Optimate TM290 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TM290:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MODEL :
TM290 (EU), TM291 (US), TM294 (UK),
TM298 (AU)
AC: 100 – 240V
0.85A @ 240V / 1.5A @ 100V
DC: 60W
Thermally adjusted
+
-
1 x 12.8V (4 x 3.2V cells) LiFePO
Lithium Iron Phosphate
2.5 - 100Ah (charge within 24 hours)
Save
Save
Automatic charger for 12.8V LiFePO
Chargeur automatique pour batteries 12.8V LiFePO
Cargador automático para baterías 12.8V LiFePO
Automatische Ladegerät für 12.8V LiFePO
Automatische lader voor 12.8V LiFePO
Caricabatterie automatico per batterie 12.8V LiFePO
Carregador automático para baterias de 12.8V LiFePO
Automatisk diagnostisk laddare för 12.8V LiFePO
batterier
Automatická diagnostická nabíječka pro 12,8v baterie
LiFePO
4
10 STEPS
1
2
Low Volt
TEST before
Temperature
Start (0.5V)
charge
40
0
-20
°C/°F
0.5V
TM29x-IN1-170306
copyright @ 2017 TecMate International
50-60Hz
12V
5A
Charge
Maintain
Charge
Maintain
batteries
4
accu's
4
3
4
5
Ultra LOW
LOW VOLT
check
VOLT SAVE
SAVE /
cellmonitoring
104
32
-4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes
de utilizar el aparato
4
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
Test
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
Test
INSTRUKTIONER VIKTIGT: läs
följande fullständiga instruk-
tioner för användningen innan
4
du använder laddaren
4
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Batterien
4
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
4
4
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
-
4
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
6
7
TEST -
Cell-balancing
cell damage
CHARGE
14.4V
8
9
10
TEST after
OptiMate
OPTIMIZE
CHARGE
maintenance
13.6V
24-7-365
PT
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Optimate TM290

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI MODEL : TM290 (EU), TM291 (US), TM294 (UK), IMPORTANT: à lire avant TM298 (AU) d’utiliser l’appareil AC: 100 – 240V 50-60Hz 0.85A @ 240V / 1.5A @ 100V MODO DE EMPLEO...
  • Page 2 LED PANEL PROGRAM > LEDs TEST SAVE CHARGE MAINTAIN OPTIMIZE TEST 15m - 4h 24h max 10m - 12h 30m - 12h TEST > LEDs 100% 12.80V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ BMS RESET...
  • Page 3: Preparing To Charge

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OptiMate LITHIUM BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4: Dc Connection Precautions

    away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. e) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and BEFORE MAKING THE BATTERY CONNECTIONS, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE OF THE BATTERY YOU ARE GOING TO CHARGE MATCHES THE OUTPUT VOLTAGE OF THE CHARGER.
  • Page 5 : Charge time will be affected by ambient temperature. The safeTº program limits charge current if the CHARGING TIME temperature measured at the OptiMate Lithium is below 0ºC / 32ºF or above 45ºC / 113ºF. Within the normal temperature range the ampmatic ™ LiFePO specific program automatically determines the most efficient rate of charge current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and electrical storage (Ah) capacity.
  • Page 6 TEST LOW TEMPERATURE WARNING - LED #8 (red) flashing: The temperature measured at OptiMate Lithium is below -20 degrees Celcius or 4 degrees Fahernheit, below the safe charging AND discharging zone for LiFePO 4 batteries. Charging commences after 10 seconds.
  • Page 7 NOTES ON TEST RESULTS: 1. For any test result other than green #6, disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself.
  • Page 8 (possibly through connected vehicle or other circuitry or self discharge). The OptiMate Lithium's maintenance program guarantees the battery will remain at or close to full charge, but never overcharged.
  • Page 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 12.8V LIFEPO CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES.
  • Page 10 NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À...
  • Page 11 Le temps de charge dépend de la température ambiante. Le programme safeTº limite le courant de charge si la température mesurée sur l'OptiMate Lithium est inférieure à 0ºC (32ºF) ou supérieure à 45ºC (113ºF). Si elle se situe dans la plage normale, le programme spécifique LiFePO 4 ampmatic™...
  • Page 12 BMS est fournie pendant maximum 5 secondes. Le programme passe à l’ÉTAPE 4. ÉTAPE 1 Vérification de la tension de la batterie – OptiMate Lithium s’active si la tension de la batterie connectée est d’au moins 0,5 Démarrage à...
  • Page 13 REMARQUES SUR LES RÉSULTATS DU TEST: 1. Pour tout résultat différent d’une LED #6 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
  • Page 14: Garantie Limitée

    12V Deep Cycle. MAINTENANCE D’UNE BATTERIE DURANT DES PÉRIODES PROLONGÉES: L'OptiMate maintiendra une batterie dont l'état est bon, en toute sécurité durant plusieurs mois. Vérifier au moins une fois par quinzaine la sécurité des connexions entre chargeur et batterie. Dans le cas de batteries équipées de bouchons de remplissage sur chaque cellule, déconnecter la batterie du chargeur, vérifier le niveau d’électrolyte et faire l’appoint si nécessaire (en eau distillée, PAS en acide), puis reconnecter.
  • Page 15: Iniciar Le Carga

    TIEMPO DE CARGA : de carga si la temperatura registrada en OptiMate Lithium es inferior a 0ºC (32ºF) o superior a 45ºC (113ºF). Dentro del intervalo normal de temperatura, el programa específico LiFePO 4 ampmatic™ determina de forma automática la tasa más eficaz de corriente de carga para la batería conectada, en función del estado de carga, su conservación y capacidad de almacenamiento...
  • Page 16 BMS durante un máximo de 5 s. El programa debería continuar con el PASO 4. PASO 1 Comprobación de la tensión de la batería: OptiMate Lithium se activa si la tensión de la batería conectada es de al menos 0,5 Arranque de baja voltios.
  • Page 17 1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #6 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
  • Page 18: Garantía Limitada

    TestMate ™ 12V Deep Cycle. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA EN PERÍODOS PROLONGADOS DE TIEMPO: El OptiMate mantendrá una batería cuyo estado es bueno, en total seguridad durante varios meses. Al menos una vez cada dos semanas, compruebe que las conexiones entre el cargador y la batería está correctas, y en el caso de baterías con un tapón en cada celda, desconecte la batería del cargador, compruebe el nivel de electrolito y si es necesario, rellene las...
  • Page 19 EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Die Ladedauer wird von der Umgebungstemperatur beeinflusst. Das Programm safeTº begrenzt den Ladestrom, LADEDAUER wenn die am OptiMate Lithium gemessene Temperatur unter 0°C oder über 45°C liegt. Im normalen Temperaturbereich wählt das ampmatic LiFePO 4 -spezifische Programm ™...
  • Page 20 Die Umgebungstemperatur wird gemessen, um die Ladespannungsparameter zu bestimmen. WARNUNG VOR NIEDRIGER TEMPERATUR – LED #8 (rot) blinkt: Die am OptiMate Lithium gemessene Temperatur liegt unter -20°C, also unterhalb des Bereichs für sichere Auf- UND Entladung für LiFePO 4 -Batterien. Ladevorgang beginnt nach 10 Sekunden.
  • Page 21 1. Bei Testergebnissen, aufgrund derer LED # 6 nicht grün leuchtet (oder Nr. 6 grün und Nr. 7 gelb zusammen, falls es sich um eine STD-Batterie mit Verschlussdeckeln handelt), die Batterie vom Verbraucher abklemmen und das OptiMate wieder anschließen. Wenn nun ein besseres Testergebnis erzielt wird, kann das ein Hinweis darauf sein, dass nicht die Batterie das Problem ist, sondern der elektrische Verbraucher möglicherweise defekt ist.
  • Page 22: Begrenzte Garantie

    3. GUTES TESTERGEBNIS, aber die Batterie liefert nicht genug Energie: Eine dauerhafte Beschädigung der Batterie kann zu übermäßiger Selbstentladung führen, die innerhalb der Testdauer von 12 Stunden nicht erkannt wird. Die Batterie vom OptiMate trennen. Die Batterie frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten.
  • Page 23 : De oplaadtijd wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur. Het safeTº-programma beperkt de laadstroom OPLAADTIJD wanneer de op de OptiMate Lithium gemeten temperatuur lager is dan 0°C / 32°F of hoger dan 45°C / 113°F. Bij een normale termperatuur bepaalt het specifieke programma ampmatic™ LiFePO 4 automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis van de laadtoestand, de staat van de accu en het opslagvermogen (Ah).
  • Page 24 De omgevingstemperatuur wordt gemeten om de laadspanningsparameters te bepalen. WAARSCHUWING LAGE TEMPERATUUR - LED #8 (rood) knippert: De op de OptiMate Lithium gemeten temperatuur is lager dan -20°C (of -4°F), onder de veilige laad- en ontlaadtemperatuur voor LiFePO 4 -accu's. Het laden start na 10 seconden.
  • Page 25 1. Voor een ander testresultaat dan groen #6 (of groen #6 en geel #7 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Page 26: Beperkte Garantie

    DE ACCU ONDERHOUDEN VOOR LANGERE PERIODEN: De OptiMate onderhoudt een accu waarvan de basistoestand goed is gedurende maanden aan een stuk. Controleer ten minste eenmaal per twee weken of de aansluitingen tussen de lader en accu betrouwbaar zijn, en, in geval van accu's met vuldoppen op iedere cel, ontkoppel de accu van de lader, controleer het elektrolytpeil en vul de cellen zo nodig bij (met gedestilleerd water, NIET met zuur);...
  • Page 27 La temperatura ambiente influisce sul tempo di carica. Il programma safeTº limita la corrente di carica se TEMPO DI CARICA la temperatura misurata su OptiMate Lithium è inferiore a 0ºC / 32ºF o superiore a 45ºC / 113 F. All'interno del normale intervallo di ampmatic temperatura il programma specifico ™...
  • Page 28 BMS viene trasmesso per un massimo di 5 secondi. Il programma dovrebbe proseguire alla FASE 4. FASE 1 Controllo della tensione della batteria - la OptiMate Lithium si attiva se la tensione della batteria collegata è almeno di 0,5 Volt. FASE 2 LED DI TEST I LED DI TEST 6/7/8 indicano lo stato della batteria prima della carica.
  • Page 29 1. Per risultati di test diversi dal LED verde #6 (o LED verde #6 e LED giallo #7 insieme se la batteria è di tipo STANDARD con tappi di riempimento), scollegare la batteria dal sistema elettrico che supporta e ricollegare l’OptiMate. Se questa volta si ottiene un risultato di test migliore, ciò...
  • Page 30: Garanzia Limitata

    3. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
  • Page 31 (NEG, N eller –).Kontrollera att anslutningarna sitter korrekt och säkert. God kontakt är viktigt. ÖVERGÅNG TILL LADDNING : Laddningstiden påverkas av omgivningstemperaturen. safeTº-programmet begränsar laddningsströmmen om LADDNINGSTID temperaturen, uppmätt vid OptiMate Lithium-laddaren, understiger 0ºC eller överstiger 45ºC. Om temperaturen ligger inom det ampmatic normala intervallet bestämmer det -specifika ™-programmet automatiskt vilken laddningstakt som är mest...
  • Page 32 Omgivningstemperaturen mäts för att bestämma parametrarna för laddningsspänningen. VARNING FÖR LÅG TEMPERATUR - LED #8 (röd) blinkar: Temperaturen som uppmätts vid OptiMate Lithium-laddaren understiger -20ºC, vilket är utanför intervallet för säker laddning OCH urladdning av LiFePO -batterier. Laddningen påbörjas efter 10 sekunder.
  • Page 33 1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #6 (eller grön LED #6 och gul LED #7 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Page 34 48 timmar och läs av resultatet under FÖRBEDÖMNINGSTESTET. LÅNGSIKTIGT BATTERIUNDERHÅLL: OptiMate kan bevara ett batteri i gott skick i flera månader i taget. Du bör kontrollera att kopplingen mellan laddaren och batteriet är korrekt minst varannan vecka och, om det är ett batteri med påfyllningslock på varje cell, bör du även koppla från batteriet från laddaren, kontrollera elektrolytnivån och vid behov fylla på...
  • Page 35 O tempo de carregamento será afectado pela temperatura ambiente. O programa safeTº limita a corrente de carga se a temperatura medida no OptiMate Lithium for inferior a 0ºC / 32ºF ou superior a 45ºC / 113ºF. Dentro do intervalo de temperatura ampmatic normal, o programa específico...
  • Page 36 BMS durante até 5 segundos. O programa deve continuar até ao PASSO 4. ETAPA 1 Verificação da tensão da bateria - o OptiMate Lithium é ativado automaticamente se a tensão da bateria ligada for, no mínimo, 0,5 Volt. Início Baixa Tensão...
  • Page 37 1. Para qualquer resultado de teste que não seja #6 verde (ou #6 verde e #7 amarelo em conjunto se a bateria for do tipo STD com tampas de enchimento), desligue a bateria do sistema eléctrico que esta suporta, e volte a ligar o OptiMate. Se, em seguida, for obtido um resultado de teste melhor, significa que as perdas de energia se devem em parte a um problema eléctrico no sistema e não à...
  • Page 38 é detectado no período de teste de 12 horas. Desligue a bateria do OptiMate. Após, pelo menos, 48 horas, volte a ligá-la e observe o resultado de TESTE durante o TESTE DE PRÉ-QUALIFICAÇÃO.
  • Page 39 PŘECHOD K NABÍJENÍ DOBA NABÍJENÍ: Na dobu nabíjení má vliv okolní teplota. Pokud nabíječka OptiMate Lithium naměří teplotu nižší než 0 °C nebo vyšší než 45 °C, program safeT omezí nabíjecí proud. Při běžných teplotách program ampmatic™ LiFePO automaticky určí nejúčinnější...
  • Page 40 K určení parametrů nabíjecího napětí je změřena okolní teplota. Kontrola UPOZORNĚNÍ NA NÍZKOU TEPLOTU – bliká LED č. 8 (červená): Teplota měřená na nabíječce OptiMate Lithium je nižší než -20 stupňů Celsia, pod zónou TEST teploty bezpečného nabíjení a vybíjení pro baterie LiFePO Nabíjení...
  • Page 41 1. Pokud je výsledkem testu cokoli jiného než zelená LED dioda č. 6, odpojte baterii od elektrického systému, který ji napájí, a znovu zapojte OptiMate. Pokud je nyní výsledek testu lepší, ukazuje to, že ztráty energie jsou zčásti zapříčiněny problémem v elektrickém systému a ne v samotné...
  • Page 42 že u baterie pokleslo napětí (pravděpodobně z důvodu připojeného vozidla nebo jiného obvodu nebo z důvodu samovybíjení). Program údržby nabíječky OptiMate Lithium zaručuje, že baterie bude stále plně nebo téměř plně nabitá, ale nikdy nebude přebitá.
  • Page 43: Product Information

    PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2014/35/EU; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:2015;...
  • Page 44 OptiMate HOOK TS-252 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 1.8m / 6ft max. OptiMate CABLE Extenders O-03 3.6m / 12ft O-13 6.6m / 21ft...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm290euTm291Tm291usTm294Tm294ukTm298 ... Afficher tout

Table des Matières