Télécharger Imprimer la page

IGLAND 2001 Manuel D'utilisation page 27

Publicité

2.3
(N) (./...) Innvinsjing
(GB) (./...) Logging operations
(D) (./...) Einziehen der Stämme
(F) (./...) Débusquage
(SLO) (./...) Privlačenje hlodov
(LT) (./...) Rąstų tralavimas
(RU) (./...) Лесoперевозкa
IGLAND 2001 / IGLAND 3001 / IGLAND 4001 / IGLAND 5001
2.3.3
(N) Løsne subbebrems hvis ståltauetgår for tregt
(GB) Slacken friction brake if cable binds
(D) Läßt sich das Stahlseil nur schwer
herausziehen, Nachstellschraube lösen
(F) Desserrer le frein si le câble se déroule
difficilement
(SLO) Če se boben težko obrača ali se žična vrv
težko razvija, popustimo nastavitveno matico
(LT) Jei būgnas sunkiai sukasi ar plieno lynas
susipina, atlaisvinkite reguliavimo veržlę
(RU)
2.3.4
(N) Start stroppingen ved bakerste stokk (fiskebeinsmønster)
(GB) Small logs may be hitched in a "herringbone" pattern,
beginning at end of cable
(D) Zuerst die hintersten Stämme an das Stahlseil hängen
(Fischgrätmuster)
(F) Commencer l'accrochage par la grume la plus éloignée
(disposition en arête de poisson)
(SLO) Najprej vežemo oddaljene hlode nato bližnje (po vzorcu
ribje kosti)
(LT) Nedideli rąstai gali būti traluojami sukabinant juos „eglute"
(pradėti kabinti nuo lyno galo)
(RU)
2.3.5
(N) Unngå for spisse vinkler under stroppingen
(GB) Avoid sharp angles when setting chokes
(D) Beim Anhängen der Stämme zu spitze Winkel
vermeiden
(F) Éviter les angles aigus
(SLO) Pri vezanju hlodov se izogibajte ostrih kotov
(glej skico)
(LT) Rąstus sukabinkite taip, kad plieno lynas
nesudarytų aštrių kampų
(RU)
27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

300140015001