Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MODEL : TM320/ TM321/ TM322
100 – 240V
AC :
0.9OA @ 100V / 0.40A @ 240V
6V
4A / 12V
DC :
Thermally adjusted
1 x 6V from 3 - 160Ah
+
-
1 x 12V from 3 - 120Ah
STD / AGM-MF / GEL
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 6V & 12V lead/acid batteries • Chargeur
automatique pour batteries 6V & 12V plomb-acide • Cargador automático
para baterías 6V & 12V plomo-ácido • Carregador automático para baterias
de 6V & 12V chumbo/ácido • Automatische Ladegerät für 6V
& 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 6V & 12V loodzuur
accu's • Caricabatterie automatico per batterie 6V & 12V piombo-acido
• Automatisk diagnostisk laddare för 6V & 12V blybatterier •
Автоматическое зарядное устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов 6
В и 12 В
copyright © 2020 TecMate International – TM320-321-322-IN1-200318
6V 4A / 12V 3A
50-60Hz
3A
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Optimate TM320

  • Page 1 & 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 6V & 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 6V & 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 6V & 12V blybatterier • Автоматическое зарядное устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов 6 В и 12 В copyright © 2020 TecMate International – TM320-321-322-IN1-200318...
  • Page 2 LEDs / SELECT 24-7 24-7 Ca/Ca VOLTS ≥ VOLTS < 7.9V- too high - trop élevé - too low - trop bas - demasiado alto - zu hoch - demasiado baja - zu niedrig te hoog - troppo alto - te laag - troppo basso - för hög för lågt...
  • Page 3 6V 4A / 12V 3A SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 5 6V-12V BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Page 5 6V 4A / 12V 3A AUTOMATIC BATTERY CHARGER FOR 6V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3 to 160 Ah & 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3 TO 120Ah DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Page 6 If voltage selection in STEP 1 matches the expected battery voltage and there are no connection errors as described in STEP 2, then fully automatic operation starts from STEP 3. STEP 1 LED #1a / 1b Confirms AC power supply to the charger and selected battery voltage.
  • Page 7 12.4V (50% SOC for an AGM battery, 75% SOC for a STD wet cell battery). The OptiMate will try recharge the battery again and then repeat the test. Consult the table on page 2 to match TEST LED indication to an estimated state of charge percentage (SOC%).
  • Page 8 1. For any test result other than green #5, disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself. If the poor result persists, you are advised to take the battery to a professional service workshop equipped with professional equipment for a more thorough investigation.
  • Page 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 6V-12V. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 6V & 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Page 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Page 11 6V 4A / 12V 3A CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE POUR BATTERIES AU PLOMB 6V DE 3 à 160 Ah ET BATTERIES AU PLOMB 12V DE 3 À 120Ah IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 12 ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b Confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et la tension sélectionnée de la batterie . Tension Modification de la tension sélectionnée : Déconnectez le chargeur de la batterie. sélectionnée Appuyez sur le capteur de sélection et maintenez-le enfoncé. La LED de la tension sélectionnée s’allume pour confirmer l’action (par exemple, si une tension de « 12 V »...
  • Page 13 Pour profiter d'une charge contrôlée à la bonne température et une maintenance longue durée, installez l’OptiMate le plus près possible de la batterie en charge. Par exemple, si la batterie se trouve dans un avion entreposé à l’extérieur et que l’OptiMate est utilisé pour la maintenance longue durée de celle-ci, installez le chargeur dans l’avion ou au niveau du compartiment de stockage de la batterie, de sorte que la charge soit...
  • Page 14: Garantie Limitée

    1. Pour tout résultat différent d’une LED #5 verte, (ou vert # 5 et rouge # 6 ensemble si la batterie est de type STD avec bouchons de remplissage) déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à...
  • Page 15 6V 4A / 12V 3A CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO DE 6 V DE 3 a 160 Ah Y BATERÍAS DE ÁCIDO DE PLOMO DE 12 V DE 3 A 120 AH NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR...
  • Page 16 PASO 1 LED n.º 1a/1b Confirma que el cargador recibe suministro de CA y la tensión de la batería seleccionada. Selección Cambio de la tensión seleccionada: desconecte el cargador de la batería. de la tensión Mantenga pulsado el sensor Select-TOUCH. Se iluminará el LED correspondiente a la tensión seleccionada para confirmar que se está...
  • Page 17 Para una carga precisa con temperatura controlada y un mantenimiento a largo plazo, coloque el OptiMate lo más cerca posible de la batería en carga. Así, por ejemplo, si la batería está en el interior de una aeronave que se guarda en el exterior y el OptiMate se utiliza para el mantenimiento a largo plazo de la batería, coloque el cargador en el interior de la aeronave o del compartimento de la batería para que la carga se...
  • Page 18: Garantía Limitada

    1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #5 verde (o verde # 5 y rojo # 6 juntos si la batería es del tipo STD con tapas de llenado), desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico...
  • Page 19 6V 4A / 12V 3A CARREGADOR DE BATERIA AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO DE ÁCIDO DE 6V DE 3 a 160 Ah e BATERIAS DE CHUMBO DE ÁCIDO DE 12V DE 3 A 120Ah NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS.
  • Page 20 ETAPA 1 LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e a tensão da bateria selecionada. Seleção da Alteração da tensão de carga: Desligue o carregador da bateria. Carregue e tensão mantenha o botão de seleção. O LED da tensão selecionada acende-se para confirmar.
  • Page 21 1. Para qualquer resultado de teste que não seja #5 verde (ou #5 verde e #6 amarelo em conjunto se a bateria for do tipo STD com tampas de enchimento), desligue a bateria do sistema eléctrico que esta suporta, e volte a ligar o OptiMate. Se, em seguida, for obtido um resultado de teste melhor, significa que as perdas de energia se devem em parte a um problema eléctrico no sistema e...
  • Page 22 MANUTENÇÃO DE UMA BATERIA POR PERÍODOS PROLONGADOS: El programa de mantenimiento 24-7 de OptiMate mantendrá una batería en buen estado y de forma segura durante meses. Recomendado:, cuja condição básica seja boa, durante vários meses seguidos. Pelo menos uma vez em cada duas semanas, verifique se as ligações entre o carregador e a bateria estão seguras, e, no caso das baterias com tampas de enchimento em cada célula, desligue a bateria do carregador, verifique o nível do...
  • Page 23 6V 4A / 12V 3A AUTOMATISCHES BATTERIE-LADEGERÄT FÜR 6-V-BLEISÄURE-BATTERIEN VON 3 bis 160 Ah und 12-V-BLEISÄURE-BATTERIEN VON 3 BIS 120 Ah NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Page 24 SCHRITT 1 LED #1a / 1b Zeigt die Wechselstromversorgung des Ladegeräts und die gewählte Batteriespannung. Spannung- Ändern der Spannungsauswahl: Trennen Sie das Ladegerät von der Batterie. sauswahl Berühren Sie den Select-TOUCH Sensor und lassen Sie den Finger darauf. Die LED für die gewählte Spannung leuchtet auf, um die Berührung zu bestätigen.
  • Page 25 Batterie platziert werden. Wenn sich die Batterie beispielsweise in einem im Freien abgestellten Flugzeug befindet und der OptiMate für die langfristige Wartung der Batterie eingesetzt wird, platzieren Sie das Ladegerät im Flugzeug oder im Batteriefach, sodass die Ladung bei der Umgebungstemperatur erfolgt, der auch die Batterie ausgesetzt ist.
  • Page 26: Begrenzte Garantie

    ERHALTUNG EINER BATTERIE ÜBER LÄNGERE ZEITRÄUME HINWEG: testen. Das OptiMate 24-7-Wartungsprogramm kann eine Batterie monatelang in einem guten Zustand halten. Empfohlen: eine Batterie im gutem Grundzustand über Monate hinweg. Prüfen Sie alle zwei Wochen die Anschlüsse zwischen Ladegerät und Batterie. Bei Batterien mit Verschlussdeckeln für jede Zelle trennen Sie die Batterie vom Ladegerät und prüfen Sie den Flüssigkeitsstand des Elektrolyten und füllen Sie gegebenenfalls die...
  • Page 27 6V 4A / 12V 3A AUTOMATISCHE BATTERIJLADER VOOR 6V LOODZUURBATTERIJEN VAN 3 tot 160 Ah & 12V LOODZUURBATTERIJEN VAN 3 TOT 120Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Page 28 STAP 1 LED #1a / 1b Bevestigt de AC-voeding naar de lader en geselecteerde accuspanning. Spanning Spanning wijzigen: Koppel de lader los van de accu. Houd de TOUCH-selectiesensor ingedrukt. De geselecteerde spanning is bevestigd zodra het betreffende lampje brandt: selecteren selecteert u 12 V dan brandt het lampje voor 12 V.
  • Page 29 1. Voor een ander testresultaat dan groen #5 (of groen #5 en roodl #6 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Page 30: Beperkte Garantie

    DE ACCU ONDERHOUDEN VOOR LANGERE PERIODEN: Het OptiMate 24-7-onderhoudsprogramma zorgt er op een veilige manier voor dat de accu maandenlang goed werkt. Aanbevolen: een accu waarvan de basistoestand goed is gedurende maanden aan een stuk. Controleer ten minste eenmaal per twee weken of de aansluitingen tussen de lader en accu betrouwbaar zijn, en, in geval van accu's met vuldoppen op iedere cel, ontkoppel de accu van de lader, controleer het elektrolytpeil en vul de cellen zo nodig bij (met gedestilleerd water, NIET met zuur);...
  • Page 31 6V 4A / 12V 3A CARICABATTERIA AUTOMATICO PER BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 6 V DA 3 A 160 Ah E BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 3 A 120 Ah AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Page 32 FASE 1 LED 1a/1b Conferma che il caricabatterie è collegato all’alimentazione CA e indica quale tensione della batteria è selezionata. Selezione Modifica della tensione selezionata: scollegare il caricabatterie dalla batteria. Tenere della premuto il dito sul sensore di selezione-TOCCO. Il LED della tensione selezionata si tensione accende per confermare l’impostazione (ovvero se è...
  • Page 33 Per una carica accurata a temperatura controllata e un mantenimento a lungo termine, posizionare OptiMate il più vicino possibile alla batteria sotto carica. Ad esempio, se la batteria si trova all'interno di un aeromobile riposto all'esterno e OptiMate viene utilizzato per un mantenimento a lungo termine della batteria, posizionare il caricabatterie all'interno dell'aeromobile o nel vano batteria in modo che la carica venga regolata in base alla stessa temperatura ambiente in cui si trova la batteria.
  • Page 34: Garanzia Limitata

    1. Per risultati di test diversi dal LED verde #5 (o LED verde #5 e LED giallo #6 insieme se la batteria è di tipo STANDARD con tappi di riempimento), scollegare la batteria dal sistema elettrico che supporta e ricollegare l’OptiMate. Se questa volta si ottiene un risultato di test migliore, ciò...
  • Page 35 6V 4A / 12V 3A CARICABATTERIA AUTOMATICO PER BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 6 V DA 3 A 160 Ah E BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 3 A 120 Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU...
  • Page 36 STEG 1 Lysdiod 1a/1b Bekräftar att laddaren försörjs med växelström och visar vald batterispänning Val av Ändra spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Håll fingret mot knappen Select. spänning Lysdioden för vald spänning tänds (vid tryck på 12 V tänds alltså lysdioden för 12 V). Efter tre sekunder ändras vald spänning, och lysdioderna SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och TEST (nr 5,6) blinkar två...
  • Page 37 1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #5 (eller grön LED #5 och röd LED #6 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Page 38 LÅNGSIKTIGT BATTERIUNDERHÅLL: Underhållsprogrammet OptiMate 24-7 ger säkert underhåll av ett batteri under flera månader åt gången. Rekommendation: kan bevara ett batteri i gott skick i flera månader i taget. Du bör kontrollera att kopplingen mellan laddaren och batteriet är korrekt minst varannan vecka och, om det är ett batteri med påfyllningslock på varje cell, bör du även koppla från batteriet från laddaren, kontrollera elektrolytnivån och vid behov fylla på...
  • Page 39: Руководство По Эксплуатации

    6V 4A / 12V 3A АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ 6 В (3–160 АЧ) И 12 В (3–120 АЧ) НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫХ, НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛОГИДРИДНЫХ, ЛИТИЙ-ИОННЫХ И НЕПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ПРОЧТИТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ УКАЗАНИЯ Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 40 При глубоком разряде батареи время может значительно увеличиться, и для достижения полного заряда может не хватить предельной продолжительности безопасной зарядки, составляющей 72 ч. В случае соответствия выбранного в ШАГЕ 1 напряжения ожидаемому напряжению батареи и при отсутствии ошибок подключения в соответствии с ШАГОМ 2 работа в автоматическом режиме начинается с ШАГА 3. ШАГ...
  • Page 41 1. Если по окончании теста индикатор 5 не горит зеленым светом, отключите батарею от обслуживаемой ей цепи и повторно подключите OptiMate. Возможное улучшение результатов теста указывает на то, что потери мощности отчасти вызваны неисправностью электросистемы, а не самой батареи. При сохранении плохих результатов рекомендуется передать батарею на...
  • Page 42: Ограниченная Гарантия

    внешний вывод, также препятствуют передаче энергии. Осмотрите внешние соединения или направьте батарею на профессиональное обследование. ПОДДЕРЖАНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ БАТАРЕИ В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ: Программа обслуживания OptiMate 24-7 позволит в течение многих месяцев гарантированно поддерживать работоспособность батареи. Рекомендации: Не реже одного раза в две недели проверяйте надежность соединения батареи с зарядным устройством, а при наличии в каждом элементе батареи...
  • Page 43 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
  • Page 44 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm321Tm322

Table des Matières