Télécharger Imprimer la page
Elmo Rietschle V-VCA 25 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Elmo Rietschle V-VCA 25 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour V-VCA 25:

Publicité

Liens rapides

Édition : 2.0 · 26.07.2023 · BA 150-3-FR
À conserver pour référence ultérieure !
Traduction du mode d'emploi d'origine
V-VCA 25 / V-VCE 25
Pompe à vide
Série V
V-Series
Tiroir rotatif
Rotary Vane
Traduction du mode d'emploi d'origine

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle V-VCA 25

  • Page 1 Édition : 2.0 · 26.07.2023 · BA 150-3-FR Traduction du mode d’emploi d'origine À conserver pour référence ultérieure ! Traduction du mode d’emploi d’origine V-VCA 25 / V-VCE 25 Pompe à vide Série V V-Series Tiroir rotatif Rotary Vane...
  • Page 2 Table des matières Table des matières Préface ..............Principes .
  • Page 3 Table des matières Mise en service et mise hors service ..........Mise en service .
  • Page 4 Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie des pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile suivantes des types V-VCA 25 et V-VCE 25 • en décrit l’utilisation professionnelle et sûre dans toutes les phases de vie et concerne tous les respon- sables •...
  • Page 5 Préface Clause de non-responsabilité Nous vous prions de noter que nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de dommages dus au non-respect du présent mode d’emploi. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabili- té dans les cas suivants : • utilisation non conforme •...
  • Page 6 Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la documentation fournie. Généralités Ce mode d’emploi contient des consignes fondamentales en matière d’installation, de mise en service, d’opérations de maintenance et d’inspection dont l'observation permet de garantir une manipulation de la machine en toute sécurité...
  • Page 7 Sécurité Symbole Explication Signaux d'avertissement Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnées de ce sym- bole afin d’éviter tout danger de blessure et mort. Signale un danger potentiel de blessures Signale un danger lié à la tension électrique Signale un danger lié à des charges suspendues Signale un danger lié...
  • Page 8 Sécurité Utilisation conforme La machine est adaptée au transport des substances suivantes : • Air : L’air aspiré peut contenir de la vapeur d’eau, mais ni eau ni autres liquides. Compatibilité avec la va- peur d’eau, voir Info I 200 • tous les gaz et les mélanges gaz-air humides non explosifs, non inflammables, non agressifs et non toxiques La machine ne doit être utilisée que dans les domaines d'application décrits dans le mode d'emploi : Ø...
  • Page 9 Sécurité • les travaux sur la partie électrique sont réservés exclusivement à des électriciens qualifiés Ø le personnel en cours de formation et non spécialisé n'est autorisé à effectuer des travaux sur la machine que sous la surveillance de personnel spécialisé autorisé et doit avoir été informé des dangers potentiels lors d'une instruction dédiée à...
  • Page 10 Sécurité Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit apporter la preuve du respect des valeurs limites et des intervalles de maintenance et d'ins- pection pour la durée d'exploitation de la machine. L'exploitant doit veiller à ce que : • tous les travaux d'installation, de mise en service et de maintenance soient effectués par du personnel spécialisé...
  • Page 11 Sécurité 2.11 Dispositifs de sécurité, fonctions surveillées Des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent entraîner des états de service dange- reux et, par conséquent, des blessures potentiellement mortelles. Ø Ne modifiez et ne contournez pas les dispositifs ni les fonctions de sécurité Ø...
  • Page 12 Transport, stockage et élimination Transport et stockage Transport AVERTISSEMENT Danger de mort lié à la chute ou au basculement du produit transporté ! La chute ou le basculement du produit transporté peuvent provoquer des bles- sures graves, voire mortelles. Il existe un risque d'écrasement des membres. Ø...
  • Page 13 Transport, stockage et élimination La pompe est livrée sur une palette. a) Déchargez la pompe au moyen d'un chariot-gerbeur ou d'un chariot élévateur et transportez-le au lieu prévu pour l'installation. b) Serrez fermement l’anneau de levage (Fig. 1/1). c) Pour lever la machine, attachez-la à un outil de levage par l'anneau de levage (Fig. 1/1). d) Levez la pompe de la palette et redressez-la.
  • Page 14 Étiquette caractéristique du moteur Point de remplissage d’huile Surfaces chaudes > 70 °C Regard d'huile Corps du déshuileur Point de vidange d'huile Vanne de lest Fig. 2 Pompe à vide V-VCA 25 (VCE 25 identique) www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 15 Structure et fonctionnement Étiquette caractéristique  21  1 25 1010 2530   0,75I 1,1     Type / dimensions (variante mécanique) Vitesse de rotation 50 Hz/60 Hz Numéro de série Puissance moteur 50 Hz/60 Hz Année de construction Mode opératoire Code à...
  • Page 16 Structure et fonctionnement Domaines d’application Les pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile V-VCA et V-VCE sont conçues pour la génération de vide. La capacité d'aspiration nominale à la pression atmosphérique est de 25 m /h à 50 Hz. La corrélation entre la pression d'aspiration et la capacité...
  • Page 17 Installation Installation Nous recommandons fortement de confier l'installation à du personnel spécialisé qualifié. Gardner Denver n'assume aucune responsabilité pour des dommages dus à une exécution incorrecte. Opérations préliminaires à l'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont données : • la machine est accessible de tous les côtés •...
  • Page 18 Installation Dans le cas d'une installation au-dessus de 1000 m d'altitude, il faut s'attendre à une diminution des performances de l'appareil. Prière de nous consulter, si tel est le cas. L’installation de la machine sur un sol stable peut se faire sans ancrage. La fixation à l'aide d'élé- ments amortisseurs est préconisée en cas de montage sur une sous-structure.
  • Page 19 Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort ! Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle ou incorrecte peut provoquer des blessures corporelles graves, voire la mort. L'ensemble de l'installation électrique risque d'être détruit.
  • Page 20 Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à une mauvaise utilisation ! Toute mauvaise utilisation de la machine peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ø Utilisez la machine seulement de manière conforme. Voir chapitre 2.4. ATTENTION Danger de brûlures liées aux surfaces chaudes ! À...
  • Page 21 Mise en service et mise hors service • montage correct des raccords à vis et à bride • l'installation électrique est conforme aux prescriptions (schéma de raccordement) • le local d'installation est suffisamment aéré • le remplissage d'huile a été effectué et le niveau vérifié •...
  • Page 22 Mise en service et mise hors service Utilisation 6.2.1 Contrôlez le niveau d'huile Dégâts matériels en cas de lubrification insuffisante ! AVIS Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la pompe à vide. Des défauts d'étanchéité peuvent entraîner une perte d'huile, en particulier lors de la mise en service et des travaux de maintenance.
  • Page 23 Mise en service et mise hors service 6.3.2 Stockage de la machine  voir également le chapitre 3.2.1, page 13 Remise en service a) Contrôlez l'état de la machine (propreté, câblage, etc.). b) Vidangez les agents conservateurs.  Installation, voir chapitre 5, page 17 ...
  • Page 24 500 heures de service. L'intervalle indiqué de 2 000 ou 3 000 heures ne vaut que pour des huiles qui ont été fournies ou autorisées par Elmo Rietschle. Pour un aperçu, voir Tab. 3 page 32 Pour tous les travaux, respectez les consignes de sécurité décrites au chapitre 2 „Sécurité“.
  • Page 25 Entretien et maintenance Tableau de maintenance Intervalle Mesures de maintenance Chapitre (heures de service) Tous les jours Contrôle du niveau d'huile Chapitre 6.2.1 selon le degré d'encrassement Nettoyage de la pompe à vide Chapitre 7.4 au moins 1 fois par mois Vérifiez l’étanchéité...
  • Page 26 Entretien et maintenance Nettoyage de la pompe à vide Il faut contrôler régulièrement la présence de dépôts de poussière dans la pompe à vide et nettoyer si né- cessaire. L'intervalle de nettoyage dépend des exigences de service. a) Nettoyez la pompe à vide à l'aide d'un chiffon humide ou d'un aspirateur. Éliminez les dépôts de poussière : •...
  • Page 27 Entretien et maintenance 7.5.1 Nettoyage du filtre crépine Il faut nettoyer le filtre crépine (Fig. 6/f ), par lavage ou soufflage, ou le remplacer, plus ou moins souvent se- lon le degré d’impureté de la substance aspirée. a) Mettez la machine hors tension, assurez-la contre toute remise sous tension et aérez-la à la pression atmosphérique.
  • Page 28 Entretien et maintenance Comme matières consommables, nous recommandons d'utiliser les huiles Elmo Rietschle (voir également la plaquette des huiles (Fig. 7/M) et Tab. 3 page 32: • MULTI-LUBE 100 • SUPER-LUBE 100 • ECO-LUBE 100 La viscosité de l'huile utilisée doit être conforme à la norme ISO VG 100 selon la norme DIN ISO 3448.
  • Page 29 Entretien et maintenance Cartouche de déshuileur Dégâts matériels en cas de maintenance insuffisante ! AVIS Un encrassement important de la cartouche de déshuileur entraîne une augmen- tation des températures de la pompe et peut, dans des cas extrêmes, provoquer une inflammation spontanée de l'huile lubrifiante. Ø...
  • Page 30 Entretien et maintenance Moteur et accouplement 7.8.1 Moteur Effectuez la maintenance du moteur conformément au mode d'emploi et maintenance du fabri- cant. Pour ce faire, contactez notre SAV. 7.8.2 Accouplement Dégâts matériels liés à des caoutchoucs d'accouplement défectueux ! AVIS Des caoutchoucs d'accouplement défectueux peuvent provoquer la rupture de l’arbre du rotor et une défaillance de la machine.
  • Page 31 Ø Pour toute machine envoyée pour inspection, maintenance ou réparation à un SAV Elmo Rietschle, il faut joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la documentation fournisseur.
  • Page 32 Entretien et maintenance Vous pouvez commander les paquets de maintenance et les huiles en indiquant les numéros de matériau directement à notre SAV Elmo Rietschle. Kits de maintenance Numéro de matériau Description Kit de maintenance 3136586000 Cartouche de déshuileur standard Kit de pièces d'usure...
  • Page 33 Pannes Pannes DANGER Danger de mort ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre si des dysfonctionne- ments sont ignorés et/ou seulement partiellement réparés. Ø Ne remettez la pompe en service dans aucun cas si elle s'est arrêtée et que la cause de la coupure n'a pas été...
  • Page 34 Pannes Panne Cause Élimination Indication Le vide limite (vide Problème d’étanchéité à la Vérifiez l’étanchéité de la Chapitre 7.2 max.) n’est pas at- pompe côté aspiration ou tuyauterie et le serrage des teint dans le système ensembles vissés Viscosité de l’huile inappro- La viscosité...
  • Page 35 évaporation complète tionnement. de l’eau dans l’huile. Tab. 4 Tableau des pannes En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 36 Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut Démontage AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à des substances nocives pour la san- té ! La contamination intrinsèque à l'utilisation avec des substances et des matières consommables nocives constitue un danger grave pour la santé du personnel. Ø...
  • Page 37 Tab. 5 Caractéristiques techniques * Selon la marque du moteur, la longueur et le poids peuvent différer des données mentionnées ci-dessus. Pour davantage de données techniques, voir la fiche technique D 150-3 ¦ V-VCA 25 / V-VCE 25 Sous réserve de modifications techniques !
  • Page 38 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Allemange Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand...

Ce manuel est également adapté pour:

V-vce 25