Page 4
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. - 2 -...
Page 5
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.
Page 6
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Braccio Pulsante inclinazione braccio Manopola regolazione velocità Frusta per mescolare Frusta per montare Frusta per impastare Ciotola Coperchio paraschizzi Corpo dell’apparecchio ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: Dopo aver tolto l’apparecchio dalla confezione, al primo uso lavare accurata- mente con acqua e sapone neutro tutte le parti che vengono in contatto con alimenti.
Page 7
corrente e sollevare il braccio (A) come descritto in precedenza. Con l’aiuto di un’apposita spatola portare verso il centro gli alimenti depositati sulle pareti della ciotola (G). - A lavorazioni concluse o nel caso si decidesse di cambiare il tipo di frusta, spegnere l’apparecchio ruotando la manopola (C) sulla posizione “0”...
Page 8
CAPACITà MASSIME Pasta frolla 500 g di farina Pan di spagna 1 Kg di miscela totale Impasto per pane 500 g di farina Meringa (albumi + zucchero) Pasta all’uovo 500 g di farina RICETTE RICETTA BASE PER IL PANE – 1,0 KG. 330 ml d’acqua tiepida 12 g di lievito fresco oppure 14 g di lievito secco 1 cucchiaini di zucchero...
Page 9
RICETTA BASE PER PASTA FROLLA – 1,0 KG. 500 g di farina “00” 250 g di burro freddo a pezzetti 150 g di zucchero 3 tuorli 65 ml d’acqua fredda un pizzico di sale aromi (vaniglia, scorza di limone, scorza d’arancia, etc…) - Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti.
Page 10
- Usando la frusta a fili, montare a neve a velocità “5” per 5 minuti. - Passare a velocità “6” ed aggiungere poco alla volta lo zucchero semolato. - Continuare a montare ancora per 5 minuti dal termine dell’ultima aggiunta. - Spegnere l’apparecchio ed estrarre la ciotola.
Page 11
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Page 12
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
Page 13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) Tilt-back head button Speed regulation dial Beater Whisk Dough hook Bowl Splash guard lid Appliance body INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: After removing appliance from packaging and before using appliance for the first time, wash thoroughly all those appliance parts that will come into contact with food using water and mild detergent.
Page 14
- At the end of processing, or to change the type of whisk, switch off the appliance by turning the dial (C) to “0” and unplugging it from the power socket; lift the arm (A) as described above and remove the whisk by pulling it out with care, after first releasing it by turning it clockwise. - To remove bowl (G) turn counter-clockwise.
Page 15
RECIPES BASIC BREAD DOUGH – 1.0 KG 330 ml lukewarm water 12 g fresh yeast or 14 g dried yeast 1 teaspoon sugar 1/2 teaspoon salt 12 g oil 250 g 00 flour 250 g reground durum wheat semolina - Mix the yeast with in the bowl with the water and sugar. Leave to rest for 15 minutes. - Add the salt and oil to the mix.
Page 16
- Use the dough hook (F), and mix at speed “2” for 5 minutes. - Transfer the mix to a work surface and roll it quickly into a ball. - Wrap the pastry in cling film and place in the refrigerator for at least 20 minutes or until it has slightly hardened.
Page 17
Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Page 18
et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. Ne laissez jamais pendre le cordon là où il pourrait être tiré par un enfant. Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè- ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
Page 19
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Bras Poussoir inclinaison bras Poignée de réglage vitesse Fouet à mélanger Fouet batteur Fouet à pétrir Tasse Couvercle de protection Corps de l’appareil MODE D’EMPLOI REMARQUE: Après avoir sorti l’appareil de son emballage, lors de sa première utilisation, laver soigneusement avec de l’eau et du savon neutre toutes les parties qui entrent en contact avec les aliments.
Page 20
- Pour obtenir un résultat plus homogène, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de cou- rant et soulever le bras (A), comme décrit précédemment. A l’aide d’une spatule, ôter les aliments qui se sont déposés sur les parois en les regroupant au milieu de la tasse (G). - Quand les préparations sont terminées ou si on décide de changer le type de fouets, éteindre l’ap- pareil en tournant la poignée (C) sur “0”...
Page 21
CAPACITES MAXIMUM Pâte brisée 500 g de farine Gâteau de Savoie 1 Kg de mélange total Pâte à pain 500 g de farine Meringue (blancs d’œuf + sucre) Pâte aux œufs 500 g de farine RECETTES RICETTE BASE POUR LA PATE A PAIN – 1,0 KG. 330 ml d’eau tiède 12 g de levure fraîche ou 14 g de levure séchée 1 cuillère à...
Page 22
RECETTE BASE POUR LA PATE BRISEE – 1,0 KG. 500 g de farine “00” 250 g de beurre froid en petits morceaux 150 g de sucre 3 jaunes d’œufs 65 ml d’eau froide une pincée de sel des arômes (vanille, écorce de citron, écorce d’orange, etc.) - Verser tous les ingrédients dans la tasse.
Page 23
RECETTE BASE POUR LA MERINGUE – 900 GR ( 8 BLANCS D’ŒUF ) 300 g de blancs d’œuf (7/8 blancs d’œuf) 300 g de sucre semoule 300 g de sucre voile 1 pincée de sel - Verser les jaunes d’œuf à température ambiante dans la tasse avec le sel. - En utilisant le fouet à...
Page 24
Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten aus- geführt werden. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung...
Page 25
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Page 26
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Taste zum Hochklappen des Arms Geschwindigkeitsregler Rührbesen Schlagbesen Knethaken Schüssel Spritzschutzdeckel Gehäuse BETRIEBSANLEITUNG HINWEIS: Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, müssen die Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit Wasser und Spülmittel gewaschen werden.
Page 27
- Um ein gleichmäßigeres Ergebnis zu erzielen, das Gerät abschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Arm (A) wie oben beschrieben hochklappen. Mit einem Spatel das an den Wänden der Schüssel (G) haftende Material zur Mitte hin abschaben. - Am Ende der Verarbeitung oder wenn der Rührbesen gewechselt werden soll, das Gerät durch Drehen des Drehknopfs (C) in Stellung “0”...
Page 28
HÖCHSTMENGEN Knetteig 500 g Mehl Biskuitteig 1 kg fertige Mischung Brotteig 500 g Mehl Meringe (Eiweiß + Zucker) Eiernudelteig 500 g Mehl REZEPTE GRUNDREZEPT FÜR BROT – 1 KG. 330 ml lauwarmes Wasser 12 g frische oder 14 g Trockenhefe 1 Teelöffel Zucker 1/2 Teelöffel Salz 12 g Öl...
Page 29
GRUNDREZEPT FÜR KNETTEIG – 1 KG. 500 g Mehl 00 250 g kalte, in Stückchen zerteilte Butter 150 g Zucker 3 Eigelb 65 ml kaltes Wasser Eine Prise Salz Aromen (Vanille, Zitronenschale, Orangenschale usw. ) - Alle Zutaten in die Schüssel geben. - Mit dem Rührbesen (F) 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 rühren.
Page 30
- Mit dem Rührbesen auf Geschwindigkeitsstufe 5 etwa 5 Minuten rühren. - Auf Geschwindigkeitsstufe 6 umschalten und nach und nach den Zucker zugeben. - Nachdem aller Zucker zugegeben wurde, noch weitere 5 Minuten rühren. - Das Gerät abschalten und die Schüssel herausnehmen - Mit einem Spatel von oben nach unten den gesiebten Staubzucker unterheben.
Page 31
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser...
Page 32
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
Page 33
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Brazo Pulsador inclinación del brazo Pomo de regulación de la velocidad Varilla para mezclar Varilla para montar Varilla para amasar Recipiente Tapa protectora de salpicaduras Cuerpo del aparato INSTRUCCIONES PARA EL USO ADVERTENCIA: Después de haber sacado el aparato del embalaje, con el primer uso lavar atentamente con agua y jabón neutro todas las partes que entren en contacto con alimentos.
Page 34
- Para obtener un resultado más homogéneo, apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y levantar el brazo (A) como se ha descrito precedentemente. Con la ayuda de una espátula adecuada llevar hacia el centro los alimentos depositados en las paredes del recipiente (G). - Cuando se concluye el trabajo o en el caso en que se decidiera cambiar el tipo de varilla, apagar el aparato girando el pomo (C) a la posición “0”...
Page 35
CAPACIDADES MÁXIMAS Pasta sablé 500 g de harina Pan de España 1 kg de mezcla total Masa para pan 500 g de harina Merengue (claras + azúcar) 8 Pasta de huevo 500 g de harina RECETAS RECETA BASE PARA EL PAN – 1 KG. 330 ml de agua tibia 12 g de levadura fresca o bien 14 g de levadura seca 1 cucharadita de azúcar...
Page 36
RECETA BASE PARA PASTA SABLÉ – 1 KG. 500 g de harina “00” 250 g de mantequilla fría a trozos 150 g de azúcar 3 yemas 65 ml de agua fría Un pellizco de sal Aromas (vainilla, corteza de limón, corteza de naranja, etc.) - Introducir en el recipiente todos los ingredientes.
Page 37
- Usando la varilla para montar, batir a punto de nieve con la velocidad “5” durante 5 minutos. - Pasar a la velocidad “6” y añadir poco a poco el azúcar blanco. - Continuar montando todavía durante 5 minutos desde el último añadido. - Apagar el aparato y extraer el recipiente.
Page 38
Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a pre- venir qualquer risco.
Page 39
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
Page 40
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Braço Botão de inclinação do braço Manípulo de regulação da velocidade Pás para misturar (massa mole) Pás para claras/natas Pás para amassar (massa dura) Taça Tampa antissalpicos Corpo do aparelho MODO DE USO ADVERTÊNCIA: Depois de ter retirado o aparelho da embalagem, antes da primeira utilização lave bem com água e detergente neutro todas as partes em contato com os alimentos.
Page 41
- No fim do trabalho ou no caso de querer mudar o tipo de batedor, desligue o aparelho rodando o manípulo (C) para a posição “0” e retire a ficha da tomada; erga o braço (A) como antes descrito e remova o batedor puxando-o para fora depois de o ter desbloqueado rodando-o no sentido horário.
Page 42
RECEITAS RECEITA BÁSICA DE PÃO – 1,0 KG. 330 ml de água morna 12 g de fermento fresco ou 14 g de fermento seco 1 colherzinha de açúcar 1/2 colherzinha de sal 12 g de óleo 250 g de farinha 00 250 g de sêmola de trigo fina - Misture nataçao fermento, a água e o açúcar.
Page 43
- Transfira a massa para uma bancada e forme rapidamente uma bola. - Enrolecom película e guarde no frigorífico durante 20 minutos ou até ficar ligeiramente endurecida. - Estenda a massanuma bancada en farinha dana altura e no tamanho desejado. - Asse no forno pré-aquecido a 170/180°...
Page 44
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecen- trum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. - 42 -...
Page 45
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
Page 46
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Knop arm hellen Snelheidsregelingsknop Menggarde Opklopgarde Kneedgarde Deksel spettersopvanger Basis van het apparaat GEBRUIKSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: Nadat het apparaat uit de verpakking is genomen, voordat het voor de eerswte keer wordt gebruikt reinig alle onderdelen die in contact komen met de etenswaren goed met water en neutraal reinigingsmiddel.
Page 47
de klok in te draaien op de positie “P”. De optimale werking wordt verkregen door kort op de knop te drukken (2/3 sec.). - Voor een homogeen resultaat, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en hef de arm (A) op zoals vooraf beschreven.
Page 48
MAXIMALE INHOUD Kruimeldeeg 500 g meel Cakedeek 1 Kg totaal mengsel Brooddeeg 500 g meel Schuimgebak (eiwit + suiker) Eierdeeg 500 g meel RECEPTEN BASISRECEPTEN VOOR BROOD – 1,0 KG. 330 ml lauw water 12 g vers gist of 14 g droog gist 1 lepeltje suiker 1/2 lepeltje zout 12 g olie...
Page 49
BASISRECEPT VOOR KRUIMELDEEG – 1,0 KG. 500 g meel “00” 250 g koude boter in stukjes gesneden 150 g suiker 3 eigeel 65 ml koud water Een mespuntje zout Aroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…) - Giet alle ingredienten in een kom. - Kneed op de snelheid “2”...
Page 50
BASISRECEPT VOOR SCHUIMGEBAK – 900 GR (8 EIWIT) 300 g eiwit (7/8 eiwit) 300 g basterdsuiker 300 g poedersuiker 1 mespuntje zout - Giet het eiwit op kamertemperatuur en het zout in een kom. - Klop het mengsel op tot sneeuw met de draadgarde op de snelheid “5” voor 5 minuten. - Ga verder op de snelheid “6”...
Page 51
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- - 49 -...
Page 52
δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Page 53
Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Βραχίονας Μοχλός κλίσης βραχίονα Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας Αναδευτήρας για ανάμιξη Αναδευτήρας...
Page 54
Αναδευτήρας για ζύμωμα (F): για όλα τα είδη ζύμης (ζύμη για πίτσα, ψωμί, πάστα φλόρα, κλπ..). Προτεινόμενη ταχύτητα: 1/3 Αναδευτήρας για ανάμιξη (D): για μίγματα μαλακών γλυκών. Προτεινόμενη ταχύτητα: 1/4 - Πάντα με το βραχίονα (Α) ανεβασμένο, ρίξτε τα υλικά στον κάδο (G). - Πιέστε...
Page 55
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα που χρησιμοποιήσατε, κάνοντας σε αντίστροφη φορά όσα ανα- φέρθησαν προηγουμένως για τη συναρμολόγηση. - Ο κάδος (G), το καπάκι (H) και ο αναδευτήρας μαρέγκας (E) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Ο αναδευτήρας ανάμιξης (D) και εκείνος της ζύμης (F) πρέπει να πλένονται στο χέρι με ζεστό...
Page 56
ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΦΡΕΣΚΑ ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΜΕ ΑΥΓΑ – 800 ΓΡ. 500 γρ. αλεύρι “00” 4 αυγά των 65/70 γρ. 50 ml κρύο νερό 5 γρ. λάδι - Βάλτε στο μπωλ όλα τα υλικά. - Χρησιμοποιώντας το εξάρτημα ζύμης, ζυμώστε στην ταχύτητα “2” για 5 λεπτά. - Μεταφέρετε...
Page 57
του ενός περίπου λεπτού ή μέχρι να ενσωματωθεί καλά το αυγό. - Προσθέστε το αλεύρι, το αλεύρι πατάτας και τη μαγιά και αναμείξτε στην ταχύτητα “2” για 2 λεπτά. - Ρίξτε το μείγμα σε βουτυρωμένες και λίγο αλευρωμένες φόρμες. - Ψήστε σε ήδη προθερμασμένο φούρνο στους 170°C για 35/45 περίπου λεπτά. - Βγάλτε...
Page 58
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сер- висном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. - 56 -...
Page 59
В случае использования удлинителей последние должны соответ- ствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе- мые...
Page 60
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) Рычаг Кнопка наклона рычага Регулятор скорости Венчик для смешивания Венчик для взбивания Венчик для замеса теста Чаша Крышка против брызг Корпус прибора ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После извлечения прибора из упаковки и перед первым исполь- зованием...
Page 61
поднимите ручку (A), как описано выше. С помощью специального шпателя переместить к центру продукт со стенок чаши (G). - По завершении работы или если нужно монтировать другой тип венчика, выключить прибор, повернув ручку (С) на «0», и вынуть вилку из розетки; поднять кронштейн (A), как описано выше, и...
Page 62
МАКСИМАЛЬНАЯ ВМЕСТИМОСТЬ Песочное тесто 500 г муки Бисквитное тесто 1 кг общей смеси Хлебное тесто 900 г муки Безе (яичные белки + сахар) Яичные макаронные изделия 500 г муки РЕЦЕПТЫ ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ХЛЕБА - 1 кг. 330 мл теплой воды 12 г...
Page 63
ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ПЕСОЧНОГО ТЕСТА - 1 кг. 500 г муки типа 00 250 г холодного сливочного масла, порезанного на мелкие кусочки 150 г сахара 3 яичных желтка 65 мл холодной воды щепотка соли ароматизаторы (ваниль, цедра лимона, апельсина, и т.д..) - Поместить...
Page 64
ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ БЕЗЕ - 900 ГР (8 ЯИЧНЫХ БЕЛКОВ) 300 г яичных белков (7/8 шт.) 300 г сахара 300 г сахарной пудры щепотка соли - Поместить яичные белки в миску при комнатной температуре, добавить соль. - С помощью проволочного венчика взбивать на скорости «5» в течение 5 минут. - Перейти...
Page 65
ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في ”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنبAriete مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .أي مخاطر...
Page 66
،. EC/108/2004 EMC وEC/95/2006 هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية ) رقم 5391/4002 الصادرة بتاريخ 72/01/4002 الخاصةEC( وكذلك يطابق القاعدة .بالمواد المتالمسة مع األطعمة اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على .المستخدم و تبطل فاعلية الضمان في...
Page 67
تعليمات االستخدام تحذير: بعد إخراج الجهاز من العبوة، قبل استخدامه ألول مرة، قم بغسل األجزاء المتالمسة مع الطعام .بعناية بواسطة ماء وصابون محايد .)2 ) لرفع الذراع (الشكلB(- اضغط على الزر المخصص ) بحيث تصبح الفتحات الموجودة في الوعاء معشقةI( ) على قاعدة جسم الجهازG( - قم بتركيب الوعاء .بإحكام...
Page 68
:تنبيه .قبل استخدام الجهاز، تأكد من وضع جميع الملحقات بطريقة صحيحة )، أطفأ أوال اً الجهاز بإدارةG( أثناء االستخدام، إذا كان ضرور ي اً ا إضافة مكونات أخرى داخل الوعاء .) ليصبح موضوع اً ا على السرعة“0” ثم ضع المكونات داخل الوعاء نفسهC( المقبض لتجنب...
Page 70
5 جم من الزيت .- ضع في وعاء صغير جميع المكونات .- قم بالعجن باستخدام المضرب الخطافي وعلى السرعة 2 لمدة 5 دقائق - قم بنقل العجين في وعاء صغير به طبقة صغيرة من الدقيق وقم بتغطيته بالرقائق الشفافة. اتركه ليمتزج .لمدة...
Page 71
- استخدم السرعة 4 وتابع الخفق لمدة 5 دقائق أخرى - مع استمرار الخفق ضع بيضة كاملة أو 2 صفار بيض في مرات مختلفة مع ترك فاصل زمني لمدة دقيقة تقريبا أو حتى أن يصبح البيض ممتزجا جيدا - اضف الدقيق وطحين البطاطا والخميرة وقم بالمزج على السرعة 2 لمدة 2 دقيقة .- قم...