Page 1
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Manual de Instalação e funcionamento Inbouw- en bedieningsvoorschriften tr Montaj ve kullanma kılavuzu Instrucciones de instalación y funcionamiento 2 132 728-Ed.02 / 2013-12-Wilo...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu...
2.1 Signalisation des consignes de la notice Symboles : Symbole général de danger Consignes relatives aux risques électriques REMARQUE UTILE: Signaux : DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
Les consignes de sécurité énoncées dans cette notice de montage et de mise en service, les règlements nationaux existants de prévention des accidents et les éventuelles consignes de travail, de fonctionnement et de sécurité internes de l'opérateur doivent être respectés. WILO SE 12/2013...
4 et 5 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
Selon le type de pompe, voir catalogue Tension d'alimentation 1~230 V selon DIN IEC 60038 3~400 V selon DIN IEC 60038 3~230 V selon DIN IEC 60038 (en option avec un adaptateur) Pour d'autres tensions, voir plaque signalétique WILO SE 12/2013...
Page 11
+110 °C 2,0 bars 3,0 bars Les valeurs sont valables jusqu'à 300 m au-dessus du niveau de la mer, majora- tion pour des localisations plus élevées : 0,01 bar/100 m supplémentaires. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
(TrinkwV, ACS,WRAS) (voir aussi DIN 50930-6/TrinkwV. en Allemagne). Si la gamme Wilo-TOP-Z en GG (corps de pompe en fonte grise) est utilisée dans les bouclages d'eau potable, des prescriptions et directives nationales sont le cas échéant à respecter.
Si le sens de rotation est incorrect, le témoin lumineux est éteint (voir chapitre Mise en ser- vice). • Le voyant de défaut s'allume en rouge lorsque la protection moteur intégrée est déclenchée. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
• Protéger la pompe de la pluie. Les gouttes d'eau par en haut sont admissibles à condition que le raccordement électrique ait été effectué conformément à la notice de montage et de mise en service et ait été obturé correctement. WILO SE 12/2013...
• Pompe simple : Avant la mise en service, poser les deux demi-coquilles de l'isolation thermique et les comprimer ensemble de telle façon que les ergots s'enclenchent dans les perçages opposés. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
DN 80 Pression nominale PN 6 Pression nominale PN 10/16 Diamètre de vis ≥ ≥ Classe de résistance Couple de serrage autorisé 95 Nm 95 Nm Longueur min. de vis pour • DN 80 65 mm 65 mm WILO SE 12/2013...
• Protection par fusible côté réseau : 10 A, à action retardée. • Les pompes peuvent être également utilisées sans limitation dans des installa- tions existantes avec et sans disjoncteur différentiel. Respecter le nombre de Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
7.2.2 Protection moteur ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Si la protection par thermistance (WSK) de la pompe n'est pas raccordée à une protection moteur, le moteur peut être endommagé en raison d'une surcharge thermique ! WILO SE 12/2013...
à laquelle la pompe est exploitée. Déclencheurs de protection du moteur Si les déclencheurs Wilo SK 602(N)/SK 622(N) sont disponibles dans des instal- lations existantes, les pompes peuvent être raccordées avec protection moteur intégrale (WSK) à celles-ci. Procéder à l'alimentation réseau et au raccordement (respecter les données de la plaque signalétique) du déclencheur conformé-...
à l'état de vapeur ou être projeté avec une pression très élevée. • Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'installation (température du fluide), toute la pompe peut devenir très chaude. WILO SE 12/2013...
• Mettre l'installation hors tension et la protéger contre toute remise en marche intempestive. • Un changement de vitesse n'est pas autorisé pendant le fonctionnement. • Changement de vitesse uniquement autorisé au personnel qualifié. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
Page 22
à nouveau de façon à ce que le symbole de la vitesse souhaitée dans la boîte à bornes soit indiqué par le marquage correspondant de l'adaptateur. La vitesse réglée peut être relevée également avec le couvercle de la boîte à bornes fermé grâce à un regard. WILO SE 12/2013...
Respecter les règlements nationaux de prévention des accidents et les éven- tuelles consignes de sécurité internes de travail, de fonctionnement et de sécurité de l'opérateur. Porter un équipement de protection le cas échéant ! Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
Page 24
être déformé. • Après le montage, serrer à nouveau les 4 vis à six pans creux en quinconce. • Mise en service de la pompe, voir le chapitre 8. WILO SE 12/2013...
Observer la flèche du sens de rota- tion sur la plaque signalétique Types de boîte à bornes 6/7 (uniquement pour courant triphasé) : Voyant lumineux éteint Echanger deux phases sur la borne de réseau. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
Page 26
Monter correctement la jonction changement de vitesse des câbles, voir Fig. 4/7b n'est pas montée/est montée incorrectement. Types de boîte à bornes Le commutateur de Monter le commutateur de vitesse. vitesse n'est pas monté. Types de boîte à bornes 5/6/7 WILO SE 12/2013...
Laisser la pompe refroidir env. 8 à 10 min et mettre à nouveau en circuit la tension d'alimentation. S'il s'avère impossible de supprimer le défaut de fonctionnement, s'adresser à un technicien spécialisé, au service après-vente ou à l'agence Wilo la/le plus proche. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-Z...
11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des techni- ciens spécialisés locaux et/ou du service après-vente Wilo. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les don- nées de la plaque signalétique lors de chaque commande.
Page 29
EN 12100 ainsi quaux normes harmonisées suivantes: EN 60335-2-51 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Circulators Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Engineering Manager ...
Page 30
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-pa na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Page 31
Jundiaí – São Paulo – Brasil PDLO#ZLOROW T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 =,3 &RGH Hungary LQIR#ZLORDH Morocco ZLOR#ZLORVN T + 55 11 2923 (WILO) 9456 :,/2 0DJ\DURUV]J .IW :,/2 0DURF ZLOR#ZLOREUDVLOFRPEU Slovenia 7ªUªNEOLQW SARLQUARTIER :,/2 $GULDWLF GRR (Budapest)
Page 32
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...