Sommaire des Matières pour Pentair FLOTEC COMPAC 150
Page 1
COMPAC 150 COMPAC 200 S.O.S. FLOOD KIT IT Istruzioni originali NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold EN Use and maintenance manual SV Bruks och underhålls anvisningar FR Manuel d’utilisation et d’entretien EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe DE Bedienungs und Wartungsanleitung PL Recyzny uzywaine i obslugi ES Manual de uso y manutenciòn RO Manual de folosire intretînere PT Manual de utilizição e manutenção...
Page 2
2011/65/EU (RoHS II) 2015/863/EU (RoHS III) Pentair Water Italy S.r.l - Corso Europa 2 Angolo di Via Trieste 20010 Lainate (MI) Italy IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli PENTAIR FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elet- tronici più affidabili e più moderni.
Le elettropompe della serie PENTAIR FLOTEC COMPAC sono destinate per l'uso privato in ambito domestico e sono adatte al drenaggio di acque piovane, di acque di infiltrazione e allo svuotamento d' e mergenza di locali allagati, al...
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 3 Dati tecnici DATI TECNICI COMPAC 150 COMPAC 200 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 300 Watt 650 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP 68 / F IP 68 / F Raccordo di mandata...
Per evitare gravi danni alle persone, è assolutamente vietato introdurre le mani nella bocca della pompa, se la pompa è collegata alla rete di alimentazione. Le pompe Pentair COMPAC sono fornite complete di valvola di non ritorno per evitare lo svuotamento del tubo di mandata e il riflusso del liquido all'indietro.
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO Le pompe PENTAIR FLOTEC COMPAC hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti - cap 7 )
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO: Le pompe PENTAIR FLOTEC COMPAC sono dotate di interruttore a galleggiante integrato. Quando l'acqua raggiunge il livello di avviamento, l'interruttore galleggiante integrato avvia automaticamente la pompa. Quando l'acqua scende al livello di arresto, l'interruttore galleggiante integrato disattiva la pompa.
Riporre la pompa in luogo asciutto e al riparo dal gelo. Se si verificano guasti dovuti alla pulizia della pompa effettuata in modo errato dal cliente, Pentair Pumps S.p.A. declina ogni responsabilità. Vi consigliamo di rivolgervi comunque ad un Centro di Assistenza autorizzato.
Page 10
ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza di energia elettrica. 2) Spina non ben inserita. 2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina. 1) L’ELETTROPOMPA NON 3) Interruttore di protezione 3) Riarmare l'interruttore di protezione salvavita.Nel caso in cui EROGA ACQUA, IL MOTORE salvavita intervenuto.
USE AND MAINTENANCE MANUAL Dear client, Congratulations on your purchase of this PENTAIR FLOTEC product. Like all PENTAIR FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
Sand or other abrasive substances in the pumped fluid will cause the pump to deteriorate and will affect its performances. PENTAIR FLOTEC COMPAC electropumps are designed for private use in residential environments and are therefore suited to drain rain water, infiltrated water, to pump water out of flooded areas, and to transfer clean or moderately...
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 3 Technical data TECHNICAL DATA COMPAC 150 COMPAC 200 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 300 Watt 650 Watt Type of protection / Insulation class IP 68 / F IP 68 / F Delivery fitting...
To prevent possible injuries to people, avoid inserting hands into the mouth of the pump if this is connected to the electrical power supply. Pentair COMPAC pumps come with a check valve that prevents the delivery pipe from being drained and the fluid from recirculating.
OVERLOAD PROTECTION PENTAIR FLOTEC COMPAC series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see chap 7 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
2 or 3 times. AUTOMATIC MODE PENTAIR FLOTEC COMPAC pumps have an integrated floating switch. When the water reaches the start-up level, the integrated floating switch automatically starts the pump. When the water falls below the stop level, the integrated floating switch stops the pump.
Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing mainte- nance operation. In ordinary conditions, Pentair COMPAC series electropumps do not require any maintenance. It may be necessary to clean the hydraulics or replace the impeller. CLEANING THE HYDRAULIC COMPONENTS Disassemble the suction filter (Fig.
Page 18
USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No electricity. 2) Plug inserted incorrectly. 2) Verify that voltage is present and that the plug is correctly inserted. 1) THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MOTOR 3) Reset the safety switch.If the safety switch is once more DOES NOT RUN 3) Enabled safety switch.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d' e mploi avant d'utiliser votre appareil. Merci! TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE NORMES DE SÉCURITÉ LIMITES D'UTILISATION DONNÉES TECHNIQUES INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN FONCTION ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES FIGURES...
Les électropompes de la série Pentair COMPAC sont destinées à un usage privé et domestique et sont adaptées au drainage d' e aux de pluie, d' e aux d'infiltration et à l'évacuation d'urgence de locaux inondés, au transvasement de...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 3 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES COMPAC 150 COMPAC 200 Tension de réseau / Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 300 Watt 650 Watt Type de protection / Classe d'isolation IP 68 / F IP 68 / F Raccord de refoulement...
Les pompes Pentair COMPAC sont livrées avec le clapet de non retour pour éviter que le tuyau de refoulement ne se vide et que le liquide ne reflue vers l'arrière.
PROTECTION DE SURCHARGE Les pompes de la série PENTAIR FLOTEC COMPAC ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de sur- charge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les...
2 ou 3 fois. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Les pompes PENTAIR FLOTEC COMPAC sont dotées d'un interrupteur à flotteur intégré. Quand l' e au atteint le niveau de démarrage, l'interrupteur à flotteur intégré fait démarrer automatiquement la pompe.
Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimenta- tion électrique. Dans des conditions normales, les pompes de la série Pentair COMPAC n' o nt pas besoin d' e ntretien. Il peut être nécessaire de nettoyer les parties hydrauliques et de remplacer la turbine.
Page 26
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PANNES CAUSE SOLUTIONS 1) Absence énergie électrique. 2) Vérifier la présence d'électricité et bien insérer la fiche. 2) Fiche mal insérée. 1) L'ELECTROPOMPE NE 3) Déclenchement disjoncteur 3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela se reproduit, s'adres- REFOULE PAS, LE MOTEUR NE de sûreté.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Besten Dank! INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE SICHERHEITSNORMEN ANWENDUNGSBEREICHE TECHNISCHE DATEN INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS INBETRIEBNAHME WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ABBILDUNGEN ACHTUNG Sicherheitsanweisungen für Personen und Sachen.
Beschädigung der Pumpe und zu einer Reduzierung ihrer Leistungen führen. Die Elektropumpen der Modellreihe PENTAIR FLOTEC COMPAC sind für privaten Gebrauch im Hausbereich vorge- sehen und sind zum Abpumpen von Regenwasser, eingedrungenem Wasser oder zur Notfall-Entleerung von übers- chwemmten Räumen geeignet.
Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist. Die Pumpen Pentair COMPAC werden komplett mit Rückschlagventil geliefert, um einen Rückfluss der Flüssigkeit/ Leerlaufen der Zuleitung zu verhindern.
Der Stecker des Speisungskabels hat zwei Erdkontakte. Somit ist die Erdung mit dem Einführen des Steckers gewährleistet. SCHUTZ VOR ÜBERLASTUNG Die PENTAIR FLOTEC COMPAC haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Beheben siehe Störungssuc- he- Kap 7 )
Pumpe 2 oder 3 mal aus- und eingeschaltet wird. AUTOMATISCHER BETRIEB Die Pumpen PENTAIR FLOTEC COMPAC sind mit einem integrierten Schwimmerschalter ausgestattet. Erreicht der Wasserstand das Einschaltniveau, wird die Pumpe automatisch durch den integrierten Schwimmerschalter eingeschaltet.Sinkt der Wasserstand auf das Abschaltniveau ab, wird die Pumpe durch den integrierten Schwim- merschalter abgeschaltet.
O-Ring (Abb. 2 Bez. E) richtig an seinem Sitz (Abb. 1 Bez. E) eingesetzt ist. AUFBEWAHRUNG Bei Frostgefahr Pumpe trocken lagern. Pentair Pumps S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden an der Pumpe, die durch eine falsche Reinigung durch den Kunden entstanden sind. Wir raten Ihnen sich trotzdem an einen autorisierten Kundendienst zu wenden.
Page 34
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Spannung im Netz. 2) Stecker schlecht 2) Prüfen ob Spannung im Netz und der Stecker ganz eingesteckt ist. eingesteckt. 1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN 3) Fehlerstromschutzschalter 3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen.Falls dieser wieder WASSER, DER MOTOR DREHT auslöst, einen Elektriker aufsuchen.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Muchas gracias ! ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE NORMAS DE SECURIDAD LÍMITES DE USO DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS FIGURAS IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD...
Las electrobombas de la serie Pentair COMPAC ha sido creadas para el uso exclusivo en ámbito doméstico, aptas para el drenaje de aguas de lluvia, aguas de infiltración y para el vaciado de emergencia de locales inundados, al...
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 3 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS COMPAC 150 COMPAC 200 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 300 Watt 650 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP 68 / F IP 68 / F Enlace de envío...
Las bombas Pentair COMPAC se suministran con válvula de no retorno para evitar el vaciado del tubo de alimenta- ción y el reflujo del líquido hacia atrás.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las bombas de la serie PENTAIR FLOTEC COMPAC tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobre- cargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías- cap 7 )
2 o 3 veces. FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO: Las bombas PENTAIR FLOTEC COMPAC poseen un interruptor con flotador integrado. Cuando el agua alcanza el nivel de encendido, el interruptor flotante integrado enciende automáticamente la bomba. Cuando el agua desciende al nivel de parada, el interruptor flotante integrado desactiva la bomba.
Colocar la bomba en un lugar seco y libre de congelación. Pentair Pumps S.p.A. declina toda responsabilidad, en el caso de que se comprueben problemas debidos a una errónea limpieza de la bomba por parte del cliente. Se sugiere que se consulta de cualquier manera a un Centro de...
Page 42
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA REMEDIO 1) Falta de energía eléctrica. 2) El enchufe no está bien 2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe. introducido. 1) LA ELECTROBOMBA NO 3) Intervención del disyuntor 3) Rearmar el disyuntor diferencial.
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. Gratos pela preferência! SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE NORMAS DE SEGURANÇA LIMITES DE USO DADOS TÉCNICOS INSTALAÇÀO LIGAÇÃO ELÉCTRICA...
Page 44
As electrobombas da série Pentair COMPAC destinam-se ao uso privado, em âmbito doméstico e são idóneas para a drenagem de águas pluviais, águas de infiltração e para o esvaziamento de emergência de locais inundados, para...
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 3 Dados técnicos DADOS TÉCNICOS COMPAC 150 COMPAC 200 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 300 Watt 650 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP 68 / F IP 68 / F Conexão de descarga...
Page 46
Para evitar graves danos às pessoas, fica absolutamente proibido introduzir as mãos na boca da bomba, se a bomba estiver ligada à rede de alimentação. As bombas Pentair COMPAC são fornecidas completas, com válvula de não retorno para evitar o esvaziamento do tubo de distribuição e o refluxo de líquido para trás.
à rede eléctrica. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA As bombas da série Pentair COMPAC tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções,...
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO: As bombas Pentair COMPAC estão equipadas com um interruptor com bóia integrada. Quando a água alcançar o nível de arranque, o interruptor com bóia integrada coloca automaticamente a bomba em funcionamento.
Page 49
Guardar a bomba num lugar seco e ao abrigo do gelo. No caso de avarias causadas por operações de limpeza erradas, por parte do cliente, a Pentair Pumps S.p.A. não assome nenhum tipo de responsabilidade. Aconselha-se de qualquer forma entrar em contacto com um Centro de...
Page 50
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO AVARIA CÁUSA POSSÍVEL CORRECÇÃO 1) Falta energia eléctrica. 2) A ficha não está bem 2) Verificar a presença de electricidade e inserir bem a ficha na inserida na tomada eléctrica. tomada eléctrica. 1) A ELECTROBOMBA NÃO 3) Accionou-se o interruptor de 3) Restabelecer o interruptor de protecção salva-vidas.
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Neemt u s.v.p. enkele minuten de tijd, om de volgende gebruikshandleiding door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hartelijk dank! INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIE ELECTRISCHE AANSLUITING IN BEDRIJF STELLEN ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK...
De electrische pompen van de serie Pentair COMPAC zijn bestemd voor particulier gebruik thuis, ze zijn geschikt voor de afvoer van regenwater, binnenlekkend water of voor het leegpompen van ondergelopen kamers, voor het overpompen van schone of niet al te vuile vloeistoffen, met de pomp helemaal of gedeeltelijk onder water gedom- peld.
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 3 Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS COMPAC 150 COMPAC 200 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 300 Watt 650 Watt Type bescherming / Classe van isolatie IP 68 / F IP 68 / F Verbindingsstuk van uitgaande leiding...
Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, is het absoluut verboden de handen in de opening van de pomp te steken, indien de pomp is aangesloten aan het voedingsnet. De pompen van Pentair COMPAC worden kompleet met antiterugkeerklep geleverd, deze voorkomen dat de uitgaan- de buis leegloopt of dat de vloeistof terugstroomt.
BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING De pompen van de serie PENTAIR FLOTEC COMPAC hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten.
2 of 3 maal achter elkaar aan- en uitschakelt. AUTOMATISCH BEDRIJF: De pompen van Pentair COMPAC zijn voorzien van een ingebouwde vlotterschakelaar. Wanneer het water tot het startniveau komt, zal de ingebouwde vlotterschakelaar de pomp automatisch opstarten.
Berg de pomp op een droge vorstvrije plaats op. Indien er zich storingen voordoen die te wijten zijn aan een verkeerde manier van reiniging door de klant, kan Pentair Pumps S.p.A. geen aansprakelijkheid daarvoor aanvaarden. We raden U in ieder geval aan om contact op te nemen...
Page 58
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEMEN OORZAKEN OPLASSINGEN 1) Geen electrische energie. 2) Steker niet goed 2) Controleer de aanwezigheid van electrische spanning, doe de eringestoken. steker er goed in. 3) Zet de differentiaalschakelaar weer aan. In het geval dat deze 1) DE POMP POMPT GEEN 3) Differentiaalschakelaar opnieuw ingrijpt moet men zich wenden tot een gespecialiseerde...
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Før De tager maskinen i brug bør De bruge et par minutter til at læse brugsanvisningen godt igennem. Tusind tak! INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHEDSREGLER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN TEKNISKE DATA INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING IDRIFTSÆTTELSE VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FIGURER IDENTIFIKATION AF SIKKERHEDSSYMBOLERNE Advarsel ang.
Elektropumperne i serien PENTAIR FLOTEC COMPAC er beregnet til privat brug under hjemlige omgivelser, og er egnet til dræning af regnvand og af infiltreret vand, til tømning af oversvømmede lokaler i et nødstilfælde, og til...
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA COMPAC 150 COMPAC 200 Netspænding / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 300 Watt 650 Watt Beskyttelsestype / Isoleringsklasse IP 68 / F IP 68 / F Udsendelsessamling 41,90 mm (1"1/4 M)
For at undgå alvorlige personskader, er det strengt forbudt at føre hænderne ind i pumpens mundstykke, hvis pumpen er tilsluttet til forsyningsnettet. Pumperne Pentair COMPAC er udstyret med en kontraventil for at undgå tømning af udsendelsesslangen, og tilbage- strømning af væsken.
BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING Pumperne i serien PENTAIR FLOTEC COMPAC er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under kap. 7 for oplysninger om årsager og rettelser).
2 mm, hvis man starter og standser pumpen 2 eller 3 gange. AUTOMATISK FUNKTION Pumperne Pentair COMPAC er udstyret med en afbryder med indbygget flyder. Når vandet når til startniveauet, starter den indbyggede flyderafbryder automatisk pumpen. Når vandet falder til stopniveauet, standser den indbyggede flyderafbryder automatisk pumpen.
Pumpen skal opbevares i tørre omgivelser beskyttet mod frost. Pentair Pumps S.p.A. fralægger sig ethvert ansvar ved beskadigelse af pumpen, forårsaget af forkert udført ren- gøring fra kundens side. Der henstilles til, at man under alle omstændigheder retter henvendelse til et autoriseret...
Page 66
VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE PROBLEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Elektricitetsmangel. 2) Stikket er ikke korrekt 2) Kontrollér at der er elforsyning og sæt stikket korrekt ind. indsat. 3) Afbryderen til 3) Tilbagestil afbryderen til livredderbeskyttelse. 1) ELEKTROPUMPEN AFGIVER livredderbeskyttelse har Hvis afbryderen griber ind igen, skal man tilkalde en autoriseret IKKE VAND, MOTOREN KØRER grebet ind.
KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU TURVALLISUUSNORMIT KÄYTTÖRAJOITUKSET TEKNISET TIEDOT ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ TOIMINTAAN LAITTAMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ KUVAT TURVALLISUUS-SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit.
Hiekka tai muut hankaavat aineet pumpattavassa nesteessä aiheuttavat pumpun vaurioitumisen ja vähentävät sen toimintakykyä. PENTAIR FLOTEC COMPAC sarjan sähköpumput on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotitalouksiin ja ne sopivat sade- vesien ja suodattuneiden vesien poisjuoksuttamiseen ja tiloihin tulvineen veden hätätyhjennykseen, puhtaiden tai vähän likaisten nesteiden siirtämiseen, pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna.
KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 3 Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT COMPAC 150 COMPAC 200 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 300 Watt 650 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka IP 68 / F IP 68 / F Juoksuliitäntä...
Jotta voidaan välttää vakavien vahinkojen aiheutumista henkilöille, käsien vieminen pumpun suulle on ehdottomasti kielletty silloin kun pumppu on yhdistettynä sähköverkostoon. Pentair COMPAC pumput toimitetaan varustettuna vastavirtaventtilillä, jotta voidaan välttää paineputken tyhjenty- minen ja nesteen takaisinvirtaus. Siinä tapauksessa, että pumppu asennetaan kiinteästi jäykkien putkien kanssa, pikasulkuliitännän asentaminen helppopääsyiseen kohtaan helpottaa puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä.
Sähköjohdossa on kaksinkertainen maaliitäntä. Näin maadoitus tapahtuu asettamalla pistoke pistorasiaan. YLIKUORMITUKSEN SUOJAUS PENTAIR FLOTEC COMPAC sarjan pumpuissa on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjau- stoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 7).
20 mm, maksimi imu 2 mm jäämään saakka saavutetaan nopeammin käynnistämällä ja pysäyttämällä pumppu 2 tai 3 kertaa. AUTOMAATTINEN TOIMINTA: Pentair COMPAC pumput on varustettu integroidulla kelluntakytkimellä. Kun vesi saavuttaa käynnistystason, inte- groitu kelluntakytkin käynnistää automaattisesti pumpun. Kun vesi laskee pysäytystasolle, integroitu kelluntakytkin pysäyttää pumpun 1.
Oring (Kuva 2 viit. E) on oikein paikoillaan (Kuva 1 viit. E). PUMPUN SÄILYTYS Säilytä pumppu kuivassa paikassa ja suojasssa jäätymiseltä. Pentair Pumps S.p.A. ei vastaa toimintahäiriöistä, jotka johtuvat asiakkaan väärin suorittamista pumpun puhdistu- stoimenpiteistä. Suosittelemme kuitenkin kääntymään Valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
Page 74
KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1) Sähkövirran puute. 2) Pistoke ei ole hyvin 2) Varmista sähkövirta ja aseta pistoke hyvin paikoilleen. paikoillaan. 3) Kytke uudelleen turvakatkaisin.Siinä tapauksessa, että se 1) PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ 3) Turvakatkaisin lauennut. laukeaa uudelleen, ota yhteys erikois- sähkömieheen. MOOTTORI EI PYÖ...
Page 75
INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHETSFORSKRIFTER BRUKSOMRÅDER TEKNISKE DATA INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOPLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING FIGURER IDENTIFISERING AV SIKKERHETSSYMBOLER Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på...
Page 76
Sand og andre frittflytende partikler i væsken kan skrape opp pumpen og redusere ytelsene. De elektriske pumpene i serien PENTAIR FLOTEC COMPAC er laget til hjemmebruk og egner seg til drenering av regnvann, infiltrasjoner eller til å tømme oversvømte lokaler i nødstilfeller. De kan også brukes til overføring av rene...
Page 77
INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA COMPAC 150 COMPAC 200 Nettspenning / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 300 Watt 650 Watt Beskyttelse / Isolasjonsklasse IP 68 / F IP 68 / F Diam.
Page 78
For at man skal unngå personskader er det strengt forbudt å stikke hendene ned i pumpens innløp når pumpen er tilkoplet lysnettet. Pumpene i serien Pentair COMPAC er utstyrt med en tilbakeslagsventil for å unngå at slangen for tilførsel tømmes helt og væsken flyter tilbake.
OVERLASTVERN Pumpene i serien PENTAIR FLOTEC COMPAC har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbe- lastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking- kap 7 )
Page 80
2 eller 3 ganger. AUTOMATISK FUNKSJONSMÅTE: Pumpene i serien Pentair COMPAC er utstyrt med en integrert flottørbryter. Når vannet når startnivå vil den inte- grerte flottørbryteren starte pumpen automatisk. Når vannet synker til stansnivå vil den integrerte flottørbryteren deaktivere pumpen.
Page 81
Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Under normale forhold har ikke de elektriske pumpene i serien Pentair COMPAC behov for vedlikehold. Man kan få behov for å rengjøre de hydrauliske delene eller å skifte ut rotoren.
Page 82
INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD PROBLEM MULIG ARSAK LØSNING 1) Ingen strømtilførsel. 2) Støpselet er ikke satt i. 2) Sjekk om det er strøm tilstede og sett i støpselet. 3) Sikkerhetsbryteren for 3) Aktiver jordingsbryteren. Dersom den fremdeles utløses, 1) PUMPEN DISTRIBUERER IKKE jording er utløst.
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen. Tack! INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA SÄKERHETSNORMER ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR TEKNISKA VÄRDEN INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING FIGURER IDENTIFIERING AV SÄKERHETS-SYMBOLERNA Säkerhetsföreskrifter.
Sandkorn eller andra skavande substanser som kan förekomma i den pumpade vätskan kan skada pumpen och försämra dess prestationsförmågan. Elpumparna i Pentair COMPAC-serien är ämnade för privat hushållsbruk och är lämpade för dränering av regnvatten, läckage-vatten eller för tömning av översvämmade lokaler, för förflyttning av rena vätskor eller lätt smutsiga, med...
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 3 Tekniska värden TEKNISKA VÄRDEN COMPAC 150 COMPAC 200 Nätspänning / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 300 Watt 650 Watt Typ av skydd / Isoleringsklass IP 68 / F IP 68 / F Utloppsmunstycke 41,90 mm (1"1/4 M)
För att undvika svåra personskador, är det absolut förbjudet att föra in händerna i pumpens inlopp, då pumpen är ansluten till elnätet. Pentair COMPAC-pumparna är försedda med icke-retur-ventil för att förhindra tömmning av utloppsröret och återf- löde av vätska i motsatt riktning.
Stickproppen på försörjningskabeln är försedd med en dubbel jordning. På så sätt sker jordningen automatiskt när kontakten sätts i. ÖVERBELASTNINGSSKYDD Pumparna i Pentair COMPAC -serien har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning Kap 7 )
är under 20 mm, uppnås en maximal uppsugning till en restnivå av 2 mm snabbare genom att stanna och starta pumpen 2 eller 3 gånger. AUTOMATISK FUNKTION: Pentair COMPAC-pumparna är försedda med en integrerad flötes-strömbrytare. När vattnet når startnivån, startar flötes- strömbrytaren automatiskt pumpen. När vattnet skjunker ner till stoppnivån, stannar den integrerade flötes-strömbrytaren pumpen.
Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutning- snätet. Elpumparna i serien Pentair COMPAC har under normala förhållanden inte behov av något underhåll. Det kan vara nödvändigt att rengöra de hydrauliska delarna eller byta ut turbinen.
Page 90
BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR MÖJLIG ORSAK ATGÄRD 1) Brist på elektrisk energi. 2) Stickproppen inte ordentligt instucken i 2) Kontrollera att det finns elektricitet och stick i kontakten ordentligt. kontakten. 1) PUMPEN FÖRSÖRJER 3) Nollställ antishockskyddet. Ifall det åter utlöses, vänd er till en 3) Antishockskyddet utlöst.
Page 91
Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας PENTAIR FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της PENTAIR FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών...
Page 92
Η άμμος ή αλλά λειαντικά στοιχεία που υπα΄ρχουν στο αντλιόμενο υγρό προκαλούν φθορά στην αντλία και μειώνουν τις επιδόσεις. Οι ηλεκτραντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC COMPAC είναι προορισμένες για ιδιωτική χρήση σε οικογενειακούς χώρους και είναι κατάλληλες για την αποχέτευση νερών βροχής, για την διείσδυση νερών...
Page 93
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE РАЗДЕЛ 3 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ COMPAC 150 COMPAC 200 Τάση δικτύου / Συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 300 Watt 650 Watt Απορροφητική ισχύς Είδος προστασίας / Κατηγορία μόνωσης IP 68 / F IP 68 / F 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M)
Page 94
στόμιο της αντλίας, αν η αντλία είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC COMPAC παραχωρούνται μαζί με την βαλβίδα χωρίς επιστροφή για την αποφυγή της εκκένωσης του αγωγού παροχής και της ροής του υγρού στο εσωτερικό.
Page 95
γείωση επιτυγχάνεται βάζοντας την πρίζα. Προστασία από υπερφόρτιση Η αντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC COMPAC έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση βλαβών σημείο 7)
Page 96
υπολειπόμενο 2 mm επιτυγχάνεται πιο γρήγορα ενεργοποιώντας και σταματώντας 2 ή 3 φορές. Αυτόματη λειτουργία Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC COMPAC είναι εφοδιασμένες με έναν διακόπτη με ενσωματωμένο πλωτήρα. Όταν το νερό φθάσει το επίπεδο εκκίνησης, ο διακόπτης με τον ενσωματωμένο πλωτήρα βάζει αυτόματα...
Page 97
Τοποθετήστε την αντλία σε στεγνό μέρος και προστατεύστε την από την παγωνιά. Αν συμβεί κάποια βλάβη εξ αιτίας του καθαρισμού της αντλίας, η οποία μπορεί να πραγματοποιήθηκε με λάθος τρόπο από τον χειριστή η, PENTAIR FLOTEC αρνείται κάθε ευθύνη. Σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ένα Τεχνικό κέντρο.
Page 98
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Ελλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. 2) Το βύζμα δεν έχει μπεί 2) Εξακρειβώστε την παρουσία ρεύματος και τοποθετήστε καλά στην πρίζα. καλά το βύσμα. 3) Επανεξοπλίστε τον διακόπτη ασφαλείας. Σε περίπτωση 3) Επέμβαση διακόπτη 1) Η...
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI Przed uruchomieniem urz1dzenia prosimy o powiêcenie kilku minut na uważne przeczytanie instrukcji użytkowania. Dziêkujemy! SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA NORMY BEZPIECZEÑSTWA OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU DANE TECHNICZNE INSTALOWANIE PODL1CZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK RYSUNKI IDENTYFIKACJA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy.
Występujący w pompowanej cieczy piasek lub inne substancje ścierne powodują niszczenie pompy oraz obniżenie jej osiągów. Elektropompy wchodzące w skład serii PENTAIR FLOTEC COMPAC są przeznaczone do indywidualnego użytku w gospodarstwach domowych i nadają się do drenażu wód deszczowych, wód infiltracyjnych oraz w nagłych wypa- dkach do usuwania wody z zalanych pomieszczeń.
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 3 Dane techniczne DANE TECHNICZNE COMPAC 150 COMPAC 200 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 300 Watt 650 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP 68 / F IP 68 / F Złączka tłoczna 41,90 mm (1"1/4 M)
W celu unikniêcia ciêżkich obrażeñ cia3a surowo wzbronione jest wk3adanie r1k do otworów wylotowych pompy, jeżeli jest ona pod31czona do sieci zasilaj1cej. Pompy Pentair COMPAC s1 zaopatrzone w zawór zwrotny, który zapobiega opróżnianiu siê przewodu t3ocznego i cofaniu siê cieczy.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECI1ŻENIEM Pompy z serii PENTAIR FLOTEC COMPAC posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz problemy techniczne rozdział 7 )
2 mm osiąga się szybciej przez 2 lub 3-krotne uruchamianie i zatrzymywanie pompy. DZIA3ANIE AUTOMATYCZNE: Pompy Pentair COMPAC s1 wyposażone we wbudowany wy31cznik p3ywakowy. Kiedy woda osi1ga poziom rozruchu, wy31cznik p3ywakowy automatycznie uruchamia pompê. Kiedy woda dochodzi do poziomu zatrzymywania, wy31cznik p3ywakowy wy31cza pompê.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przyst1pieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych wy31czyæ elektropompê z sieci zasilania elektrycznego. W normalnych warunkach, elektropompy z serii Pentair COMPAC nie wymagaj1 żadnej konserwacji. Może zaistnieæ potrzeba oczyszczenia czêci hydraulicznych lub wymiany wirnika. OCZYSZCZANIE CZÊSCI HYDRAULICZNYCH Zdemontowaæ...
Page 106
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI POWÓD MOŻLINY POWÓD ZARADA 1) Brak energii elektrycznej. 2) Wtyczka nieprawid3owo 2) Sprawdziæ czy jest napiêcie i w3ożyæ prawid3owo wtyczkê. w3ożona 3) Zadzia3anie wy31cznika 3) Przywróciæ do dzia3ania wy31cznik zabezpieczenia różnicowo- 1) ELEKTROPOMPA NIE zabezpieczenia różnicowo- pr1dowego.W przypadku jego ponownego zadzia3ania, zwróciæ...
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
Nisipul sau alte substanþe abrazive prezente eventual în lichidele pompate deterioreazã pompa oi influenþeazã negativ randamentul acesteia. Pompele electronice din seria PENTAIR FLOTEC COMPAC au fost create pentru a răspunde necesităţilor persoanelor particulare fiind destinate unui uz domestic; ele sunt ideale pentru drenarea apei de ploaie şi a infiltraţiilor, precum şi pentru evacuarea de urgenţă...
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 3 Date tehnice DATE TEHNICE COMPAC 150 COMPAC 200 Tensiunea de reţea electrică / Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 300 Watt 650 Watt Tipul de protecţie / Clasa de izolaţie IP 68 / F IP 68 / F Racordul de trimitere...
Pentru a evita accidentarea persoanelor, este în mod absolut interzisã introducerea mîinilor în gura pompei, cînd pompa esta colegatã la reþeaua electricã. Pompele Pentair COMPAC sunt prevãzute cu un ventil de siguranþã pentru a împiedica golirea tubului de trimitere oi refluxul lichidului.
PROTECTIA DE SUPRAANCARCARE Pompele din seria PENTAIR FLOTEC COMPAC au o protacţie termică a motorului încorporată. Încaz de supraânc- ărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat. (Pentru cauze şi relative remediări vezi cercarea defectelor cap. 4).
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 6 Punerea în funcţiune (vezi fig. 1 pag. 91) ATENŢIE Utilizaþi pompa electronicã exclusiv în limitele de funcþionare indicate pe tãbliþa de date. FUNCÞIONARE AUTOMATICÃ Ştecărul şi legăturile trebuiesc protejate de stropirea cu apă. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Pompa nu trebuie folosită...
Page 113
Înainte de a efectua orice operaþie de întreþinere întrerupeþi alimentarea electropompei de la reþeaua de curent electric. În condiþii normale electropompele din seria Pentair COMPAC nu au nevoie de nici o întreþinere. Poate fi necesarã curãþarea pãrþilor hidraulice sau înlocuirea rotorului.
Page 114
MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DEFECT CAUZA REMEDIU 1) Lipsa de energie electricã. 2) atecãr incorect introdus 2) Verificaþi prezenþa de curent electric oi introduceþi bine otecãrul. in prizã. 3) Întrerupãtor de protecþie 3) Ridicaþi întrerupãtorul de protecþie împotriva electrocutãrii. 1) ELECTROPOMPA NU EMITE împotriva electrocutãrii În cazul în care intervine din nou, adresaþi-vã...
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
Page 116
A szivattyúzott folyadékban lévõ homok vagy más csiszoló anyag a szivattyút rongálja és teljesítményét csökkenti. A PENTAIR FLOTEC COMPAC sorozat elektromotoros szivattyúi háztartásokban való magán felhasználásra vannak rendeltetve és alkalmasak esővizek, beszivárgott vizek lecsapolására és elárasztott helységek szükségürítésére, tiszta vagy mérsékelten szennyezett folyadékok áttöltésére, teljesen vagy részlegesen elmerült szivattyúval.
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 3 Műszaki adatok MÛSZAKI ADATOK COMPAC 150 COMPAC 200 Hálózatifeszültség / Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 300 Watt 650 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP 68 / F IP 68 / F Nyomócső...
A állóvizekben, tavakban, szökõkutakban vagy hasonló helyeken használt szivattyúkat biztonsági kapcsolóval kell ellátni. Szíveskedjék saját villanyszerelõjéhez fordulni. A NYOMÓCSÕ CSATLAKOZTATÁSA A PENTAIR FLOTEC COMPAC szivattyúk készletében lévő csatlakozó a felhasznált cső méretéhez alakítható. Ha egy 3/4" collos (19 mm-es) menetes csövet vagy gyorskapcsolású csatla- kozót kíván csatlakoztatni, csavarja közvetlenül a menetes részre (a.
A tápkábel dugaszolója kettõs földeléssel van ellátva. Ebbõl kifolyólag a földelés a dugaszolónak a konnektorba való bedugásával történik. TÚLTERHELÉS-VÉDELEM A PENTAIR FLOTEC COMPAC sorozat szivattyúi egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldás- okért lásd hibakeresés, 7. Fejezet).
Page 120
és leállítja a szivattyút. AUTOMATIKUS MÛKÖDÉS: A Pentair COMPAC típusú szivattyúk beépített úszókapcsolóval vannak ellátva. Amikor a víz eléri az beindítási szin- tet, a beépített úszókapcsoló automatikusan beindítja a szivattyút. Amikor a víz leereszkedik a leállítási szintre, a beépített úszókapcsoló leállítja a szivattyút.
Page 121
Bármilyen karbantartási munka elvégzése elõtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. Normális körülmények között a Pentair COMPAC sorozat elektromotoros szivattyúi nem igényelnek semmiféle karbantartást. Szükségessé válhat a hidraulikus részek tisztítása vagy a járókerék cseréje. A HIDRAULIKUS RÉSZEK TISZTÍTÁSA Szerelje le a szívószûrõt (2 Ábra, A) a csavarok eltávolításával (2 Ábra, B)
Page 122
HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nincs tápfeszültség. 2) A dugaszoló nincs jól 2) Ellenõrizze, hogy van-e tápfeszültség és jól dugja be a dugaszolót. bedugva. 1) AZ ELEKTROMOTOROS 3) A biztonsági kapcsoló 3) Állítsa vissza a biztonsági kapcsolót. Ha újra mûködésbe lépne, SZIVATTYÚ...
Page 123
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE Pøed uvedením pøístroje do provozu si vezmìte prosím pár minut èasu a peèlivì si proètìte návod k pouití. Dìkujeme Vám! OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ...
Písek èi jiné brusné látky pøítomné v èerpané kapalinì zpùsobují opotøebování èerpadla a sniují jeho výkon. Elektrická èerpadla øady Pentair COMPAC jsou urèena pro soukromé domácí pouití a jsou vhodná k drenái detové vody, prosáknutých vod a pro nouzové vyprazdòování zatopených prostor, pro pøeèerpání èistých nebo lehce zneèit-...
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 3 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE COMPAC 150 COMPAC 200 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 300 Watt 650 Watt Typ ochrany / Izolační třída IP 68 / F IP 68 / F Spojka výtlaku...
Page 126
ústí ž èerpadla, jestli e je èerpadlo pøipojeno k napájecí síti. Èerpadla Pentair COMPAC jsou dodávána s nevratnými ventily, aby bylo zabránìno vyprázdnìní pøívodní hadice a nateèení kapaliny dozadu. ž ž...
Zástrèka napájecího kabelu je vybavena dvojitým zemním kontaktem. Tímto zpùsobem je provedeno uzemnìní pøi vsunutí zástrèky do zásuvky. OCHRANA PRED PRETIZENIM Čerpadla série PENTAIR FLOTEC COMPAC mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerp- adlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz vyhledávání poruch bod 7).
20 mm, je dosaženo rychleji maximálního sání až do zbytkové hladiny 2 mm tím, že čerpadlo 2 nebo 3 krát spustíte a zastavíte. AUTOMATICKÝ PROVOZ Èerpadla Pentair COMPAC jsou vybavena integrovaným spínaèem plováku. Kdy dosáhne voda hladiny sputìní, spustí integrovaný spínaè plováku automaticky èerpadlo. Kdy voda klesne na hladinu zastavení, deaktivuje integrovaný spínaè plováku èerpadlo.
Page 129
Oring (Obr. 2 odkaz E) správnì uloeno (obr. 1 odkaz E). ZPÙSOB SKLADOVANÍ ÈERPADLA Ulote èerpadlo na suché místo, které je chránìno pøed mrazem. Pokud se objeví závady zpùsobené èitìním èerpadla provádìným klientem chybnì, zbavuje se Pentair Pumps S.p.A. vekeré zodpovìdnosti. Doporuèujeme Vám vak obrátit se na autorizované servisní støedisko...
Page 130
NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nedostává se elektrická energie. 2) Zástrčka není správně 2) Ověřte i, zda je elektrická energie k dispozici a vsuňte správně zasunuta. zástrčku do zásuvky. 3) Znovu namontujte ochranný vypínač pro záchranu života. 1) ELEKTROČERPADLO 3) Ochranný...
Page 131
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI Cihazý kullanmaya baþlamadan önce lütfen birkaç dakikanýzý ayýrýnýz, ve Kullanma kýlavuzunu dikkatli bir þekilde baþtan sona kadar okuyunuz. Teþekkür ederiz! FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ DO PROVOZU ÚDRZBA A HLEDÁNÍ...
Page 132
Sývýda bulunan kum veya diðer aþýndýrýcý maddeler pompaya zarar verir ve verimliliðini azaltýr. PENTAIR FLOTEC COMPAC elektropompaları özel ev kullanımında, pompa tamamen veya kısmen batıkken, yağmur suyu, sızmış suları çekmeye, su almış odaların acil boşaltılmasına, temiz veya az kirli sıvıların aktarılmasına uygundur.
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 3 Teknik veriler TEKNIK VERILER COMPAC 150 COMPAC 200 Ağ gerilimi / Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 300 Watt 650 Watt Koruma tipi / Izolasyon sınıfı IP 68 / F IP 68 / F Gönderme bağlantısı...
Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme aðýna baðlýyken, pompa aðzýna el sokmak yasaktýr. PENTAIR FLOTEC COMPAC pompalarý, gönderme borusunýn boþalmasýný ve sývýnýn geri gelmesini önlemek için, geri gelmeme valfý ile verilir. Sert borulu sabit kurmalarda, hemen kapanan bir baðlantý takmak temizlik ve bakým iþlemlerini kolaylaþtýrýr.
Page 135
Besleme kablosunun fiþi çift topraklýdýr. Bu durumda toprakIama fiþi takarak yapýlýr. AOÝRÝ YÜKTEN KORUMA PENTAIR FLOTEC COMPAC serisi elektrpompalarda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 4 e bakın).
Page 136
2mm’lik artık seviyeye inmek için en yüksek çekime pompayı 2 3 kez durdurup yeniden çalıştırarak ulaşılır. OTOMATIK ÇALÝÞTÝRMA: Pentair COMPAC pompalarý entegre yüzen sigorta ile donatýlmýþtýr. Su çalýþmaya baþlama seviyesine ulaþýnca, entegre yüzen sigorta pompayý otomatik olarak çalýþtýrýr. Su durma seviyesine inince, entegre yüzen sigorta pompayý durdurur.
Page 137
Bakim ve ariza kontrolü (bak Şekil 2 sayfa 91) TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal þartlarda Pentair COMPAC serisi elektrpompalarýn hiçbir bakýma ihtiyacý yoktur. Hidrolik kýsýmlarý temizle- mek veya döneni deðiþtirmek gerekebilir. HIDROLIK KÝSÝMLARÝN TEMIZLIÐI Çekim filtresini (þekil 2 A) vidalarý...
Page 138
KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ENGELLER SEBEBLER ÇARELER 1) Elektrik enerjisi eksikliði. 2) Fiþ iyi takýlmamýþ. 2) Elektrik bulunmasýna dikkat edin ve fiþi iyi takýnç. 3) Can kurtarma þalteri 3) Can kurtarma þalterini yeniden ayarlayýn. Tekrar müdahale 1) ELEKTROPOMPA SU müdahale etmiþ...
Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта! ак и все изделия товарного знака PENTAIR FLOTEC, насосы серии COMPAC спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств.Прежде, чем приступить к запуску насоса, рекомендуем обратить особое внимание на...
ΊΝΔΥΝΌΣ Удостоверьтесь, что приборы электроподключения (розетки) не находятся в зоне возможного затопления. Уровень откачиваемой воды не должен быть ниже минимального значения автоматического включения насос, указанного в таблице “Технические данные”. До ввода насоса в эксплуатацию убедитесь, что нагнетательный шланг (труба) свободен от возможного засора. Перед запуском насоса в...
РАЗДЕЛ 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ COMPAC 150 COMPAC 200 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Напряжение сети / Частота 300 Watt 650 Watt Потребляемая мощность Тип защиты / ласс изоляции IP 68 / F IP 68 / F 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Диаметр...
Page 142
РАЗДЕЛ 4 УСТАНОВКА (СМ. РИС. 1-3) ОПАСНОСТЬ -Риск электрических разрядов Все операции, относящиеся к установке насоса, должны выполняться при его отсоединении от сети электропитания. Насосы этой серии не предназначены для применения в бассейне и выполнения соответствующих операций очистки и техобслуживания. ОПАСНОСТЬ...
РАЗДЕЛ 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα της πινακίδος ανταποκρίνονται με αυτές του δικτύου τροφοδοσιας. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении.
Page 144
РАЗДЕЛ 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (СМ. РИС. 1, СТР. 91) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пользуйтесь насосом в пределах рабочих характеристик, указанных в информационной табличке технических данных. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Ни в коем случае не допускать присутствия в воде людей при эксплуатации насоса в плавательных бассейнах, искусственных прудах или рядом с ними, а также...
Page 145
РАЗДЕЛ 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (СМ. РИС. 2, СТР. 91) В нормальных условиях насосы серии COMPAC не нуждаются в техническом обслуживании. При необходимости, очистите гидравлические части или замените рабочее колесо. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Для выполнения любой операции по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети...
Page 146
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Отсутствие электропитания. 1) Дождаться включения напряжения. 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. Произвести правильное штепсельное соединение. подсоединение. 1 )НАСОС НЕ ПОДАЁТ ВОДУ, 3) Переключить выключатель тепловой защиты. При повторном его 3) Автоматическое отключение.. ДВИГАТЕЛЬ...
Page 148
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
Page 149
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Page 151
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Page 152
Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
Page 153
Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
Page 155
şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
Page 158
VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.