Vitalograph 4000 Mode D'emploi

Vitalograph 4000 Mode D'emploi

Copd-6 usb
Masquer les pouces Voir aussi pour 4000:

Publicité

Liens rapides

COPD-6 USB
MODÈLE 4000
Mode d'emploi
© Copyright Vitalograph 2020, édition actuelle (numéro 2, 29 oct 2020), réf. 09811

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vitalograph 4000

  • Page 1 COPD-6 USB MODÈLE 4000 Mode d’emploi © Copyright Vitalograph 2020, édition actuelle (numéro 2, 29 oct 2020), réf. 09811...
  • Page 2 Adresses des succursales Vitalograph Vitalograph Ltd, Royaume-Uni Vitalograph Inc. Maids Moreton, Buckingham 13310 West 99th Street MK18 1SW Lenexa, Kansas, 66215 Angleterre États-Unis Tél. : 01280 827110 Numéro sans frais : 800 255-6626 Télécop. : 01280 823302 Tél. : 913 730-3200 Courriel : sales@vitalograph.co.uk Télécop. : 913 730-3232 www.vitalograph.co.uk Courriel : contact@vitalograph.com Assistance technique www.vitalograph.com...
  • Page 3: Principaux Éléments Du Copd-6 Usb De Vitalograph

    1. Principaux éléments du COPD-6 USB de Vitalograph Figure 1 Composants du COPD-6 USB de Vitalograph Boutons de l’utilisateur Affichage Tête d’expiration Bouton marche/arrêt Connecteur USB Bouton bas Bouton haut Bouton Entrée 1.1. Caractéristiques du COPD-6 USB de Vitalograph • Détection précoce de la BPCO.
  • Page 4: Configuration Du Copd-6 Usb De Vitalograph

    Peut être utilisé avec l’embout buccal SafeTway ou Eco BVF. • Téléchargez les résultats des tests via USB et exportez le rapport au format PDF à l’aide du logiciel Vitalograph Reports. 2. Configuration du COPD-6 USB de Vitalograph Pour que le COPD-6 USB soit prêt à être utilisé : 1.
  • Page 5: Saisir Des Données Du Patient

    l’utilisateur un niveau de protection élevé contre le risque de contamination croisée pendant les opérations de spirométrie. Les filtres Eco BVF et SafeTway sont à usage unique et doivent être éliminés après utilisation. 3. Mode d’emploi Si l’appareil vient d’être déballé ou transporté, veillez à le mettre sous tension et à...
  • Page 6: Réalisation D'un Test

    4. Le patient doit s’asseoir pour souffler dans l’appareil (sauf indication contraire du médecin). 5. Demandez au patient de garder la tête haute et de tenir le COPD-6 USB de Vitalograph prêt devant la bouche, consultez la figure 3. Figure 3 : maintien de l’appareil pendant le test...
  • Page 7 6. Demandez au patient a. d’inspirer aussi profondément que possible. b. de retenir son souffle. c. de placer l’embout buccal dans la bouche (en le mordant légèrement avec les lèvres fermement serrées autour de l’embout). d. de souffler aussi FORT et aussi VITE que possible jusqu’à ce qu’on leur dise d’arrêter (l’appareil émet un bip à...
  • Page 8: Définition De L'indice D'obstruction Et Des Zones De Classification De La Bpco

    13. Appuyer sur le bouton   affiche les résultats prévus pour le VEM6 et le VEM6 %. 14. Appuyer à nouveau sur le bouton   affiche les résultats prévus pour le VEMS/VEM6 et le VEMS/VEM6 %. 15. Appuyer pour la dernière fois sur le bouton   indique l’âge pulmonaire estimé.
  • Page 9 Ratio VEMS/ VEMS% Indice Classification   VEM6 et VEM% préd. d’obstruction BPCO Préd. VEMS/VEM6   Non BPCO > 0,7 ≥ 80 % 0 (vert) Limite VEMS/VEM6 supé- Stade I < 0,70 et VEMS rieure ≥ 80 % préd. Limite VEMS/VEM6 < 80 % 1 (jaune) intermé- Stade II...
  • Page 10: Examen Des Résultats Du Test De La Dernière Session

    . L’appareil revient à l’écran de saisie de l’âge. 3.5. Téléchargement des résultats sauvegardés La session de test peut être transmise à Vitalograph Reports sur votre PC où elle peut être stockée sous forme de fichier PDF et être visualisée ou imprimée.
  • Page 11 (Continuer). a. Allumez l’appareil,  . b. Dans Vitalograph Reports, assurez-vous que « Vitalograph COPD-6 »est sélectionné via le bouton de sélection du dispositif 3. Pour imprimer les résultats du test à partir du COPD-6 USB : Lorsque l’appareil est prêt pour la saisie de l’âge, appuyez sur le  bouton pendant 3 secondes pour la dernière...
  • Page 12: Gestion De L'alimentation

    Cliquez sur le bouton « Start » (Démarrer) sur l’écran principal de Vitalograph Reports. 4. Dans Vitalograph Reports, saisissez les détails démographiques du sujet et les commentaires. Sélectionnez « Continue» (Continuer). 5. Sélectionnez un emplacement pour le rapport de test sur votre PC.
  • Page 13: Prévention De La Contamination Croisée Des Patients Lors D'une Utilisation Clinique

    7. Service client Pour une assistance supplémentaire, la configuration, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil, ou pour signaler des opérations inattendues ou des modifications des performances, contactez Vitalograph à l’aide des coordonnées fournies au début de ce manuel. Contactez...
  • Page 14: Consommables Et Accessoires

    Vitalograph sont disponibles au début de ce manuel. Tout incident grave survenu en relation avec le dispositif doit être signalé à Vitalograph ou à son représentant agréé et aux autorités réglementaires du pays. Reportez-vous aux coordonnées de Vitalograph au début de ce manuel.
  • Page 15: Explication Des Symboles

    10. Explication des symboles Symbole Description Équipement de type BF Puissance nominale Courant continu Mode d’emploi; instructions d’utilisation Fabricant Date de fabrication (inclure la date au format aaaa-mm-jj) L’appareil doit être collecté séparément en fin de vie du produit. Ne pas éliminer ces produits comme des déchets municipaux non triés.
  • Page 16: Description Du Copd-6 Usb De Vitalograph

    Symbole de transmission du rapport 11. Description du COPD-6 USB de Vitalograph Le COPD-6 USB de Vitalograph est un dispositif destiné à mesurer la fonction pulmonaire. Il peut être utilisé par des professionnels de la santé ou des assistants comme test de pré-spirométrie rapide pour...
  • Page 17: Indications D'utilisation

    • Classification BPCO (stades I - IV) 11.1.  Indications d’utilisation Le COPD-6 USB de Vitalograph est un moniteur respiratoire manuel qui mesure les paramètres respiratoires VEMS et PEF des patients. Il affiche également le VEMS %, le VEM6 % prédit et le rapport VEMS/VEM6.
  • Page 18 Impédance de débit : Supérieure à 0,15 kPa/L/s à 14 L/s Inférieure à 0,15 kPa/L/seconde à Contre-pression 14 L/s Plage de mesure : de 0 à 9,99 L BTPS Alimentation : 2 x piles AAA 3 mois d’utilisation, 3 tests par jour Durée de vie des piles (Les piles proches de leur fin de vie utile auront une capacité...
  • Page 19: Contre-Indications, Avertissements, Précautions Et Effets Indésirables

    Vitalograph ne peut être tenu pour responsable de l’appareil, qui ne sera plus pris en charge. 2. L’appareil ne doit être utilisé que sous la surveillance d’un professionnel de santé.
  • Page 20 12. Gardez le dispositif au sec. Si le dispositif est mouillé, ne l’utilisez pas et contactez Vitalograph à l’aide des coordonnées fournies au début de ce manuel. Ne raccordez aucune partie de l’appareil à l’alimentation secteur en raison du risque de blessure, en particulier si le dispositif est mouillé.
  • Page 21 COPD-6 de Vitalograph à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux. Le modèle 4000 COPD-6 de Vitalograph est destiné à être utilisé dans une variété d’environnements de soins de santé professionnels, par exemple les soins primaires, les services hospitaliers et les centres de médecine du travail, à...
  • Page 22 électromagnétiques – Exigences et tests. EN 60601-1-2  –  Tests d’émissions Test Environnement Conformité d’émissions électromagnétique – Conseils Le COPD-6 modèle 4000 utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions Émissions RF Groupe 1 RF sont très faibles et ne sont CISPR 11...
  • Page 23 établissements médicaux. Il est recommandé que tout équipement utilisé à proximité du dispositif Vitalograph soit conforme à la norme en matière de compatibilité électromagnétique médicale et de vérifier avant utilisation qu’aucune interférence n’est évidente ou possible.
  • Page 24: Déclaration De Conformité Pour L'union Européenne

    16. Déclaration de conformité pour l’Union européenne Produit : moniteur respiratoire 4000, COPD-6 Vitalograph garantit et déclare par la présente que le produit susmentionné associé à ce mode d’emploi est conçu et fabriqué conformément aux réglementations et normes QMS suivantes : • Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux {DM}, telle qu’amendée.
  • Page 25: Garantie

    17. Garantie Sous réserve des conditions énumérées ci-dessous, Vitalograph Ltd. et ses sociétés associées (ci-après dénommées « la Société ») garantissent la réparation ou, à leur discrétion, le remplacement de tout composant qui, de l’avis de la Société, est défectueux ou non conforme aux normes en raison du recours à...
  • Page 26 7. Dans la mesure maximale permise par la loi, la Société décline toute responsabilité en cas de dommages consécutifs à l’utilisation ou à l’incapacité d’utiliser un appareil Vitalograph 8. La présente garantie est offerte comme un avantage supplémentaire aux droits accordés par la loi aux...

Table des Matières