Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Ariete 1596 Gourmet
Professional Metal
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
1596
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 1596 Gourmet professional metal

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ariete 1596 Gourmet Professional Metal o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 1596 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 1 -...
  • Page 4 Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 5 quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Non toccare mai le parti in movimento. Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
  • Page 6 L’apparecchio dispone di tre tipologie di fruste: Frusta per montare (E): per montare chiare d’uovo, panna, budini istantanei, miscele pronte per dolci; per rendere cremosi margarina o burro e zucchero (utilizzare della margarina o burro a temperatura ambiente); per mescolare le uova, per Pan di Spagna e dolci soffici. Frusta per impastare (F): per tutti i tipi di impasti (pasta per pizza, pane, pasta frolla, etc..).
  • Page 7 PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio. - La ciotola (G) e la frusta per montare (E) possono essere lavate in lavastoviglie; la frusta per mescolare (D) e quella per impastare (F) devono essere lavate a mano con acqua calda e deter- gente neutro.
  • Page 8 RICETTA BASE PER PASTA FRESCA ALL’UOVO – 800 GR. 500 g di farina “00” 4 uova da 65/70 g 50 ml d’acqua fredda 5 g d’olio - Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti. - Usando il gancio, impastare a velocità “2” per 5 minuti. - Trasferire l’impasto in una ciotola infarinata e coprirlo con pellicola.
  • Page 9 - Aggiungere la farina, la fecola ed il lievito e amalgamare a velocità “6” per 2 minuti. - Versare il composto in stampi imburrati e poco infarinati. - Cuocere in forno preriscaldato a 170° C per circa 35/45 minuti. - Sfornare e lasciar riposare 5 minuti nello stampo. - Sformare su una griglia e lasciar ben raffreddare prima di utilizzarla.
  • Page 10 Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks. In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used.
  • Page 11 Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. Never touch moving parts. Never operate the appliance when empty. To avoid injury and damage to appliance, always keep hands and kitchen utensils out of reach of moving parts.
  • Page 12 eggs, for sponge cakes and other light cakes. Dough hook (F): for all types of mix (pizza, bread, pastry, etc.). Beater (D): for soft cake mixes. - Raise tilt-back head (A) to pour ingredients into bowl (G). - Lower lever (B) again and lower head (A) at the same time (Fig. 6). - Connect plug to mains outlet and turn appliance on by turning dial (C) and setting on speed “1”.
  • Page 13 MAXIMUM CAPACITY Short crust pastry 800 g flour Sponge cake 1.6 kg total mix Bread dough 900 g flour Meringue (egg whites+ sugar) Fresh egg pasta. 500 g flour RECIPES BASIC BREAD DOUGH – 1.6 KG 600 ml lukewarm water 30 g fresh yeast or 14 g dried yeast 2 teaspoons sugar 1 teaspoon salt...
  • Page 14 BASIC RECIPE FOR SHORTCRUST PASTRY – 1.6 KG 800 g “00” flour 400 g cold butter, cut into pieces 240 g sugar 4 egg yolks 100 ml cold water Pinch of salt Flavourings (vanilla, lemon or orange zest, etc…) - Add all of the ingredients to the bowl. - Use the dough hook (F), and mix at speed “2”...
  • Page 15 BASIC MERINGUE RECIPE – 900 G (8 EGG WHITES) 300 g egg whites (7/8) 300 g granulated sugar 300 g icing sugar 1 pinch salt - Add the whites (room temperature) and the salt to the bowl. - Use the whisk to beat the whites at speed “9” for 5 minutes. - Pass to speed “10”...
  • Page 16 Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Page 17 Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
  • Page 18 vers la droite, vers le symbole pour bloquer la tasse (G) (Fig. 3). - Selon le type d’aliment à préparer, monter le fouet sur l’axe moteur du corps de l’appareil (H) (Fig. 4), en le tournant vers la gauche pour le bloquer de façon à ce que le tourillon situé sur l’axe moteur s’enclenche parfaitement dans l’ouverture située sur le culot d’attache du fouet (Fig.
  • Page 19 - Si on sent une contrainte excessive de l’appareil durant son fonctionnement, il faut l’éteindre, débrancher la fiche de la prise de courant et réduire la quantité d’aliments à mixer. - Pour obtenir un pétrissage optimal des ingrédients, verser ces derniers avant les liquides. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem- ment décrite pour l’assemblage.
  • Page 20 - Cuire au four préchauffé à 220 ° C pendant 25-35 minutes selon les formes ou jusqu’à ce que, en frappant sur la base du pain, un son sourd, de vide, se produit. RECETTE BASE POUR LES PATES AUX OEUFS FRAIS - 800 GR. 500 g de farine “00”...
  • Page 21 - Passer à la vitesse “8” et monter encore pendant 5 minutes. - En continuant à monter la préparation, ajouter les œufs dans l’ordre suivant : un œuf entier suivi de 2 jaunes d’œufs suivis à nouveau d’un œuf entier puis de 2 jaunes d’œuf, à des intervalles d’une minute environ ou jusqu’à...
  • Page 22 Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließ- lich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelas- senen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 23 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Page 24 Das Gerät ist mit drei Rühraufsätzen ausgestattet: Schlagbesen (E): dient zum Schlagen von Eiweiß, Sahne, Instant- Pudding, fertigen Kuchenmischungen, zum Schlagen von Margarine oder Butter mit Zucker, (Margarine oder Butter bei Raumtemperatur verwenden), zum Rühren von Eiern, für Bisquit-Teig bzw. anderen dünnflüs- sigen Teigarten.
  • Page 25 REINIGUNG UND PFLEGE - Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der Einbauanleitung beschrieben. - Die Schüssel (G) und der Schlagbesen (E) können in der Spülmaschine gewaschen werden. Der Rührbesen (D) und der Knethaken (F) müssen dagegen von Hand mit heißem Wasser und neutralem Spülmittel gereinigt werden.
  • Page 26 GRUNDREZEPT FÜR EIERNUDELTEIG – 800 GR. 500 g Mehl 00 4 Eier Klasse 65/70 g 50 ml kaltes Wasser 5 g Öl - Alle Zutaten in die Schüssel geben - Mit dem Knethaken 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 kneten. - Den Teig in eine bemehlte Schüssel geben, mit Klarsichtfolie bedecken und 30 Minuten an einem warmen Ort ruhen lassen.
  • Page 27 - Mehl, Stärke und Hefe zugeben und auf Geschwindigkeitsstufe 6 etwa 2 Minuten unterrühren. - Das Gemisch in mit Butter gefettete und leicht mit Mehl bestäubte Kuchenformen füllen - Im vorgeheizten Ofen bei 170° C etwa 35/45 Minuten backen. - Aus dem Ofen nehmen und etwa 5 Minuten in der Form ruhen lassen - Dann auf ein Kuchengitter stürzen und vor dem Servieren gut auskühlen lassen.
  • Page 28 No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
  • Page 29 Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de ali- mentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran cons- tituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
  • Page 30 del eje motor se introduzca perfectamente en el correspondiente ojal en la conexión de la varilla (Fig. 5). El aparato dispone de tres tipos de varilla: Varilla para montar (E): para montar claras de huevo, nata, flanes instantáneos, mezclas listas para tortas;...
  • Page 31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece- dentemente para el montaje. - El recipiente (G) y la varilla para montar (E) se pueden lavar en el lavavajillas; la varilla para mez- clar (D) y la de amasar (F) se tienen que lavar a mano con agua caliente y detergente neutro.
  • Page 32 RECETA BASE PARA MASA DE PASTA FRESCA AL HUEVO – 800 GR. 500 g de harina “00” 4 huevos de 65/70 g 50 ml de agua fría 5 g de aceite - Introducir en el recipiente todos los ingredientes. - Usando el gancho, amasar con la velocidad “2” durante 5 minutos. - Pasar la masa en un recipiente enharinado y taparlo con film.
  • Page 33 - Añadir la harina, la fécula y la levadura y amalgamar a velocidad “6” durante 2 minutos. - Echar el compuesto en moldes untados con mantequilla y poco enharinados. - Cocer en el horno precalentado a 170° C durante aproximadamente 35/45 minutos. - Sacar del horno y dejar que repose 5 minutos en el molde.
  • Page 34 Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimenta- ção, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco.
  • Page 35 aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. Nunca toque nas partes em movimento. Não deixe o aparelho funcionar em vazio.
  • Page 36 ambiente); para bater os ovos para fazer pão-de-ló e doces de consistência mole. Pás para amassar (F): para bater massa de consistência mais dura (pizza, pão, massa quebrada, etc.). Pás para misturar (D): para bater massa de consistência mais mole (bolo, etc..). - Com o braço (A) erguido, coloque os ingredientes na taça (G).
  • Page 37 CAPACIDADES MÁXIMAS Massa quebrada 800 g de farinha Pão-de-ló 1,6 Kg de mistura total Massa de pão 900 g de farinha Suspiro (clara + açúcar) Massa com ovos 500 g de farinha RECEITAS RECEITA BÁSICA DE PÃO – 1,6 KG. 600 ml de água morna 30 g de fermento fresco ou 14 g de fermento seco 2 colherzinhas de açúcar...
  • Page 38 RECEITA BÁSICA PARA MASSA QUEBRADA – 1,6 KG. 800 g de farinha “00” 400 g de manteiga fria em pedaços 240 g de açúcar 4 gemas 100 ml de água fria Uma pitada de sal aromas (baunilha, raspas de limão, de laranja, etc…) - Insira na taça todos os ingredientes.
  • Page 39 RECEITA BÁSICA DE SUSPIRO – 900 GR (8 CLARAS) 300 g declaras (7/8 claras) 300 g de açúcarre finado 300 g de açúcarde confeiteiro 1 pitada de sal - Coloque na taçaas clarasà temperatura ambiente e o sal. - Com o batedor de fios, bata as claras em castelo na velocidade “9” por 5 minutos. - Passe para a velocidade “10”...
  • Page 40 Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch perso- neel Ariete om alle risico’s te vermijden.
  • Page 41 Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
  • Page 42 - Op basis van de etenswaren die bewerkt moeten worden, steek de garde op de as van de motor van de basis van het apparaat (H) (Fig. 4), en draai hem tegen de klok in om hem te blokkeren zodat de pin op de motoras perfect aansluit op de lus van gardeaansluiting (Fig. 5). Het apparaat beschikt over drie soorten gardes: Garde voor het opkloppen (E): voor het opkloppen van eiwit, room, instantpudinkjes, kantklare mengsels voor taarten;...
  • Page 43 REINIGEN EN ONDERHOUD - Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door de assemblagehandelingen die hiervoor zijn beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren. - De kom (G) en de garde voor het opkloppen (E) kunnen in de vaatwasmachine gereinigd worden; de garde voor het mengen (D) en de garde voor het kneden (F) moeten gereinigd worden met warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
  • Page 44 BASISRECEPT VOOR VERS PASTADEEGMET EIEREN – 800 GR. 500 g meel “00” 4 eieren van 65/70 g 50 ml koud water 5 g olie - Giet alle ingredienten in een kom. - Kneed op de snelheid “2” met het haakje voor 5 minuten - Leg het deeg in een ingevette kom en bedek het met folie.
  • Page 45 veer één minuut totdat het ei goed opgenomen is. - Voeg het meel, het zetmeel en het gist toe en meng alles op de snelheid “6” voor 2 minuten. - Giet het mengsel in de de vormpjes die met boter zijn ingevet en met een beetje meel zijn besprenkt.
  • Page 46 ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντι- καταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνι- κο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για...
  • Page 47 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρή- σης της από τον χρήστη. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε...
  • Page 48 βρίσκονται στον κάδο να εφαρμόσουν τέλεια στις οδοντώσεις που υπάρχουν στο ειδικό διαμέρι- σμα στο σώμα της συσκευής. Στρέψτε δεξιόστροφα προς το σύμβολο για να μπλοκάρετε τον κάδο (G) (Εικ. 3). - Ανάλογα με το είδος του τροφίμου που θα επεξεργαστείτε, τοποθετήστε τον αναδευτήρα στον άξονα...
  • Page 49 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ - Συνιστάται το χτύπημα των αυγών σε θερμοκρασία περιβάλλονττος για ένα καλύτερο αποτέλεσμα. - Πριν χτυπήσετε τα ασπράδια, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λίπη ή κρόκοι αυγών στον αναδευ- τήρα για μαρέγκα ή στο μπωλ. - Για την πάστα φλόρα χρησιμοποιήστε κρύα υλικά, εκτός και αν αναφέρεται διαφορετικά στη συνταγή.
  • Page 50 - Συνεχίστε με την ταχύτητα “1” για 2 λεπτά από την έναρξη. - Περάστε στην ταχύτητα “2” και ζυμώστε για ακόμη 4 λεπτά. - Μεταφέρετε τη ζύμη σε ένα ελαφρά λαδωμένο μπωλ και σκεπάστε το με μεμβράνη, λαδώνοντάς την και αυτή. - Αφήστε...
  • Page 51 ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΚΕΪΚ (TORTA PARADISO) – 1,6 KG. 350 γρ. βούτυρο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 350 γρ. ζάχαρη 4 αυγά των 65/70 γρ. 10 κρόκοι (περίπου 200γρ.) 250 γρ. αλεύρι 0 150 gr. αλεύρι πατάτας 1 φακελάκι μαγιά σε σκόνη για γλυκά 1 πρέζα...
  • Page 52 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если обору- дование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности...
  • Page 53 В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электри- ческий провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как...
  • Page 54 Устройство имеет три типа венчика: Венчик для взбивания (E): для взбивания яичных белков, сливок, пудингов, готовых смесей для кексов; для взбивания в крем маргарина или сливочного масла и сахара (использова- ние маргарина или сливочного масла комнатной температуры); для смешивания яиц, для бисквитного...
  • Page 55 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - Снимать все детали по описанию сборки, приведённому ранее, но в обратной последова- тельности. - Чашу (G) и венчик (E) можно мыть в посудомоечной машине; венчик для смешивания (D) и замешивания (F) следует мыть вручную теплой водой с мягким моющим средством. - Для...
  • Page 56 ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ЯИЧНЫХ МАКАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ - 800 гр. 500 г муки типа 00 4 яйца 65/70 г кажд. 50 мл холодной воды 5 г растительного масла - Поместите все ингредиенты в миску. - С помощью крюкообразной насадки замешивать на скорости «2» в течение 5 минут. - Выложить...
  • Page 57 - Добавить муку, картофельный крахмал и порошок для выпечки и замешивать на скорости «6» в течение 2 минут. - Выложить массу в смазанные сливочным маслом и посыпанные мукой формы. - Выпекать в предварительно разогретой духовке при 170 ° C примерно 35/45 минут. - Вынуть...
  • Page 58 ‫نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في مركز الدعم الفني‬ .‫”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي مخاطر‬Ariete ‫ال م ُ عتمد أريتيه‬ ‫في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة المصنعة او‬...
  • Page 59 ‫اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على المستخدم‬ .‫و تبطل فاعلية الضمان‬ ‫في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع السلك‬ ‫الكهربائي، ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من الممكن ان‬ .‫يستعملوا...
  • Page 60 .)3 ‫) بإحكام (الشكل رقم‬G(‫لتثبيت الوعاء‬ ‫- قم بإدارة الوعاء في اتجاه عقارب الساعة نحو الرمز‬ ،)4 ‫) (الشكل رقم‬H( ‫- وفق ً ا لنوع الطعام، قم بتركيب مضرب الخفق على محور المحرك في جسم الجهاز‬ ‫وقم بإدارته في االتجاه المعاكس لعقارب الساعة لتثبيته بحيث يصبح محور مضرب الخفق معشق في‬ ‫محور...
  • Page 61 ‫نصائح مفيدة‬ .‫- ي ُنصح بخفق البيض في درجة حرارة الغرفة للحصول على أفضل النتائج‬ ‫- قبل خفق بياض البيض، تأكد من عدم وجود أية دهون أو صفار بيض على أداة الخفق أو داخل إناء‬ .‫العجن‬ .‫- بالنسبة للعجين المرقق استخدم مكونات باردة إذا لم تحدد الوصفة غير ذلك‬ ‫- إذا...
  • Page 62 ‫- قم بمزج الخميرة بالماء والسكر في وعاء صغير. اتركه ليمتزج لمدة 51 دقيقة‬ ‫- أضف للسائل الملح والزيت‬ .‫- بواسطة المضرب الخطافي، قم بالعجن مستخدما السرعة “1” مع إضافة الدقيق بشكل تدريجي‬ .‫- تابع باستخدام السرعة 1 حتى تمر 2 دقيقة من بدء العجن‬ .‫- استخدم...
  • Page 63 .‫- ضع في الوعاء جميع المكونات‬ .‫) قم بالعجن على السرعة 2 لمدة 5 دقائق‬F( ‫- باستخدام المضرب‬ .‫- قم بنقل العجين إلى سطح العمل وقم بتشكيله على هئية كرة بسرعة‬ .‫- قم بلفه بالرقائق الشفافة وضعه في الثالجة لمدة 02 دقيقة على األقل أو حتى أن يتصلب سطحه قليال‬ .‫- قم...
  • Page 64 ‫- تابع الخفق لمدة 5 دقائق من أخر مرة إضافة‬ ‫- أطفئ الجهاز وأخرج الوعاء‬ .‫- بواسطة مبسط طهي وبالتحريك من أعلى إلى أسفل ضع السكر البودرة بعد تمريره في المنخل‬ ‫- بمساعدة كيس خاص بصانعي الحلويات أو باستخدام ملعقتان قم بتشكيل حلوى المرينج على صفائح الفرن‬ .‫المغطاة...