Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Édition : 1.0 · 09/03/2022 · BA 237-FR
À conserver pour référence ultérieure !
Mode d'emploi
V-VCS 100 | 150 et V-VCX 100 | 150
Pompe à vide
Série V
V-Series
Tiroir rotatif
Rotary Vane
Traduction du mode d'emploi d'origine

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle V-VCS 100

  • Page 1 Édition : 1.0 · 09/03/2022 · BA 237-FR Traduction du mode d’emploi d'origine À conserver pour référence ultérieure ! Mode d’emploi V-VCS 100 | 150 et V-VCX 100 | 150 Pompe à vide Série V V-Series Tiroir rotatif Rotary Vane...
  • Page 2 Table des matières Table des matières Préface ..............Principes .
  • Page 3 Table des matières Mise en service et mise hors service ..........Mise en service .
  • Page 4 Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie des pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile suivantes des types V-VCS 100 | 150 et V-VCX 100 | 150. • en décrit l’utilisation professionnelle et sûre dans toutes les phases de vie et concerne tous les respon- sables •...
  • Page 5 Préface Clause de non-responsabilité Nous vous prions de noter que nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de dommages dus au non-respect du présent mode d’emploi. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabili- té dans les cas suivants : • utilisation non conforme •...
  • Page 6 Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la documentation fournie. Généralités Ce mode d’emploi contient des consignes fondamentales en matière d’installation, de mise en service, d’opérations de maintenance et d’inspection dont l'observation permet de garantir une manipulation de la machine en toute sécurité...
  • Page 7 Sécurité Symbole Explication Signaux d'avertissement Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnées de ce sym- bole afin d’éviter tout danger de blessure et mort. Signale un danger potentiel de blessures Signale un danger lié à la tension électrique Signale un danger lié à des charges suspendues Signale un danger lié...
  • Page 8 Sécurité Utilisation conforme La machine est adaptée au transport des substances suivantes : • dans l'exécution a VCS : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et secs • dans l'exécution VCX : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et humides La machine ne doit être utilisée que dans les domaines d'application décrits dans le mode d'emploi : Ø...
  • Page 9 Sécurité Ø Les travaux suivants sont réservés exclusivement au personnel technique spécialisé, qui est formé aux tâches qui lui sont confiées et qui a été instruit : • transport uniquement par des transporteurs • installation, mise en service, opérations de maintenance et d’inspection dépannage par du personnel technicien spécialisé...
  • Page 10 Sécurité Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit apporter la preuve du respect des valeurs limites et des intervalles de maintenance et d'ins- pection pour la durée d'exploitation de la machine. L'exploitant doit veiller à ce que : • tous les travaux d'installation, de mise en service et de maintenance soient effectués par du personnel spécialisé...
  • Page 11 Sécurité 2.11 Dispositifs de sécurité, fonctions surveillées Des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent entraîner des états de service dange- reux et, par conséquent, des blessures potentiellement mortelles. Ø Ne modifiez et ne contournez pas les dispositifs ni les fonctions de sécurité Ø...
  • Page 12 Transport et stockage Transport et stockage Transport AVERTISSEMENT Danger de mort lié à la chute ou au basculement du produit transporté ! La chute ou le basculement du produit transporté peuvent provoquer des bles- sures graves, voire mortelles. Il existe un risque d'écrasement des membres. Ø...
  • Page 13 Transport et stockage La pompe est livrée sur une palette. a) Déchargez la pompe au moyen d'un chariot-gerbeur ou d'un chariot élévateur et transportez-le au lieu prévu pour l'installation. b) Serrez fermement les anneaux de levage (Fig. 1/1). c) Pour lever la machine, attachez-la à un outil de levage par les anneaux de levage. d) Levez la pompe de la palette et redressez-la.
  • Page 14 Sortie d'air de refroidissement Moteur d’entraînement Point de remplissage d’huile Surfaces chaudes > 70 °C Regard d'huile Corps du déshuileur Point de vidange d'huile Vanne de lest (standard) Fig. 2 Pompe à vide V-VCS 100 / 150 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Étiquette caractéristique  21  21 S101  112  5  3036   Type / dimensions (variante mécanique) Vitesse de rotation 50 Hz/60 Hz Numéro de série Puissance moteur 50 Hz/60 Hz Année de construction Mode opératoire Code à...
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Domaines d’application Les pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile V-VCS et V-VCX sont conçues pour la génération de vide. La capacité d'aspiration nominale en cas d'aspiration libre est de 100 m /h (VCS 100) et de 150 m /h (VCS 150) à...
  • Page 17 Installation Installation Nous recommandons fortement de confier l'installation à du personnel spécialisé qualifié. Gardner Denver n'assume aucune responsabilité pour des dommages dus à une exécution incorrecte. Opérations préliminaires à l'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont données : • la machine est accessible de tous les côtés •...
  • Page 18 Installation Dans le cas d'une installation au-dessus de 1000 m d'altitude, il faut s'attendre à une diminution des performances de l'appareil. Prière de nous consulter, si tel est le cas. L’installation de la machine sur un sol stable peut se faire sans ancrage. La fixation à l'aide d'élé- ments amortisseurs est préconisée en cas de montage sur une sous-structure.
  • Page 19 Installation Contrôle de l'huile de lubrification Les pompes sont fournies avec un premier remplissage d'huile. Cette huile peut acquérir une co- loration foncée en raison de la dégradation du graphite. Cela n'a aucun effet sur la puissance de la pompe. a) Contrôlez le niveau d'huile de lubrification sur le regard d'huile (Fig.
  • Page 20 Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à une mauvaise utilisation ! Toute mauvaise utilisation de la machine peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ø Utilisez la machine seulement de manière conforme. Voir chapitre 2.4. ATTENTION Danger de blessures corporelles par happement et accrochage ! En raison de la capacité...
  • Page 21 Mise en service et mise hors service Mise en service 6.1.1 Contrôle de l'installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Une installation incorrecte et des dispositifs de sécurité manquants ou non opé- rationnels peuvent provoquer de graves blessures. Ø Il faut mettre la pompe à vide en service seulement s'il est assuré que l'ins- tallation a été...
  • Page 22 Mise en service et mise hors service a) Contrôlez le niveau d'huile dans le regard (Fig. 2/I) au moins une fois par jour. b) Pour le remplissage d'huile la machine doit être arrêtée et aérée à pression atmosphérique. Voir chapitre 7.6.1 „Faire l’appoint d’huile“ 6.2.2 Arrêt de la machine En cas d'arrêt d'une durée supérieure à...
  • Page 23 500 heures de service. L'intervalle indiqué de 2 000 ou 3 000 heures ne vaut que pour des huiles qui ont été fournies ou autorisées par Elmo Rietschle. Pour un aperçu, voir Tab. 3 page 32. Pour tous les travaux, respectez les consignes de sécurité décrites au chapitre 2 „Sécurité“.
  • Page 24 Entretien et maintenance Tableau de maintenance Intervalle Mesures de maintenance Chapitre (heures de service) Tous les jours Contrôle du niveau d'huile 6.2.1 selon le degré d'encrassement Nettoyage de la pompe à vide au moins 1 fois par mois Vérifiez l’étanchéité des tuyauteries et le serrage —...
  • Page 25 Entretien et maintenance Travaux de maintenance préliminaires a) Mettez l'installation hors tension et verrouillez-la contre toute remise sous tension. b) Aérez la pompe à vide à la pression atmosphérique, pour ce faire ouvrez les vannes d'arrêt côté aspiration. Exception : Nettoyez la pompe à vide de l'extérieur c) Laissez refroidir complètement la pompe à...
  • Page 26 Entretien et maintenance Bride d'aspiration Disque à crépine Vanne de lest Capot Filtre crépine Vis à tête fraisée Rondelle filtre Fig. 6 Filtre crépine et vanne de lest 7.5.2 Nettoyage de la filtre de la vanne de lest Les pompes fonctionnent avec une vanne de lest (Fig. 6/U). Il faut nettoyer la rondelle filtre intégrée (Fig. 6/f et les disques à...
  • Page 27 Éliminez l’huile usagée conformément aux réglementations locales en vigueur sur la protection de l'environnement. Comme matières consommables, nous recommandons d'utiliser les huiles Elmo Rietschle, voir la plaquette des huiles recommandées (Fig. 7/M) ainsi que Tab. 3 page 32 : • MULTI-LUBE 100 •...
  • Page 28 Entretien et maintenance Éléments déshuileurs Dégâts matériels en cas de maintenance insuffisante ! AVIS Des éléments déshuileurs de l'air fortement encrassés étant moins efficaces, des défaillances de la machine sont possibles. Ø Contrôlez régulièrement si les éléments déshuileurs sont encrassés. Ø Remplacez les éléments déshuileurs au plus tard après 2 000 heures de service ou lorsque la résistance du filtre dépasse 700 mbar (voir mano- mètre ¦...
  • Page 29 Entretien et maintenance Contrôle du ventilateur ATTENTION Danger de blessures lié à la manipulation de l'air comprimé ! Le soufflage du ventilateur à l'air comprimé soulève des particules de poussière et emporte des corps solides, ce qui peut provoquer des lésions oculaires. L'in- halation peut provoquer des dommages des poumons.
  • Page 30 Entretien et maintenance Dégâts matériels en cas de démarrages fréquents et de température am- AVIS biante élevée ! Des démarrages fréquents et une température ambiante élevée réduisent la du- rée de vide du manchon d'accouplement. Ø Contrôlez régulièrement le degré d'usure du manchon d'accouplement. Anneau de levage Demi-accouplement côté...
  • Page 31 Ø Pour toute machine envoyée pour inspection, maintenance ou réparation à un SAV Elmo Rietschle, il faut joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la documentation fournisseur.
  • Page 32 Entretien et maintenance Kits de maintenance Description Numéro de matériau Kit de pièces d'usure Contient toutes les pièces d'usure. VCS 100 1029260103 VCX 100 1029270203 VCS 150 1029290103 VCX 150 1029300203 Kit d'étanchéité 1029290101 Contient tous les joints d'étanchéité. Tab. 2 Kits de maintenance (suite) Huile Description Taille de l'emballage...
  • Page 33 Pannes Pannes DANGER Danger de mort ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre si des dysfonctionne- ments sont ignorés et/ou seulement partiellement réparés. Ø Ne remettez en aucun cas la pompe en service si elle s'est arrêtée et que la cause de la coupure n'a pas été...
  • Page 34 Pannes Panne Cause Élimination Indication Le vide limite (vide Problème d’étanchéité à la Vérifiez l’étanchéité de la Chapitre 7.2 max.) n’est pas at- pompe côté aspiration ou tuyauterie et le serrage des teint dans le système ensembles vissés Viscosité de l’huile inappro- La viscosité...
  • Page 35 évaporation complète ment. de l’eau dans l’huile. Tab. 4 Tableau des pannes (suite) En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 36 Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut Démontage AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à des substances nocives pour la san- té ! La contamination intrinsèque à l'utilisation avec des substances et des matières consommables nocives constitue un danger grave pour la santé du personnel. Ø...
  • Page 37 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques VCS 100 VCS 150 VCX 100 VCX 150 Niveau de pression acoustique moyen 50 Hz EN ISO 3744 dB (A) 60 Hz Tolérance ± 3 dB(A) Poids * Longueur * Largeur Hauteur (sans boîte à bornes) Raccord de vide G 11/2 G 11/2 G 11/2...
  • Page 38 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Allemange Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.

Ce manuel est également adapté pour:

V serieV-vcs 150V-vcx 100V-vcx 150