Sommaire des Matières pour BaByliss PRO Titanium Tourmaline BAB2281TTE
Page 1
Fer à boucler conique Cone-shaped curling iron T I T A N I U M T O U R M A L I N E BAB2281TTE - F40b...
Page 2
la plus large du tube chauffant et FRANCAIS enrouler ensuite la mèche le long du tube de façon descendante, Veuillez lire attentivement les jusqu’à rejoindre la partie la plus consignes de sécurité avant fine près de l’embout isolant. toute utilisation de l’appareil. Maintenir la mèche serrée dans cette position 5 à...
Page 3
AVERTISSEMENT résultats optimums. Le tube devient très chaud en GUIDE DE RÉGLAGE quelques secondes et ne doit DE LA TEMPÉRATURE pas être mis en contact avec la peau une fois le fer branché. Ce fer devient extrêmement chaud TYPE DE RÉGLAGE CHEVEUX lorsqu’il est réglé...
Page 4
until you reach the thinnest part of ENGLISH the barrel near the stay-cool tip. Hold the section in place for 5 to Please carefully read the safety 6 seconds. instructions before using the Release the ends of your hair and appliance.
Page 5
TEMPERATURE CONTROL GUIDE temperature. Always test on a curl to make sure the setting is ap- propriate for your hair. HAIR TYPE SETTING CLEANING AND MAINTENANCE synthetic Before removing any hair-product damaged, residues left on the wand: couloured • Check that the iron is turned off and unplugged and that it has fine 6-10...
Page 6
der Strähne am dicksten Teil des DEUTSCH Heizzylinders andrücken dann die Strähne um den Zylinder Lesen Sie zuerst die Sicherheit- wickeln, bis der dünnste Teil, nahe shinweise. an der hitzeisolierten Spitze, er- reicht ist. KONISCHER LOCKENSTAB Die Strähne 5 bis 6 Sekunden in dieser Position festhalten.
Page 7
HINWEISE ZUM EINSTELLEN DER VORSICHT TEMPERATUR Der Zylinder wird innerhalb von wenigen Sekunden sehr heiß und darf die Haut nicht berühren, HAARTYP EINSTELLUNG sobald der Lockenstab an den synthetisch Netzstrom angeschlossen ist. Die- ser Lockenstab wird extrem heiß, brüchig, coloriert wenn er auf die Höchst-tempera- tur eingestellt ist.
Page 8
Om een soepele krul te beko- NEDERLANDS men die naar onder wijder wordt, de punt van de haarlok op het Deze veiligheidsrichtlijnen breedte deel van de verwarmde aandachtig lezen vooraleer het buis vastklemmen en de haarlok apparaat te gebruiken vervolgens langsheen de buis oprollen in een dalende bewe- CONISCH KRULIJZER ging, tot u het fijnste deel bereikt...
Page 9
voorkomen bij het neerzetten opwarming stop te zetten. van het apparaat • Om de opwarming opnieuw te • Beschermende handschoenen activeren, nogmaals op de rech- • 65W - 230V ter knop (I) drukken. • Het rode lampje blijft aan zolang Titanium-Toermalijnbekleding : het apparaat onder spanning Ongeëvenaarde levensduur en...
Page 10
verso il basso, infilare l’estremità ITALIANO della ciocca nella parte più larga del tubo riscaldante e avvolgerla Leggere attentamente le sul tubo con un movimento dis- presenti istruzioni di sicurezza cendente, fino a raggiungere la prima di utilizzare l’apparec- parte più sottile del cono, vicino chio! alla punta isolante.
Page 11
e costante del calore per risultati è in tensione. ottimali. ATTENZIONE GUIDA ALLA REGOLAZIONE Il tubo diventa molto caldo in DELLA TEMPERATURA pochi secondi. Evitare il contatto con la pelle dopo aver attaccato TIPO DE REGOLA- l’apparecchio alla corrente. Il ferro CAPELLI ZIONE arricciacapelli diventa molto caldo...
Page 12
Para obtener un rizo flexible que ESPAÑOL se vaya ensanchando hacia las puntas, sujete las puntas en la par- ¡Lea atentamente estas con- te más ancha del tubo y enrosque signas de seguridad antes de el mechón a lo largo del tubo has- utilizar el aparato! ta llegar a la parte más fina, cerca del extremo aislante.
Page 13
Revestimiento de nuevo el botón derecho (I). Titanio-Turmalina: • El piloto rojo permanecerá en- Longevidad incomparable y distri- cendido mientras el aparato esté bución absolutamente homogé- enchufado. nea y constante del calor, para ADVERTENCIA obtener unos resultados óptimos. El tubo alcanza temperaturas muy GUÍA DE AJUSTE DE LA elevadas en unos segundos, y no TEMPERATURA...
Page 14
Para obter um caracol solto alar- PORTUGUÊS gando para baixo, prenda a extre- midade da madeixa na parte mais Leia primeiro as instruções de larga do tubo térmico e enrole segurança. seguidamente a madeixa ao lon- go do tubo num movimento des- FERRO DE ENCARACO- cendente, até...
Page 15
Revestimento volte a carregar no botão direito Titanium-Tourmaline: (I). Longevidade sem igual e repar- • O indicador luminoso encarnado tição homogénea e estável do ca- mantém-se aceso enquanto o lor para a obtenção de resultados aparelho estiver ligado. óptimos. ADVERTÊNCIA GUIA DE REGULAÇÃO DA O tubo aquece em poucos segun- TEMPERATURA...
Page 16
lokken vikles om tromlen i nedad- DANSK gående retning. Fortsæt indtil du når den tyndeste del tæt ved det Læs først isolerede endestykke. sikkerhedsanvisningerne. Hold lokken klemt fast på denne måde i 5-6 sekunder. KEGLEFORMET Slip grebet om hårlokken og lad krøllejernet glide ud af krøllen, na- KRØLLEJERN turligvis uden at trække jernet ud.
Page 17
VEJLEDNING FOR TEMPERATU- jernet først er tilsluttet. Dette jern RINDSTILLING bliver ekstremt varmt, når det er indstillet på maksimum tempera- tur. Foretag altid et forsøg med en HÅRTYPE INDSTILLING enkelt krølle for at kontrollere om syntetisk indstillingen passer til håret. sart, farvet RENGØRINGOG VEDLIGEHOL- tyndt...
Page 18
Låt håret svalna innan du fortsät- SVENSKA ter styla det. För optimalt resultat och lång håll- Läs säkerhetsanvisningarna barhet rekommenderar vi att du innan du börjar. använder stylingprodukter från BaBylissPRO®. KONISK LOCKTÅNG 32 till 19 mm i diameter EGENSKAPER BAB2281TTE •...
Page 19
GUIDE FÖR REGLERING AV värmen passar för din hårtyp. TEMPERATURINSTÄLLNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL Innan du rengör apparaten från HÅRTYP INSTÄLLNING hårprodukter: syntetiskt • Se till att locktången är avstängd och att sladden är urdragen, ömtåligt, färgat samt att den har svalnat. fint 6-10 •...
Page 20
du fast tuppen av hårlokken på NORSK den bredeste delen av røret som varmes opp, ruller så hårlokken sikkerhetsinstruksjonene langs røret i en nedovergående først. bevegelse helt til du kommer til den tynneste delen av røret, like KONISK KRØLLTANG ved den isolerende spissen. Hold hårlokken stramt i denne po- 32 til 19 mm i diameter sisjonen i 5 til 6 sekunder.
Page 21
ADVARSEL og perfekt varmestabilitet for optimale resultater. Varmerøret blir veldig varmt i løpet av noen sekunder og må TEMPERATURREGULERINGS- ikke komme i kontakt med huden VEILEDER etter at krølltangen er skrudd på. Krølltangen blir svært varm når den er satt på maksimumstempe- HÅRTYPE REGULERING ratur.
Page 22
rä sitten suortuva putkea pitkin SUOMI alenevasti kunnes pääset putken ohuimpaan kohtaan lähelle eristä- Lue turvaohjeet ensin. vää suukappaletta. Pidä suortuvaa tiukasti tässä tilas- KARTIONMUOTOINEN sa 5-6 sekuntia. Vapauta sitten suortuvan latva KIHARRIN halkaisija sormien puristuksesta ja anna ki- 32 -19 mm hartimen liukua pois suortuvasta, BAB2281TTE luonnollisesti ja vetämättä.
Page 23
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖOHJEET hartimeen. Rauta tulee äärimmäi- sen kuumaksi, kun se on säädetty maksimilämpötilaansa. Tee aina HIUSTYYPPI SÄÄTÖ ensin testi varmistaaksesi, että säätö soveltuu hiuksille. synteettiset hauraat, PUHDISTUS JA HUOLTO värjätyt Ennen hiustenhoitotuotteiden ohuet 6-10 laitteeseen jättämien mahdollis- ten jäännösten poistamista: keskipaksut 10-15 •...
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να πετύχετε μία απαλή μπού- κλα που να πλαταίνει προς τα Συμβουλευτείτε πρώτα τις κάτω, πιάνετε την άκρη της τού- οδηγίες ασφαλείας. φας στο πιο πλατύ μέρος του θερ- μαινόμενου σωλήνα και κατόπιν Κωνικό ψαλίδι για μπού- τυλίγετε την τούφα κατά μήκος του...
Page 25
όταν ακουμπάτε τη συσκευή νη ένδειξη παραμένει αναμμένη. • Γάντια προστασίας • Αφού τελειώσετε, πατάτε το αρι- • Ισχύς 65W - 230V στερό κουμπί (0) για να σταματή- σει η παραγωγή θερμότητας. Επίστρωση από • Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τιτάνιο...
Page 26
részéhez, majd lefelé haladva MAGYAR tekerje rá a tincset a hajsütővas csövére, míg el nem éri a Először olvassa el a biztonsági legkeskenyebb részt a hőszigetelt utasításokat! csúcs közelében. Tartsa meg a hajfürtöt szorosan 32 - 19 mm közötti ebben a helyzetben 5-6 mp-ig. átmérőjű...
Page 27
FIGYELMEZTETÉS eredmények érdekében cső néhány alatt TANÁCSOK A HŐMÉRSÉKLET nagyon felforrósodik, így MEGVÁLASZTÁSÁHOZ csatlakoztatás után nem szabad a bőrrel érintkezésbe kerülnie. A hajsütővas rendkívül forró lesz, A HAJ TÍPUSA BEÁLLÍTÁS ha a maximális hőmérsékletre szintetikus van beállítva. Előzetesen mindig végezzünk próbát érzékeny, hajtincsen, annak ellenőrzésére,...
Page 28
części przy izolowanej końcówce. POLSKI Przytrzymać kosmyk w tej pozycji przez 5-6 sekund. Należy najpierw przeczytać Uwolnić końcówkę kosmyka z instrukcje bezpieczeństwa. uścisku palców, przesuwając de- likatnie lokówkę po kosmyku. Nie LOKÓWKA STOŻKOWA ciągnąć. O średnicy 32 do 19 mm Pozostawić...
Page 29
REGULACJA TEMPERAT OSTRZEŻENIE Rurka grzejna nagrzewa się w kil- ka sekund i nie powinna dotykać RODZAJ REGULACJA skóry po włączeniu aparatu do WŁOSÓW prądu. Przy Sztuczne ustawieniu maksymalnej temperatury lokówka staje się wrażliwe, bardzo gorąca. W celu sprawdze- farbowane nia czy ustawiona temperatura cienkie 6-10 odpowiada włosom, należy za-...
Page 30
Chcete-li vytvořit pružné vlny, kte- ČESKY ré budou směrem dolů volnější a širší, přitlačte konec pramene na Nejprve si přečtěte bezpeč- nejširší část topné trubice a po- nostní pokyny. tom ho naviňte po délce trubice sestupně tak, až se postupně do- KÓNICKÁ...
Page 31
Titanová + turmalínová UPOZORNĚNÍ povrchová úprava. Nástavec se po zapnutí během ně- Jedinečná odolnost. Dokonale kolika vteřin zahřeje na vysokou rovnoměrné rozložení tepla a per- teplotu a nesmí se dostat do kon- fektní tepelná stabilita zaručuje taktu s pokožkou, když je kulma optimální...
Page 32
волос в самой широкой части грею- РУССКИЙ щегося элемента и затем накрутите прядь на плойку сверху вниз, до Предварительно самой узкой части возле изолирую- ознакомьтесь с указаниями щего наконечника. по технике безопасности. Удерживайте прядь в этом поло- жении, натянув ее, в течение 5-6 секунд.
Page 33
РУКОВОДСТВО ПО РЕГУЛИРОВКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Греющийся элемент аппарата ста- новится очень горячими всего за несколько секунд; следует избегать ТИП ВОЛОС РЕГУЛИР- его прикосновения к кожному по- ОВКА крову. Если регулятор температу- Синтетические ры установлен на максимальный уровень, плойка становится крайне Чувстви- горячей.
Page 34
yalıtımlı ucun yanında tüpün en TÜRKÇE ince kısmına gelene kadar aşağı doğru hareketle ısıtıcı tüpün etra- Önce güvenlik talimatlarını fına sarın. okuyun . Saç tutamını bu pozisyonda 5-6 saniye tutun. KONIK SAÇ KIVIRMA Ardından saç tutamını parmakla- rınızın baskısından kurtarın ve saç MAŞASI 32 - 19 MM maşasını...
Page 35
SICAKLIK AYARLAMA KILAVUZU Bu saç maşası en yüksek sıcaklı- ğa ayarlandığında aşırı derecede sıcak olur. Ayarın saçlara uygun SAÇ TIPI AYAR olduğunun kontrol edilmesi için Sentetik her zaman önceden bir deneme yapılmalıdır. hassas, boyalı TEMIZLIK VE BAKIM ince 6-10 Cihaz üzerinde kalan saç ürünleri kalıntılarını...
Page 36
GARBANOJIMO LAZDELĖ Garbanų išlaikymui ir optimaliam SKERSMUO –32–19 MM garbanojimo rezultatui pasiekti BAB2281TTE patariame naudoti „BaByliss PRO“ plaukų priežiūros produktus. Kūginė titano ir turmalino plaukų Savybės garbanojimo lazdelė „BaByliss- • Kūginė titano-turmalino techno- PRO®“ BAB2281TTE leidžia išreikšti logijos lazdelė...
Page 37
TEMPERATŪROS ĮSPĖJIMAS REGULIAVIMAS Lazdelė labai greitai įkaista, todėl venkite juo paliesti odą. Pasirinkus aukščiausią temperatūrą prietaisas PLAUKŲ TIPAS REŽIMAS labai įkaista. Visuomet išbandykite sintetiniai norimą temperatūrą ant nedidelės plaukų sruogos ir įsitikinkite, kad silpni, dažyti pasirinkote tinkamą jūsų plaukų ploni 6-10 tipui temperatūrą.
Page 38
gul cilindrului, până ajungeți la ROMÂNĂ cea mai subțire parte a cilindrului, aproape de extremitatea izolantă. Vă rugăm să citiţi cu atenţie Țineți șuvița pe poziție timp de 5 instrucţiunile de siguranţă până la 6 secunde. înainte de a utiliza aparatul. Eliberați capetele părului și lăsați ondulatorul să...
Page 39
GHID PENTRU CONTROLUL AVERTISMENT TEMPERATURII Tubul se incinge în câteva secun- de și, după ce ați conectat ondu- latorul la alimentarea electrică, nu TIPUL SETĂRI trebuie să îl atingeți de piele. Acest PĂRULUI ondulator se încinge extrem când este setat la temperatura maximă. sintetic Testați întotdeauna ondulatorul deteriorat,...
Page 40
BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 05...