Télécharger Imprimer la page
Elmo Rietschle V Serie Mode D'emploi Original

Elmo Rietschle V Serie Mode D'emploi Original

Masquer les pouces Voir aussi pour V Serie:

Publicité

Liens rapides

Edition: 1.0 · 1.2.2017 · BA 233-FR
Mode d'emploi original
V-VC 400 | 500 | 700 | 900 | 1100 | 1300
Pompe à vide
V-Serie
Série V
Drehschieber
Palettes

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle V Serie

  • Page 1 Edition: 1.0 · 1.2.2017 · BA 233-FR Mode d’emploi original V-VC 400 | 500 | 700 | 900 | 1100 | 1300 Pompe à vide V-Serie Série V Drehschieber Palettes...
  • Page 2 Sommaire Sommaire Préface ..............Principes .
  • Page 3 Sommaire Entretien et maintenance ........... . . Garantie de la sécurité...
  • Page 4 Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes à vide à palettes immer- gées d’huile des types V-VC 400, V-VC 500, V-VC 700, V-VC 900, V-VC 1100 et V-VC 1300. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie. • doit être conservé en permanence sur le lieu d‘utilisation. Toutes les figures illustrent les pompes avec l’accessoire capot en option.
  • Page 5 Préface Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 6 Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent blessures graves, voire la mort AVERTISSEMENT danger potentiel blessures graves, voire la mort...
  • Page 7 Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée • la machine ne doit être exploitée que sur une plage de température ambiante et d’aspiration allant de 5 à 40 °C Prière de nous consulter si les températures sont situées en dehors de cette plage.
  • Page 8 Sécurité Qualification et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection • Répartir les responsabilités et ressorts de com- pétence et prévoir la surveillance du personnel • Ne faire exécuter les travaux que par du person-...
  • Page 9 Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifié et autorisé qui dispose de suffisamment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi • Les travaux sont à effectuer uniquement ma- chine à l’arrêt, sécurisée contre toute remise en...
  • Page 10 Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l‘absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions.
  • Page 11 Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
  • Page 12 Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe à vide V-VC 400 - V-VC 1300 Raccord du vide Etiquette caractéristique Sortie d’air de refoulement Flèche indiquant le sens de rotation Carter du filtre Moteur d‘entraînement Entrée d’air de refroidissement Etiquette caractérist.
  • Page 13 Structure et fonctionnement 4.3.1 Etiquette caractéristique Type/série (variante mécanique) Numéro de série Année de construction  Code à barres de matrice de données   Réf. art.   Vitesse de rotation   Puissance moteur  Mode d’exploitation  ...
  • Page 14 Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • Ne pas obturer l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement • laisser un encombrement suffisant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine • protéger la machine des impacts d’oscillations étrangères...
  • Page 15 Installation Raccordement des tuyauteries AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à la main. Une tuyauterie d’aspiration sous-dimension- née et/ou trop longue affecte les performances de la pompe à...
  • Page 16 Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant. a) Les données électriques du moteur sont indi- quées sur l’étiquette caractéristique (fig. 2/N) ou sur celle du moteur (fig. 2/P ).
  • Page 17 Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fig.
  • Page 18 Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la flèche d‘indication du sens de rotation (fig. 2/O) située sur la bride du moteur. a) Vérifier le sens de rotation du moteur en effec- tuant un bref démarrage (de max.
  • Page 19 Entretien et maintenance Mise hors service/entreposage Arrêt de la machine a) Arrêt de la machine. b) Si existant, fermer la vanne d’arrêt de la tuyaute- rie air comprimé et vide. c) Déconnecter la machine de la source de tension. d) Dépressuriser la machine: ouvrir lentement les conduites. La pression diminue peu à peu. e) Retirer les conduites et les flexibles.
  • Page 20 Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fiche de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
  • Page 21 Entretien et maintenance 7.2.1 Accouplement Les caoutchoucs d’accouplement (fi g. 5/k) sont su- jets à l’usure et doivent être contrôlés régulièrement (au moins 1x par an). Les caoutchoucs usés sont reconnaissables au bruit anormal de cognement que produit la pompe au démarrage. ATTENTION Caoutchoucs d’accouplement défectueux Des caoutchoucs d’accouplement défectueux peu- vent entraîner la rupture de l’arbre du rotor.
  • Page 22 Entretien et maintenance 7.2.2 Filtration de l‘air Fig. 6 Filtration de l‘air AVIS Clapet de lest d’air Entretien insuffisant du filtre à air Joint La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Couvercle du carter de filtre Chambre du carter de filtre Cartouche filtre Filtre d’aspiration : Cartouche du fi ltre...
  • Page 23 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessure par manipulation d’air comprimé Le souffl age par air comprimé soulève des corps so- lides pouvant engendrer des lésions oculaires. C’est pourquoi vous devez toujours porter des lunettes de protection ainsi qu’un masque anti-poussière lors du nettoyage à...
  • Page 24 Plaquette de recommand. d‘huiles Utiliser seulement des huiles pour pompe à vide selon DIN 51506-VDL, ISO 6743-3 DVA et DVC ou une huile synthétique autorisée par Elmo Rietschle. La viscosité de l‘huile doit répondre aux exigences ISO-VG 100 selon la norme DIN 51519.
  • Page 25 Entretien et maintenance 7.2.4 Déshuilage Fig. 10 Déshuilage AVERTISSEMENT Elément déshuileur Des éléments déshuileurs fortement encrassés Carter déshuileur engendrent un fonctionnement de la pompe à température trop élevée ainsi qu’une éventuelle Couvercle maintenance auto-ignition de l’huile de lubrification dans les cas Manomètre (accessoires) extrêmes.
  • Page 26 Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins. Pour obtenir l‘adresse des sociétés de SAV sur votre secteur, prière de vous adresser au fabri- cant (voir l’adresse du fabricant).
  • Page 27 Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: • l’éclaté: E 233 ➝  V-VC 400 - V-VC 1300 • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝  Téléchargements ➝  Documents produits ➝  Série V  ➝  Pièces détachées • Les pièces d’usure et les joints sont référen- cés à part sur la liste. • Site Internet: http://www.service-er.de • Choisir le type, la série et l’exécution.
  • Page 28 Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
  • Page 29 Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication La pression limite Problème d’étanchéité de la Vérifier l’étanchéité de la Chapitre 7.2 (vide max.) n’est pas machine ou du système tuyauterie et le serrage des atteinte ensembles vissésn Viscosité de l’huile inappro- La viscosité...
  • Page 30 — température normale de fonc- jusqu’à évaporation complète tionnement de l’eau dans l’huile En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH...
  • Page 31 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques V-VC 1100 1300 Niveau de pression acoustique 50 Hz (max.) EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Tolérance ± 3 dB(A) 50 Hz Niveau d’émission sonore dB(A) 60 Hz Poids * 1050 Longueur * 1381 1517 1584 1604 1763 1900 Largeur 1083 1122...
  • Page 32 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Allemange Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.
  • Page 33 Déclaration de conformité CE selon 2006/42/CE Le fabricant: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim déclare par la présente que la machine: vacuum pump la série V-VC type V-VC 50, V-VC 75, V-VC 100, V-VC 150, V-VC 200, V-VC 202, V-VC 300, V-VC 303, V-VC 400, V-VC 500, V-VC 700, V-VC 900, V-VC 1100, V-VC 1300 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée.
  • Page 34 Formulaire 7.7025.003.17 de déclaration d'innocuité pour les pompes à vide/leurs composants page 1 sur 1 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8, 79650 Schopfheim, RFA Téléphone : +49/(0)7622/392-0 Fax : +49/(0)7622/392-300 Les actes de réparation et/ou de maintenance sont uniquement effectués sur remise préalable d'une déclaration intégralement et correctement remplie.