Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MODEL: TM263
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC
DC: 120W6V
Thermally adjusted
1 x 6V : 10 - 240Ah
+
-
1 x 12V : 10 - 240AH
STD / AGM-MF / GEL / Ca-Ca
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 6V & 12V lead-acid batteries • Chargeur
automatique pour batteries 6V & 12V plomb-acide • Cargador automático
para baterías 6V & 12V plomo-ácido • Caricabatterie automatico per
batterie 6V & 12V piombo-acido • Automatische Ladegerät für 6V
& 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 6V & 12V loodzuur
accu's • Automatisk diagnostisk laddare för 6V & 12V blybatterier
Автоматическое зарядное устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов
6 В и 12 В • 6Vおよび12V鉛バッテリー専用全自動充電器
6V / 12V 10A
10A / 12V
10A
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging.
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil.
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato.
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik.
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
使用説明書。
重要 : 充電器をご使用になる前
に本書を必ず最後までお読み
ください。
RU
JP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Optimate TM263

  • Page 1 6V / 12V 10A INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging. MODEL: TM263 AC: 100 – 240VAC 50-60Hz MODE D’EMPLOI 0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil. DC: 120W6V 10A / 12V Thermally adjusted...
  • Page 2 LEDs / SELECT 24-7 24-7 6V / 12V Ca/Ca 6V / 12V 6.2V 14.4V 6.35V 14.7V 6.55V 15.3V ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! / Ошибка! / エラー ! Voltage selection error - Erreur de sélection de tension - Error de selección de voltaje - Errore di selezione della 6.2V 14.4V...
  • Page 3 O-11 permanent battery lead – charge battery in the vehicle • Câble de batterie permanent O-11 - charge la batterie dans le véhicule • Cable de batería permanente O-11 - cargue la batería en el vehículo • Cavo batteria permanente O-11 - caricare la batteria nel veicolo • O-11 permanentes Batteriekabel - Batterie im Fahrzeug aufladen •...
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA (cont.) c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge excessive gas from cells.
  • Page 6 6V / 12V 10A AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 6V & 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 10Ah TO 240Ah. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 STEP 1 LED #1a => 6V Changing voltage selection: Push and release the pushbutton switch. 24-7 24-7 The mode selection changes when the button is released. SAVE (#3), Voltage LED #1b => 12V CHARGE (#4), OPTIMIZE(#5) and TEST (#6,7, 8) LEDs flash twice to Selection confirm selection is in memory, confirming your battery can now be LED #1a / 1b :...
  • Page 8 During “float charge” a continuous LOW CURRENT PULSE IS DELIVERED Ca/Ca TO PREVENT SULFATION, further extending battery power and life. If the OptiMate senses the battery has lost charge the program will revert back to STEP 5.
  • Page 9 OptiMate as close as possible to the battery under charge. For example, if the battery is within a vehicle or craft stored outside in direct sun or cold, place the OptiMate inside the vehicle or craft (or its battery compartment) so that charge voltage is adjusted according to the same environment temperature that the battery would experience.
  • Page 10 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 6V/12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Page 11 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CARROSSERIE EN TÔLE. RACCORDER À UNE PIÈCE DU CADRE OU DU MOTEUR EN TÔLE DE FORTE ÉPAISSEUR ; (vi) SI LA BORNE POSITIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) DU CHARGEUR À...
  • Page 12 6V / 12V 10A CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 6V & 12V DE 10 Ah à 240 Ah. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 13 1 2 V / 2 4 V ÉTAPE 1 LED #1a => 6V Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la batterie. Appuyez et relâchez le bouton commutateur. La sélection de mode 24-7 24-7 Tension LED #1b => 12V change lorsque le bouton est relâché.
  • Page 14 Ca/Ca que la LED nº 7. Si l’OptiMate capte une perte de charge de la batterie, le programme passe à nouveau en mode CHARGE, soit l’ÉTAPE 5.
  • Page 15 1. Pour tout résultat différent d’une LED #6 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
  • Page 16 6V / 12V 10A CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 6V y 12V (DE 10 Ah A 240 Ah) NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una...
  • Page 17 1 2 V / 2 4 V PASO 1 LED #1a => 6V Cambio de la tensión seleccionada: Presione y suelte el pulsador interruptor. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón. Los LED RECUPERACIÓN (n.º 24-7 24-7 Selección LED #1b =>...
  • Page 18 Ca/Ca TEMP Para una carga precisa con temperatura controlada y un mantenimiento a largo plazo, coloque el OptiMate lo más cerca posible de la batería en carga. Así, por ejemplo, si la batería está en el interior de...
  • Page 19 1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #6 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
  • Page 20 6V / 12V 10A CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 6V e 12V . CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 6V e 12V DA 10 AH A 240 AH. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Page 21 1 2 V / 2 4 V 24-7 24-7 LED #1a => 6V FASE 1 Modifica della tensione selezionata: Spingere e rilasciare il pulsante interruttore. La selezione della modalità cambia quando il pulsante viene rilasciato. I LED di RECUPERO Tension LED #1b =>...
  • Page 22 Ad esempio, se la batteria si trova all'interno di un aeromobile riposto all'esterno e OptiMate viene utilizzato per un mantenimento a lungo termine della batteria, posizionare il caricabatterie all'interno dell'aeromobile o nel vano batteria in modo che la carica venga regolata in base alla stessa...
  • Page 23 3. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
  • Page 24 6V / 12V 10A AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 6V & 12V-BLEIAKKUS VON 10Ah BIS 240Ah. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Page 25 C a / C a Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung: -0,004V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). 1 2 V / 2 4 V EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3.
  • Page 26 Batterie platziert werden. Wenn sich die Batterie beispielsweise in einem im Freien abgestellten Flugzeug befindet und der OptiMate für die langfristige Wartung der Batterie eingesetzt wird, platzieren Sie das Ladegerät im Flugzeug oder im Batteriefach, sodass die Ladung bei der Umgebungstemperatur erfolgt, der auch die...
  • Page 27 VERPFLICHTUNG GEGENÜBER DEM PRODUKT. IHRE GESETZLICHEN RECHTE SIND NICHT BETROFFEN. BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie warranty@tecmate.com Optimate 7 und die Namen anderer Produkte wie BatteryMate, TestMate und TestMate mini, die in diesen Anweisungen erwähnt werden, sind geschützte Warenzeichen von TecMate International NV.
  • Page 28 6V / 12V 10A LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 6V & 12V-LOODZUURACCU’S VAN 10 Ah TOT 240 Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Page 29 C a / C a 1 2 V / 2 4 V HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 LED #1a =>...
  • Page 30 Indien de accu zich bijvoorbeeld bevindt in een vliegtuig dat buiten staat en de OptiMate wordt gebruikt voor langdurig onderhoud van de accu, plaatst u de oplader in het vliegtuig of het compartiment voor accuopslag zodat het opladen wordt aangepast aan dezelfde omgevingstemperatuur als die...
  • Page 31 1. Voor een ander testresultaat dan groen #6 (of groen #6 en geel #7 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Page 32 6V / 12V 10A AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 6V och 12V V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 10Ah TILL 240Ah. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Page 33 24-7 24-7 STEG 1 LED #1a => 6V Ändra spänning: Tryck och släpp omkopplare-knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. RECUPERO (nr 3), LADDNING (nr Val av spänning LED #1b => 12V 4), OPTIMIERUNG (nr5) och TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Page 34 Om OptiMate upptäcker att batteriets laddning sjunker kommer programmet att återgå till laddningsläget. TEMP För korrekt temperatur, reglerad laddning och underhållsladdning ska OptiMate placeras så nära batteriet som möjligt under laddningen. Om batteriet exempelvis sitter på en båt som förvaras utomhus och...
  • Page 35 1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #6 (eller grön LED #6 och gul LED #7 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Page 36 6V / 12V 10A АВТОМАТИЧЕСКOE ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 6В и 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 10 Ач до 240 Ач. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 37 1 2 V / 2 4 V Выбор режима зарядки: нажмите и отпустите кнопку выбора LED #1a => 6V ШАГ 1 24-7 24-7 режима. Произойдет смена режима зарядки. LED #1b => 12V Выбор режима Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE (#5) и TEST (#6, 7, 8) зарядки...
  • Page 38 зарядное устройство диагностирует утечку тока до 200мА, иначе гореть постоянно. произойдет переход к стандартному режиму хранения. Исключение: Стандартный режим хранения Optimate 24-7 состоит из циклов 30 минутной подзарядки, чередующихся 30 минутными периодами отдыха, стандартные WET во время которого нет зарядки. Такой режим «50% рабочий цикл»...
  • Page 39 ЭТА ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ И НЕ УПОЛНОМОЧИВАЕТ НИКОГО ПРИНИМАТЬ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ОТНОШЕНИЮ К ТОВАРОВАМ, КРОМЕ ЭТОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. Примечание: Подробности на www.tecmate.com/warranty OptiMate 7 и названия других зарядных устройств, описанных в данной инструкции, таких как BatteryMate, TestMate и TestMate mini зарегистрированные торговые марки TecMate International NV.
  • Page 40 6V / 12V 10A 6V (10~240Ah) 、 12V (5~120Ah) 鉛バッテリー専用全自動バッテリー診断機 能付充電器 NICD、 NIMH、 リン酸鉄リチウム電池、 その他のタイプのリチウムイオンまた は非充電式バッテリーには使用しないでく ださい。 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しないでください。 感 電、 故障などの原因になります。 本製品は6V-12V鉛蓄電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の過熱、 発熱、 故 障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪など、 水分のか かる場所では使用しないでください。...
  • Page 41 充電電圧モードの選択 : 黒いセレク トボタンを繰り返し押して電圧を選択し ード てください。 ボタンを押すとLED3, 4, 5, 6, 7, 8が2回点滅し電圧モードが変更 電圧選択 LED 1b 点灯 = 12V電圧 されます。 1. 充電器を 24-7 24-7 モード OptiMATE7本体が正しくバッテリーに接続していることを確認してくださ バッテリーか LED 1a または 1b 点灯 い。 ら取り外す 本体に電源が入ると点 灯します。 LED 2 = 6Vもしくは12V鉛バッテリーには3種類の充電電圧モードが選 2. 充電電圧...
  • Page 42 STEP 4 LED 3 : 赤 点灯 バッテリー回復充電モードは、 バッテリーの残容量 (SOC) が50%以下 あるい 24-7 24-7 はバッテリー内部にサルフ ェーシ ョンが発生している場合に作動します。 回復充電 回復充電モードの充電時間は約15分から2時間です。 残容量 補充電 : バッテリーが通常充電を受け入れるまで、 また充電率を50%まで上 (SOC) 50% 以下の場合 げるために、 パルス充電を行います。 STEP 5 LED 4 : 青 点灯 バッテリーの充電が50%または50%以上に達した場合、 あるいはSTEP 4 で 12V / 24V 通常充電...
  • Page 43 深放電の状態にあるバッテリー : バッテリーが深放電及びサルフェーション発生の可能性がある場合は、 オプティメイトを接続する前 にバッテリーを車両や機器から取り外して充電してください。 オプティメイトはバッテリーが車両に搭載されている状態を感知すると 回復モードが作動しません。 尚、 深放電したバッテリーを車両に搭載したまま充電しても、 バッテリーや車両の電子機器を損傷するこ とはありません。 過放電の状態で長期放置されたバッテリーは、 バッテリー内部のセルが損傷している可能性がありますオプティメイトは バッテリー の損傷は回復できません。 また、 このようなバッテリーは充電中に異常発熱する場合がありますので、 その場合はすぐに充電を中止し てください。 充電開始から最初の1時間はバッテリーの温度を確認してください。 その後毎時間の確認をしてください。 電解液の漏液 や泡が発生したり、 他のセルと比較して一つのセルが活性化が高まっている、 あるいは異音がする等の異常な兆候が見られないか確 認をする必要があります。 バッテリーの温度が異常に高い場合、 異常な兆候が見られた場合はただちにオプティメイトを取り外してく ださい。 テスト結果について : 1. LED 6 ( 緑) 以外 (液栓キャップが付属している液式・開放型バッテリーの場合はLED 6 ( 緑) とLED 7 ( 黄) 同時以外) のテスト結果が得 られた場合は、...
  • Page 47 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTION: O-23 (4.6m / 15ft)
  • Page 48 High Performance Battery Chargers optimate1.com/om7-612v copyright © 2021 TecMate International TM263-IN1-220519...