Page 3
Sommaire Entretien et maintenance ........... . . Garantie de la sécurité...
Page 4
Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes à vide à palettes fonc- tionnant à sec des types V-KTN 15, V-KTN 25 et V-KTN 40. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie.
Page 5
Préface Symboles et signifi cation Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
Page 6
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
Page 7
Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
Page 8
Sécurité Qualifi cation et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
Page 9
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifi é et autorisé qui dispose de suffi samment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
Page 10
Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérifi cation du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifi er l‘ab- sence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté.
Page 11
Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Page 12
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure V-KTN 15 (03) V-KTN (0342 / 0345) Fig. 2 Pompe pression-vide V-KTN (03) Raccord du vide Grille d’aspiration Raccord de surpression Raccord pour fi che Valve de réglage du vide Etiquette caractéristique Valve de réglage de la pression Flèche indiquant le sens de rotation Entrée d’air de refroidissement Sortie d’air de refroidissement...
Page 13
Structure et fonctionnement V-KTN 15 (13) V-KTN 40 (1558) Fig. 3 Pompe pression-vide V-KTN (13) / V-KTN (1558) Raccord du vide Capot de protection Raccord de surpression Etiquette caractéristique Valve de réglage du vide Flèche indiquant le sens de rotation Clapet de sécurité...
Page 14
Structure et fonctionnement 4.1.1 Etiquette caractéristique Type/série (variante mécanique) Année de construction Exécution du moteur Bauj./ Nr. 09 3~ Mot. 2843970 Numéro de série Typ KTR 100 (01) 1027630137 Réf. art. + 0,60 / - 0,60 bar 100 / 120 m³/h Surpression/sous-pression (vide) Volume engendré...
Page 15
Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifi ces d’aération • laisser un encombrement suffi sant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine...
Page 16
Installation Raccordement de la tuyauterie a) Raccordement du vide à (fi g. 2/A) et raccord de refoulement à (fi g. 2/B). AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à...
Page 17
Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifi é en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
Page 18
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fi...
Page 19
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la fl èche d‘indication du sens de rotation (fi g. 2/O) située sur la bride du moteur.
Page 20
Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fi che de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
Page 21
Entretien et maintenance 7.2.1 Filtration de l‘air Fig. 5 Filtration de l‘air AVIS Valve de réglage du vide Entretien insuffi sant du fi ltre à air Valve de réglage de la pression La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager.
Page 22
Entretien et maintenance 7.2.2 Remplacement des palettes Fig. 7 Remplacement des palettes Contrôle des palettes: le modèle V-KTN 10 25 a 6 palettes graphites, le V-KTN 40 en a 7 ; toutes Sens de rotation s’usent au fi l des heures d’exploitation. V-KTN 10 et V-KTN 15: premier contrôle au bout de Hauteur minimum 7.000 heures d’exploitation, puis toutes les 1.000...
Page 23
Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
Page 24
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: • l’éclaté: E 480 ➝ V-KTN 10 - V-KTN 40 (01) - (09) E 482 ➝ V-KTN 15 (13) • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝...
Page 25
Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Maschine wird durch Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 Motorschutzschalter seau non conforme aux don- agréé abgeschaltet nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
Page 27
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques V-KTN 15 (03) 50 Hz Niveau de pression acoustique (max.) dB(A) EN ISO 3744 Tolérance ± 3 dB(A) 60 Hz 28,4 35,1 49,9 Poids (max.) 28,6 35,2 52,2 Longueur Largeur Hauteur Raccord du vide Raccord de surpression Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fi...
Page 28
Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim · Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.
Page 29
Déclaration de conformité CE selon 98/37/CE ou 2006/42/CE Le fabricant: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim déclare par la présente que la machine: Pompe pression-vide la série V-KTN type V-KTN 10, V-KTN 15, V-KTN 25, V-KTN 40 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée. Par ailleurs, le produit désigné...
Page 30
Formulaire 7.7025.003.17 de déclaration d'innocuité pour les pompes à vide/leurs composants page 1 sur 1 Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstr. 58, 79650 Schopfheim, RFA Téléphone : +49/(0)7622/392-0 Fax : +49/(0)7622/392-300 Les actes de réparation et/ou de maintenance sont uniquement effectués sur remise préalable d'une déclaration intégralement et correctement remplie.