONE Durante la manutenzione di qualsiasi componente dell'impianto di circolazione (ad es.
  • Page 39 TECHNICAL DATA G-INSB-FFL (REV 12/2013)
  • Page 40 Pentair International SRL. Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Freeflo ffl-071Freeflo ffl-051