RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE les cheveux vers l’extérieur, placer pérature maximale. Toujours faire FRANCAIS la pince au-dessous de la mèche. un essai préalable sur une bou- Réglage Température Type de • Enrouler les cheveux jusqu’à l’en- cle afin de vérifier que le réglage cheveux Veuillez lire attentivement les droit où...
Page 3
INSTRUCTIONS FOR USE comb or brush hair until it cools. ENGLISH • Plug the curling iron into the • If the unit remains unused for mains. Switch on by pressing the longer than about 72 minutes, Please carefully read the safety on/off button during 1 second.
Page 4
LEITFADEN ZU ziehen. Um zu scharf gebogene sollte nicht mit der Haut in Berüh- DEUTSCH DEN TEMPERATURSTUFEN Haarspitzen zu vermeiden soll- rung geraten, sobald das Gerät an- ten Sie darauf achten, daß diese geschlossen ist. Der Apparat wird Tempe- Lesen Sie zuerst die Sicherheit- in der gewünschten Richtung un- sehr heiß, wenn er auf Höchsttem- Einstellung...
Page 5
TEMPERATUURINSTELGIDS WAARSCHUWING wenste krulrichting. De tang bo- NEDERLANDS ven op de haarlok plaatsen om Zodra het apparaat is aangeslo- Instelling Temperatuur Haartype het haar naar binnen te krullen. ten wordt de buis binnen enkele Deze veiligheidsrichtlijnen Om het haar naar buiten te krul- seconden verhit en mag niet in 1 tot 4 100°C-130°C...
Page 6
GUIDA DI REGOLAZIONE derate, verificare che i capelli sia- cesio. Questo apparecchio diventa ITALIANO DELLA TEMPERATURA no bene avvolti sotto la pinza, nel estremamente caldo quando è re- senso voluto per il boccolo. Inse- golato per la massima temperatu- Tipo di Leggere attentamente le rire la pinza nella parte superiore ra.
Page 7
GUIA DE REGLADO DE ADVERTENCIA • Para evitar la formación de pe- ESPAÑOL LA TEMPÉRATURE queños rizos compruebe que El tubo del aparato se calienta en el cabello está bien enrollado sólo unos segundos. Una vez en- Tipo de ¡Lea atentamente estas debajo de la pinza en el sentido chufado el aparato evitar el con- Reglado...
Page 8
GUIA DE REGULAÇÃO os cabelos estão bem enrolados o aparelho está ligado. Este apa- PORTUGUÊS DA TEMPERATURA na pinça, no sentido desejado relho atinge uma temperatura para o caracol. Colocar a pinça elevada quando regulado para a Tipo Leia primeiro as instruções de por cima da mecha para enca- temperatura máxima.
Page 9
VEJLEDENDE at anbringe klemmen oven på bruges. Lav altid en prøvekrølle in- DANSK TEMPERATURINDSTILLINGER lokken, når De laver en krølle, den apparatet bruges, for at sikre som De vil have vendt indad; an- Dem den rigtige indstilling til De- Indstilling Temperatur Hårtype Læs først sikkerhedsanvisnin-...
Page 10
GUIDE FÖR hårlocken, när den skall rullas SVENSKA TEMPERATURINSTÄLLNINGAR inåt och på motsatt vis då locken skall rullas utåt. Läs säkerhetsanvisningarna • Rulla upp håret så långt som du Inställning Temperatur Hårtyp innan du börjar. vill att det skall lockas, var för- siktig så...
Page 11
vil at det skal krølle. Pass på at NORSK Innstilling Temperatur Hårtype tangen ikke kommer i nærheten av hodebunnen. Hold tangen 1 til 4 100°C-130°C skadet Les sikkerhetsinstruksjonene slik i 5-8 sekunder, alt etter tyk- først. kelse og lengde på håret. Ønskes farget, tettere og kraftigere krøll, ruller 4 til 6...
Page 12
LÄMMÖNSÄÄTÖOHJEET kiharan aseta pidin hiusosan alle. SUOMI • Kierrä hiuksia niin ylös kuin Lämpötilan Säätäminen Hiustyyppi haluat kiharan ulottuvan, varo Lue turvaohjeet ensin. kuitenkin ettei kiharrin kosketa 1 -4 100°C-130°C vahingoittuneet päänahkaa. Pidä paikoillaan 5-8 sekuntia riippuen hiuslaadusta ja OHJELMOITAVAT JA 4 - 6 130°C-150°C värjätyt, ohuet...
Page 13
ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ της λαβής (για να ανοίξει). Τοπο- και προσφέρει απόλυτη ασφά- ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ θετείτε το σίδερο στη μέση της λεια. τούφας και χωρίζετε τα μαλλιά Συμβουλευτείτε πρώτα τις Τύπος Επίστρωση από τιτάνιο - τουρ- ομοιόμορφα ανάμεσα στη λαβή Ρύθμιση...
Page 14
őtípusának. 1 - 4 100°C-130°C érzékeny a hajtincs alá. • Csavarja fel a hajtincset addig a BABYLISS PRO- festett, pontig, ahonnan a fürtök kezde- 4 - 6 130°C-150°C DIGITÁLISAN finom tét óhajtja, ügyelve arra, hogy a PROGRAMOZHATÓ...
środka. Aby loki skręcić na 1 do 4 100°C-130°C wrażliwe zewnątrz, umieścić kleszcze po- niżej kosmyka włosów. BABYLISS PRO DIGITAL farbowane, • Nakręcić włosy na lokówkę do 4 do 6 130°C-150°C PROGRAM delikatne miejsca gdzie mają zaczynać...
Page 16
NASTAVENÍ TEPLOTY mají začínat vlny. Dbejte na to, ČESKY aby se kulma nedotýkala vlasové Nastavení Teplota Typ vlasů pokožky. Podržte kulmu v dané Nejprve si přečtěte poloze 5 až 8 vteřin. Pokud chce- 1 až 4 100°C-130°C narušené bezpečnostní pokyny. te vytvořit pevnější...
вокруг плойки в направлении, ла для достижения оптимальных РУССКИЙ Регулировка Температура Тип волос которое вы выбрали для ло- результатов. конов. Чтобы уложить волосы От 1 до 4 100°C-130°C чувствительные Предварительно внутрь, разместите плойку под Щипцы для укладки волос ознакомьтесь с указаниями прядью...
Page 18
KULLANIM laştırın. Dalganın «kalıcı olması- TÜRKÇE • Saç maşasının fişini elektrik pri- nı» sağlamak için, fırçalamadan zine takın. Açma/kapama (0/1) veya taramadan önce saçların Önce güvenlik talimatlarını düğmesine 1 saniye boyunca soğumasını bekleyin. okuyun. basın. Dijital ekran varsayım ola- • 72 dakikadan daha uzun bir süre rak 150°C görüntüler.
Page 19
TEMPERATŪROS REŽIMAI • Apsukite plaukus tiek, kiek norite, LIETUVIŲ kad jie garbanotųsi, tačiau nepri- Plaukų silieskite žnyplėmis prie galvos. Nustatymas Temperatūra tipas Prieš naudodami prietaisą Palaikykite tokioje padėtyje 5–8 įdėmiai perskaitykite jo saugos sek. Stipresnėms garbanoms su- 1 – 4 100°C-130°C jautrūs instrukcijas.
Page 20
GHID PENTRU SETĂRILE TEMPE- sunt înfășurate sub lingură în a acestui ondulator va avea ca ROMÂNĂ RATURII direcția dorită a buclei. Rețineți rezultat un cilindru extrem de să așezați întotdeauna lingura pe fierbinte când se alege setarea Tipul Vă rugăm să citiţi cu atenţie partea superioară...
Page 21
BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 08 IB-10/091C...